AL-KO Twin 14000 - Wasserpumpe

Twin 14000 - Wasserpumpe AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Twin 14000 AL-KO als PDF.

📄 180 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice AL-KO Twin 14000 - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Twin 14000 AL-KO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Twin 14000 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Twin 14000 von der Marke AL-KO.

BEDIENUNGSANLEITUNG Twin 14000 AL-KO

BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN

SUB 10000 - 13000 DS

TWIN 11000 - 14000

SUB 11000

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 1

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 2

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 3

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 4

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 5

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 6

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 7

AL-KO Twin 14000 - BETRIEBSANLEITUNG TAUCHPUMPEN - 8

Inhaltsverzeichnis

Deutsch 8
English 15
Nederlands 22
Francais 29
Espanol 37
Italiano 44
Slovenscina 51
Hrvatski 58
Polski 65
Cesky 73
Slovenská 80
Magyar 87
Dansk 94
Svensk. 101
Norsk 108
Suomi 115
Eesti 122
Lietuviu 129
Latviešu 136
6bIraRcN 143
Rusckn 151
YkpaHa 159
Türkce 167
Roman 174

© 2024

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

Inhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung 8

1.1 Symbole auf der Titelseite 8
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter 8

2 Produktbeschreibung 9

2.1 Produktübersicht 9
2.1.1 TWIN (Abbildung A) 9
2.1.2 SUB (Abbildung C). 9

2.2 Funktion 9
2.3 Stellung Verstellfuß 9
2.4 Thermoschutz 9
2.5 Bestimmungsgemäß Verwendung... 9
2.6MoglicherFehlgebrauch 10

3 Sicherheitshinweise 10

3.1 Allgemeine Sicherheitschinweise 10
3.2 Elektrische Sicherheit 10

4 Montage 11

4.1 Druckleitung montieren 11
4.1.1 TWIN (Abbildung A) 11
4.1.2 SUB (Abbildung C) 11

4.2 Verstellfuß einstellen (Abbildung E)... 11

4.2.1 TWIN 11
4.2.2 SUB 11

5 Inbetriebnahme 11

5.1 Sicherheit 11

6 Bedienung 11

6.1Pumpe einschalten 11
6.2Pumpe ausschalten 12
6.3 Automatikbetrieb 12
6.4 Manueller Betrieb 12
6.5 Abpumpen auf Restwasserhöhe..... 12

7 Wartung und Pflege 12

7.1Pumpe reinigen 12
7.2 Niveaualter demontieren/montieren 12
7.3 Verstellfuß demontieren/montieren.... 12

8 Hilfe bei Störungen. 13

9Lagerung 14
10 Entsorgung 14
11 Kundendienst/Service. 14
12 Information zur Konformitätserklarung .... 14
13 Garantie 14

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weitere Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
- Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol Bedeutung

AL-KO Twin 14000 - Symbol Bedeutung - 1

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.

AL-KO Twin 14000 - Symbol Bedeutung - 2

Betriebsanleitung

AL-KO Twin 14000 - Symbol Bedeutung - 3

Netzkabel zum Vermeiden eines elektrischen Schlages nicht beschädigden oder durchtrennen!

1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter

GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.

VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - eine gingefügte oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben können.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Modèle von Pumpen beschreiben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typenschlds.

2.1 Produktübersicht

2.1.1 TWIN (Abbildung A)

Nr. Bauteil
1 Anschlusskabel mit Netzstecker
2 Tragegriff
3 Motorgehäuse
4 Kombinippel
5 Verstellfuss
6 Ansaugschlitze
7 Winkelnippel
8 Pumpengehäuse
9 Rastschrauben
10 Schwimmerschalter

2.1.2 SUB (Abbildung C)

Nr. Bauteil
1 Anschlusskabel mit Netzstecker
2 Tragegriff
3 Motorgehäuse
4 Kombinippel
5 Verstellfuss
6 Ansagschlitze
7 Gehäuse Niveaualter
8 Niveaualter

2.2 Funktion

Die Pumpe saugt das Fordermedium durch die Ansaugschlitze direkt an und fordert es zum Kombinippel am Pumpenausgang. Sie wird durch einen Schwimmerschalter ein- und ausgeschal-tet. Der Schaltweg des Schimmerschalters kann durch Verstellen der Kabellange am Schwimmerschalter oder durch Verstellen des Niveauchalters am Gehäuse angepasst werden.

