AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - taille-haies BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Size de haie électrique sans fil |
| Modèles compatibles | BOSCH AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, UniversalHedgeCut 18-500, UniversalHedgeCut 18-550 |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Jusqu'à 500 W (selon le modèle) |
| Longueur de la lame | 48 cm, 50 cm, 53 cm, 55 cm (selon le modèle) |
| Espacement des dents | 20 mm |
| Poids | Entre 2,5 kg et 3,0 kg (selon le modèle) |
| Dimensions approximatives | Longueur totale : variable selon le modèle |
| Fonctions principales | Coupe de haies, taille de buissons, entretien des jardins |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la lame après chaque utilisation, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Bosch |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, poignée ergonomique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée pour des haies jusqu'à 2,5 m de hauteur |
FOIRE AUX QUESTIONS - AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH
Téléchargez la notice de votre taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique MAVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme ‘outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail > Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac cidents. > Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence d quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. > Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'ou- til. Sécurité électrique > Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. > Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées àlaterre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. ll existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. > Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur F016L94 1711(15.12.2020) Bosch Power Tools
d'un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentatic gée par un dispositif à courant différenti (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec trique.
Sécurité des personnes > Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten dues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correc-
Français|21 tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. > Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique > Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel ia été construit. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil électrique avant de l'u ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. 11 faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues.
22| Français Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi > Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et defeu Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le mainte- nir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cau: ser des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie: éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des iritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien > Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'ou- til électrique. > Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. || convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour taille-haies > Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées nitenir les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- tion du taille-haie peut entraîner des blessures graves. > Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie dimi nue le risque de démarrage intempestif et les lésions cor- porelles liées aux lames. Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tou- jours mettre en place le protège-lame. L'utilisation adé- quate du taille-haie diminue le risque de lésions corpo- relles liées aux lames. Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de puis sance sont éteints et que le bloc de batteries est retiré ou débranché. Toute activation intempestive du taille- haie lors de l'élimination des bourrages ou de la répara- tion peut entrainer des blessures graves. Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension iso- lées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en contact avec un câble « actif» peuvent «activer » les par- ties métalliques exposées du taille-haie et exposer l'opé- rateur à un choc électrique. Maintenir tous les câbles d'alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d'alimentation et cäbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame. Ne pas utiliser le taille-haïe dans des conditions mé- téorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé para foudre.
Avertissements supplémentaires > Cetappareil n'est pas conçu pour être utilisé par des per: sonnes (enfants compris) souffrant d'un handicap phy- sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant pas l'expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne res- ponsable de leur sécurité ou qu'elles aient été instruites quant au maniement de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- table. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Avant d'utiliser le produit, s'assurer que tous les dis- positifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un pro- duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori- sées ont été effectuées. Graissez la barre porte-lames avant chaque ti avec du spray d'entretien. Avant de déposer l'outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement arrêté. Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l'appareil. Dans la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à vis de tiers.
> Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux > Ne jamais laisser un enfant où une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir dutaille-haies. Il est possible que les réglementa- tions nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur. Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. Ne jamais faire fonctionner le taile-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidéra- pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê- tements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement. Inspecter soigneusement l'endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames. Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endomma- gées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés. Se familiariser avec le talle-haies afin de pouvoir l'arrêter rapidement en cas d'urgence. Ne tailler les haïes que de jour ou sous un bon éclairage artificiel Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci n'ont pas été montés. Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poi gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfai- tement. Ne jamais utiliser un taile-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées. Ne jamais tenir taile-haies par le dispositif de protec tion. Veiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une position stable qui vous permette de bien garder l'équi libre Observer attentivement les alentours et faire très atten- tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser- rés afin que le talle-haies fonctionne sans danger. Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr. Le taile-haies doit être conservé dans un endroit sec etfermé, hors de portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. > Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez la formation nécessaire.
Français| 23 > Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch. > Le taille-haie est équipé d'une touche protège lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser lou- til de jardin, également s'il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée. Indications pour le maniement optimal de la batti > N'ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. Protéger la batterie de toute source de cha- leur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. | y a un risque d'explosion. » En cas d’endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échap- per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira- toires. > N'utilisez l’accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. > Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. || peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. > Ne pas court-circuiter la batterie. || y a un risque d'ex- plosion. > Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d’un pinceau doux, propre et sec. > Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur fourni avec. Instructions de sécurité pour chargeurs [ | Lire toutes les consignes de sécurité et ins- tructions. Le non-respect de ces consignes de sures. sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc- tions pour l'avenir. N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. »> Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il Bosch Power Tools F016L941711(15.12.2020)
24| Français est possible que les réglementations nationales fixent une limite d'âge mi- nimum de l'utilisateur. > Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. > N'utilisez le chargeur que pour re- charger des batteries Lithium-lon Bosch d'une capacité d'au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de bat- terie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il yarisque d'explosion et d'incendie. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique. Débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant si le câble est endommagé ou cou- pé. > Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse- ment augmente le risque de choc électrique. Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le char- geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré- ié utilisant uniquement des pièces de ine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc élec- trique augmente. N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie. Ne pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc- tionner correctement. Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman- dons d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispo- sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Mémoriser ces sym- boles et leur signification. L'interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser l'outil en toute sécuri- té. Symbole Signification Porter des gants de protection Direction de déplacement Direction de réaction Poids Mise en marche Arrêt cuicki Bruit audible Interdit Accessoires/pièces de rechange Description et performances du produit Lire toutes les consignes de sécurité et ins- tructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière de la notice d'utilisation Utilisation conforme L'outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance. Éléments illustrés (voir figure A) La numérotation des éléments se réfère à la représentation du produit sur les pages graphiques. (1) Poignée (surface de prise isolée) (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'inter: rupteur Marche/Arrêt (4) Protège-main (5) Guide (6) Gaine de protection (7) Chargeur (8) Touche de déverrouillage de la batterie (9) Batterie F016L94 1711(15.12.2020) Bosch Power Tools
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans la version standard. Vous trouverez la totalité des accessoires dans notre programme d'accessoires. Français| 25 Caractéristiquestechniques Faille-haies sans fil AHS48-20LI AHS50-20L1 AHS53-20LI AHS55-20L1 Universal HedgeCut 18-500 Numéro d'article 3600H49F. 3600H49F. 3600H49G. 3600H49G.. 3600H49 3600 H49 F.. G.. Nombre de courses à min* 2600 2600 2600 2600 2600 2600 vide Longueur de coupe mm 480 500 530 550 500 550 Écartement des dents mm 20 20 20 20 20 20 Poids suivant kg 2,5 2,5 26 26 25 2,6 EPTA-Procedure 01:2014% Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin Températures am- © 0..+35 0..+35 0..+35 0.+35 0.+35 0.+35 biantes recomman- dées pour la charge Températures am- °C -20.+50 -20..+50 -20.+50 -20..+50 -20..+50 -20..+50 biantes autorisées pendant l'utilisation et pour le stockage Type de batterie PBA 18V...W- 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah A) Dépend de l'accu utilisé B). Performances réduites à des températures <O °C CM L 1810 CV L 1815 CV L 1830 CV L 1880 CV Courant de charge A 1.0 15 30 8.0 Durée de rechargement (batterie déchargée) — Batterie de 1,5 Ah min 94 63 33 27 — Batterie de 2,0 Ah min 124 84 45 30 — Batterie de 2,5 Ah min 154 105 60 36 — Batterie de 3,0 Ah min 185 130 72 46 —_ Batterie de 4,0 Ah min 244 168 95 35 — Batterie de 6.0 Ah min 364 260 130 62 Poids suivant EPTA-Procedure kg 017 0,38 0,40 0,60 01:2014 Classe de protection Œyu Ou Œyu Ou Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Niveau sonore et vibrations Porter une protection acoustique ! Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN Valeurs totales des vibrations à, (somme vectorielle des trois 62841-4-2:2019 axes directionnels) et incertitude K relevées conformément àEN 62841-4-2:2019 : Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil : ; sont : 71 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 91 dB(A).In à =25m/s,K-1,5m/s, certitude K = 1,0 dB. La / les valeurs totales des vibrations déclarées et la / les va: leurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées selon Bosch Power Tools FO16L94 1711(15.12.2020)