2.3 Stellung Verstellfuß

TWIN-Pumpen SUB-Pumpen
"U" - un- tenKlar- oder Schmutzwasser kann gefördert werden
"O" - ibennur Klarwasser kann gefördert werden

2.4 Thermoschutz

Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkuhlphase von ca. 15 - 20 Minuten schaltet die Pumpe selbstätig wieder ein. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollkommen eingetaucht ist.

2.5 Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden.

Die Pumpe eignet sich für:

Entwässern bei Überschwemmungen
Um- und Auspumpen von Behältern
Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten
Entwässern von Drainagen und Sickerschächten.

Die Pumpe ist ausschließlich zum Fordern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:

Klarwasser, Regenwasser
chlorhaltiges Wasser
Brauchwasser
Schmutzwasser mit max. 5% Schwebstoffanteil

nur bei TWIN-Modellen
maximale Korngroße: siehe Technische Daten

Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

2.6 Möglicher Fehlgebrauch

Die Pumpearf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sieist nicht geeignet zur Forderung von:

Trinkwasser
Salzwasser
Lebensmitteln
aggressiven Medien, Chemikalien
atzenden, brennbaren, explosiven oder gasenden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die warmer als 35^ sind
sandhaltigem Wasser und schmrigelnden Flüssigkeiten.

3 SICHERHEITSHINWEISE

GEFAHR! Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile! Ein Defekt an der Pumpe oder am Verlängerungskabel kann zu schweren Verletzungen führen!

Trennen Sie den Steckersofar vom Netz.
Schlieben Sie das Gerät über einen Fl-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA an.

WARNING! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.

Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
- Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.

VORSICHT! Verletzungsgefahr durch heiles Wasser! Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten!

Trennen Sie die Pumpe vom Netz und setzen Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
Prufen Sie den Wasserstand saugseitig.
Prufen Sie die Dichtheit der Leitungen.
Prufen Sie die Installation der Saug- und Druckleitung.
- Nehmen Sie die Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!

3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

  • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-

sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.

  • Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
    Pumpen, die nicht als frostsicher gekenn-zeichnet sind, dürfen bei Frost nicht im Freien stehen.
    Die Pumpe nie am Netzkabel hochheiten, transportieren oder befestigen. Das Netzkabel nicht dazu benutzen, um den Netzstecker aus der Steckdose zuziehen.
    Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an der Pumpe sind verboten. Reparatur den duren nur durch unseren Kundendienst durchgefuhrt werden.
    Bei Arbeiten am Gerät den Netzsteckerziehen. Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schützen.
    Pumpe und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen. Beschädigte Geräte)dürfen nicht betrieben werden.
  • Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Tieren ein, bzw. schalten Sie die Pumpe aus, wenn sich Tiere nahern.

3.2 Elektrische Sicherheit

  • Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, damit die Pumpe nicht betriebenen werden.
    Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
    Die Pumpearf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10 / 30mA installiert werden.
    Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5mm^2 . Kabeltrommel immer vollständig abrollen.
    Beschädigte oder brüchige Veränderungskabel)dürfen nicht verwendet werden.

Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand Ihres Verlängerungskabels.
Falls das Anschlusskabel verlangert werden muss, daß nur ein Kabel Typ H07RN-F und eine Vergussmufe verwendet werden. Diese Arbeitarfndur von einer Elektrofachkraft durchgefuhrt werden.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

4 MONTAGE

4.1 Druckleitung montieren

4.1.1 TWIN (Abbildung A)

  1. Anschlusswinkel (7) in den Pumpenausgang schrauben.
  2. Kombinippel (4) auf den Anschlusswinkel schrauben.
  3. Schlauch am Kombinppel befestigen.

4.1.2 SUB (Abbildung C)

  1. Kombinippel (4) auf den Anschlusswinkel schrauben.
  2. Schlauch am Kombinppel befestigen.

HINWEIS Der Kombinippel kann entsprechend dem gewählten Schlauchanschluss abgeschritten werden. Nutzen Sie den großmöglichen Schlauchdurchmesser.

4.2 Verstellfuß einstellen (Abbildung E)

4.2.1 TWIN

  1. Verstellfuß (6) nach rechts drehen. Der Verstellfuß rastet aus.
  2. Verstellfuß in Stellung "O" oder "U" verstellen.
  3. Verstellfuß nach links drehen. Der Verstellfuß rastet wieder ein.

4.2.2 SUB

  1. Verstellfuß um 90^ nach links drehen, um den Verstellfuß in die obere Lage zu bringen.
  2. Verstellfuß um 90^ nach rechts drehen, um den Verstellfuß in die untere Lage zu bringen.

HINWEIS Der Kombinippel kann entsprechend dem gewählten Schlauchanschluss abgeschritten werden. Nutzen Sie den großmöglichen Schlauchdurchmesser.

5 INBETRIEBNAHME

5.1 Sicherheit

ACHTUNG! Gefahr von Überflutung! Bei Störungen an der Pumpe kann Wasser austreten und Folgeschäden durch Überflutung verursachen.

Schlieben Sie durch geeignete Maßnahmen aus, dass bei Störungen an der Pumpe Folgeschäden durch Überflutungen entstehen.
Betreiben Sie die Pumpe an einem Seil hangend oder achten Sie auf sicheren Stand der Pumpe.
Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn die Pumpe vollkommen eingetaucht ist.
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Untergrund
Lassen Sie die Pumpe niemals gegen eine geschlossene Druckleitung laufen.
Achten Sie bei Schachten immer auf ausreichende Dimensionierung.
Decken Sie Schächte immer trittsicher ab.

6 BEDIENUNG

6.1 Pumpe einschalten

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Pumpearfkeine Festkorper ansaugen.Sand und andere schirgeldnde Stoffe im Fordermediu um zerstoren die Pumpe.

Achten Sie daraufuf, dass keine Festkörper in das Fordermedium gelangen können.

  1. Anschlusskabel (1) vollständig abwickeln.
  2. Sicherstellen, dass elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.

Modelle mit Schwimmerschalter

  1. Klemmposition verändern und die Schaltpunkte des Schwimmerschalters (10) individuell einstehen.
  2. Kabel des Schwimmerschalters am Pumpengehäuse festklemmen. Empfohlene Kabellange des Schwimmerschalters ca. 100 mm.

Modelle mit Niveauchalter

HINWEIS Benutzen Sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Untergrund eine geeignete Platte für den sicheren Stand der Pumpe.

  1. Niveauchalter (8) auf die entsprechende Höhe schiben und damit die Schaltpunkte einstellen.
  2. Pumpe langsam in das Fordermedium eintauchen. Pumpe besteht leicht schrag halten, damit eventuell eingeschlossene Luft entweichen kann.
  3. Netzstecker in die Steckdose stecken.

Die Pumpe schaltet über den Schwimmerschalter bei Erreichen eines bestimmten Wasserstands automatisch ein und bei Abfallen des Wasserstands auf die Abschalthöhe wieder ab.

6.2 Pumpe ausschalten

  1. Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

6.3 Automatikbetrieb

  1. Im Automatikbetrieb den Verstellfuss auf Stellung „U" (Unten) stellen, um die großt-mögliche Forderleistung zu erreichen.
  2. Netzstecker in die Steckdose stecken.

Modelle mit Schwimmerschalter

  1. Betriebswahlschalter am Netzstecker auf AUTO" (Abb. G) schalten.

Modelle mit Niveauchalter

  1. Niveauchalter nach oben auf die gewündte Einschalthöhe (Abb. I) schieben.

Die Pumpen schaltet bei Erreichen eines bestimmten Wasserstands (Einschalthöhe) durch den Schwimmerschalter automatisch ein und beim Abfallen des Wasserstands auf die Ausschalthöhe wieder ab, siehe technische Daten.

6.4 Manueller Betrieb

Im manuellen Betrieb kann das Wasser bis auf eine sehr niedrige Restwasserhöhe abgepumpt werden.

Mindestwasserstand zur Inbetriebnahme: siehe technische Daten.

6.5 Abpumpen auf Restwasserhöhe

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!

Beim Abpumpen besteht die Gefahr, dass die Pumpe trocken lauft und dadurch Geräteschäden entstehen.

Beaufsichtigen Sie die Pumpe beim Abpumpen auf Restwasserhöhe ständig und vermeiden Sie, dass die Pumpe trocken lauft.
- Setzen Sie die Pumpe bei Erreichen der Restwasserhöhe durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb.

Zum Abpumpen auf Restwasserhöhe den Verstellfuß auf Stellung „O" (Oben) stellen:

  1. Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Modelle mit Schwimmerschalter

  1. Betriebswahlschalter auf „MAN“ (Abb. G) schalten. Die Pumpe schaltet ein und beginnnt zu fordern.

Modelle mit Niveauchalter

  1. Niveauchalter nach oben in Stellung „MAN" (Abb. I) schieren.

HINWEIS Wird die Restwasserhöhe entsprechitten, saugt die Pumpe Luft an. In thisem Fall muss die Pumpe bei ansteigendem Wasserstand und vor erneutem Betrieb entluftet werden.

7 WARTUNG UND PFLEGE

7.1 Pumpe reinigen

HINWEIS Nach Forderung von chlorhaltig gem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespüt werden.

  1. Ansaugschlitze des Saugfußes bei Bedarf mit klarem Wasser reinigen.

7.2 Niveaualter demontieren/montieren

  1. Befestigungsschraube (2) ausschrauben und Gehäuse Niveauauschalter (1) erst nach oben, dann nach vorne abklappen.
  2. Schwimmerkorper (4) und Führungen (3) rei nigen.
  3. Schwimmerkorper wieder in die Führung einsetzen.
  4. Gehäuse Niveauchalter wieder einsetzen und nach unter drücken.
  5. Befestigungsschraube einschrauben.

7.3 Verstellfuß demontieren/montieren

TWIN-Pumpe

  1. Rastschrauben (7) ausschrauben und den Verstellfuß (6) aus dem Pumpengehause (8) Herausziehen.
  2. Verstellfuß und Pumpengehäuse reinigen.
  3. Verstellfuß in Pumpengehäuse einsetzen, ausrichten und Rastschrauben wieder einschrauben.

8 HILFE BEI STÖRUNGEN

GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zubekommen.

Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzsteckerziehen.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen halten.

HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sichitte an unseren zuständigen Kundendienst.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor lauft nicht. Laufrad blockiert. Schmutz im Ansaugbereichentfer- nen. Durch Öffnung im Motorghäu- se halten mit geeignetem Werkzeug reinigen.
Thermoschalter hat abgeschal- tet.
Keine Netzspannung vorhan- den.
Schwimmerschalter schaltet nicht bei ansteigendem Was- serstand.
Pumpe lauft, aber fördert nicht.Luft im Pumpengehäuse. Trockenlauf, automatische Ab- schaltung nach 90 Sekunden.Pumpe durch Schräghalten entlüf- ten. Verstellfuß korrekt einstellen.
Saugseitige Verstopfung. Schmutz im Ansaugbereich entfer- nen.
Druckleitung geschlossen. Druckleitung öffnen.
Druckschlauch geknickt. Druckschlauch strecken.
Fördermenge zu见到 Schlauchdurchmesser zu Klein. GrößerenDruckschlauch verwen- den.
Saugseitige Verstopfung. Schmutz im Ansaugbereich entfer- nen.
Förderhöhe zu groß. Max. Förderröhe beachten, siehe technische Daten!
Nur Pumpen mit Niveauchafter
Pumpe lauft immer. Schwimmkörper blockiert. Schalter falsch eingestellt.Schwimmkörper reinigen. Schalter korrekt einstellen.
Pumpe ist immer aus. Schwimmkörper blockiert. Wasserstand zu niedrig.Schwimmkörper reinigen.

9 LAGERUNG

HINWEIS Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert und die Pumpe an einem frostsicheren Ort gelagert werden.

10 ENTSORGUNG

AL-KO Twin 14000 - ENTSORGUNG - 1

Elektro- und Elektronikaltgeräte gehoren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-zuführren!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclungfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

11 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihre nachstgelegene AL-KO Servicestelle. These finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts

Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts

12 INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklaren hiermit in alleiniger Verantwortung, dass这点es Produkt in der auf dem Markt vertrie

benen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die Produktspezifischen Standards erfüllt. Die Konformitätserklarung ist Teil der Betriebsanleitung und liegt der Maschine bei.

13 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjahrungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gkauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtig technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschaden, die auf normale Abnutzung zusückzuführen sind
Verschleibeile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxx (x) gekennzeichnet sind

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sichitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an ihren Handler oder die nachste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufe bleiben durch diese Erklärung unberührt.

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE

Contents

3.2 Elektrische verilgheit

Pumpen er kun egnet for a levere folgende vasker:

Rent vann, regnvann
Klorholdig vann
Industrivann
Avløpsvann med maks. 5% svevestoffandel

Nr. Konstrukciné dalis

1 Jungiamasis kabelis su tinklo kištuku
2 Rankena
3 Variklio korpulas
4 Kombinuotoji jmova
5 Reguliuojamas pagrindas
6 Isiurbimo anga
7 Alkuniné jmova
8 Siurblio korpulas
9 Fiksavimo varztai
10 Pludinis jungiklis

2.1.2 SUB (C pav.)

Nr. Konstrukciné dalis

1 Jungiamasis kabelis su tinklo kištuku
2 Rankena
3 Variklio korpulas
4 Kombinuotoji jmova

Nr. Konstrukné dalis

5 Reguliuojamas pagrindas
6 Isiurbimo anga
7 Lygio reles korpulas
8 Lygio relè

2.2 Veikimas

Siurblys tiekiamaterpesiurbia tiesiaipjsiurbimomo angir tiekja jisiurblioisejima ties kombiniotaja imova.Jjungia ir isjungia pludinis jungiklis.Pludinio jungiklio persijungimo kelia galima suderintireguliuojant kabelio ilgietiespludiniu jungikliu arba reguluoanj lygio rele ties korpusu.

5 B'bEeKdAHe B EKcPiOATAUaIa

5.1 Be3onachOCT

BHUMAHNE! OnachocT OT HABODHeHn! B CnyaHa Heu3npabHOCTn IIO NOMnata, BOdaTa MOnke Da n3Je3e I Da npUHNI NocpeBaun Ie- Tn Nopadn HABODHeHne.

Upe3 noxodmaMepKn npedotbpaTeBb3HnKbaHeTo Ha nocneBaunu utn npHaBODnBaHe, nopadn Bb3HnKbaHe Ha Hen3- npabHOCTn nO nomnata.
Pa6oTeTe c nomnata, KaTo Bncnte Ha BbXe, nIi ce yBepTe, Ye nomnata cTOn cTa6nHNo.

Pa6oTeTe c nomnata camo koraTo T e Ha- nBJNHO NOTONEHa.
OsbpHete BHMaHne Ha doCTaTbHOTo pa3-CTOHAe OT dbHOTO.
Hikora He octabnTe nomnata da pa60tn np3aTbOpEn HanOpEn MapkyOnpOBoD.
BunarCe yBepaBaiTe,Ye xaxTnte ca c noxdoJn pa3Mepn.
I OkpmbaTe waxnte Taka, ye Te da ca ocN- typEni cpeu npdahe B Tax.

6 YIINPABJIENHE

6.1 BkIIOUbaHe Ha NOMnata

BHIMAHHE! Onachoct ot nobpeHn ha ype-da! Nomnata He 6nBa Da 3acMykBa YxKn TeNa. IpcbKbT n npynte abpa3NBn BeIecTba ue pa3pyuat nomnata.

YBepete ce,Ye B N3nOMnBaHaTcpea He MORat Da nonaHaT TBbpNu YaCTNu.

  1. Pa3BnIte HAnbJnHO Cbbp3Baunia Ka6eI (1).
  2. YBepTe ce, ye eJekTpnueCKnTe JeNceHn Bpb3Kn Ca MOHTnpaHb B 3OHa, 3auNTeHa OT HABODHeHne.

Moden c nonnaBcyen npeKbcBa

1.Помеhte NO3ицята Ha 3aTRAhe И рergyлраite ИндИвдуаJIно TOUКITE Ha певКЛючBAHe Ha nonlaBчHЯ пекьсвач (10).
2. 3aterhe Te Ka6eHa Na nonnabbHnna PpeKbcBau KbM Kopnyca Ha nomnata. PpeopbuaHaDbJnxHa Ha Ka6eHa Na nonnabbHnna PpeKcbBaay OK.100 MM.

MoJIc npeBknIOyBaTeI Ha HnBOTo

YKA3AHNE B cnyuah Ha KaHa, necbyHnBa nn KameHnCTa NOUBA H3NOJ3BaIte NODXoJaTa nNoya 3a 6e3OanCHO TO NOCTABrHe Ha NOMnata.

1.ПьзHeTe npeBknOuBaTeЯ Ha HnBOTo (8) Na NOxOJaTuA BnCOUHa N To N3NoJ3BaI-Te, 3a Da HacTpOnTe TOnKInTe Ha npeBKnOuBAHe.
2. NotoneTe 6abHo nomnata B nomneHaTa cpe- da. 3aPbXte nomnata noJ neK bTbn, 3a da MoKe Da N3Je3e 3aDbpKaHnT Bb3dYx.
3. BkIIOUeTe MpeXOBnI IeNceJI KOKTakTa.

IOMnata Ce BkHouBa ABTomatNHy Ope3 nonNaBbHnI PpeKbCBaU Prn DOCTnRaHe Ha ONpeDeNEHO HnBO Ha BOdAu N Ce N3KlOvBa OTHOBO, KOraTO HnBOTo Ha BOdAa CnaDHe Do HnBOTo Ha N3-KnOyBaHe.

6.2 N3KJIIOUyBaHe Ha IOMnTa

1.ИЗкlioуeteцencelaotKoHTaKaTa.

6.3 ABToMaTuH peXIM

  1. B aBTOMaTnueH peXIM nocTaBeTe peryInpyeMna KpaK B noLoXKeHne "U" (HaDoNy), 3a daNoCTnHHeTe Bb3MOxHO Ha-BuCOKaTa CKOpocT Ha NoDaBaHe.
  2. BkIIOUeTe MpeKOBnI UeNceI B KOHTaTa.

Moden c nonnaBcyeh npeKbcBa

  1. HactpoTe npEeKnIOuBaTeIa n36op Ha peKIM Ha paBota Ha uencena Ha "AUTO" (ABTOM.) (ФИг. G).

Moei n ppeBknUoyBaTeJ Ha HnBOTo

1.Плб3HeTe npeBknIOuBaTeJЯ Ha HnBOTo HaRoIpe Do KeJaHaTa BnCOUHa Ha BKnIOuBaHe (ФИR.1).

IpnIOCTnraHe Ha ONpeJeIeHNO HbO Ha BObTa (BnCOuHa Ha BKIoUBaHe) NOMnTa aBTOMaTHyHO Ce BkIoUBa Ype3 NOpNaBbUHnI PpeKbCBAu, a npN PaHa He Ha HbOTO Ha BODaTa DO BnCOuHaTa Ha N3KnIOUBaHe, NOMnTa Ce N3KnIOUBa, BNK TexHnueCKTe DaHH.

6.4 PbueH peXm Ha pa6oTa

BpbuehpexHMa pa6oTa B0aTa MoKe da ce H3nOMnBa Do MHOro HnCKO HnBO Ha OCTaTbUHaTa BOda.

MnHmMaJIHo HbO Ha BoJaTa 3a BbBExJaHe B EKcNlOaTauJy:BxkTe TexHuecknte DaHHN.

AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : AL-KO

Modell : Twin 14000

Kategorie : Wasserpumpe