26 | Français une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre La/ les valeurs totales des vibrations et la/ les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être util sées pour une estimation préliminaire de l'exposition. Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil électropor- tatifest utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ;ilest nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro tection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'expo sition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation {en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction nement, par exemple les périodes où l'outil électroportatif est arrêté etles périodes où il est mis en marche mais fonc- tionne sans charge) Mise en fonctionnement Pour votre sécurité > Attention : Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l'outil de jardin et sortir la batterie. > Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques frac- tions de seconde. > Ne pas toucher les lames en mouvement. Charger la batterie > Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. La batterie est équipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra ture comprise entre O °C et 35 °C. La durée de vie de la bat- terie s’en trouve augmentée. Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char- ger complètement dans le chargeur avant la première mise enservice. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'inter- rompre le processus de charge n'endommage pas la batte- rie. Grâce à «l'Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Li- thium-lon est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne tra- vaill plus. Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie. Respecter les indications concernant l'élimination de la bat terie. Monter/démonter la batterie (voir figure B) Remarque : L'utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil. Monter la batterie (9) chargée. S'assurer que la batterie est entièrement insérée. Pour retirer la batterie (9) de l'appareil, appuyer sur là touche de déverrouillage de la batterie (8) et retirer la batte- rie. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche de sec teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie (9) est placée dans le chargeur (7) Le processus intelligent de charge permet de déterminer au tomatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension. Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com plètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur. Signi ion des éléments d'affichage (AL 1815 CV) Clignotement de l'indicateur de charge Le processus de charge est signalé parle cli- gnotement de l'indicateur de charge . Indicateur de charge de la batterie constamment allumé Gen Lumière permanente de indicateur de —— "charge de la batterie signale que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celle-ci ne peut donc pas être chargée. Dès que la plage de température admissible est atteinte, la batterie est chargée La lumière permanente de l'indicateur de charge de la bat terie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV) L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement) É Lchmge Le processus de charge raide est signalé ar =" leclignotement rapide de l'indicateur vert de charge de la batterie . Note : Le processus de charge rapide n'est possible que sila température de la batterie se situe dans la plage de tempéra- ture de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». L'indicateur de charge de la batterie clignote vert lentement) O 80% Par un état de charge de la batterie d'environ = 80%, l'indicateur vert de charge de la batterie clignote lentement. F016L94 1711(15.12.2020) Bosch Power Tools
La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt utilisée. Allumage permanent de l'indicateur de charge vert QE Caunes nermanent de lndicateur de —— "charge vert signale que l'accu est complète- ment chargé. En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le char- geur est opérationnel. L’indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence E La lumière rouge permanente de l'indicateur — de charge signale que la température de la bat- terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge # L'indicateur de charge de la batterie cligno- tant rouge signale une autre erreur du proces- sus de charge, voir chapitre « Erreurs - causes et remèdes » Mode d'emploi Mettre en marche/arrêter (voir figures C et D) Pour mettre en marche, appuyer d'abord sur le bouton de déverrouillage (3) etle maintenir enfoncé. Appuyer ensuite sur l'interrupteur Marche / Arrêt (2) et le maintenir appuyé. Pour arrêter l'appareil, relächer le bouton de verrouillage (3) puis l'interrupteur Marche/Arrêt (2). Dépistage de défauts Cause possible Le taille-haies ne fonc- Batterie déchargée tionne pas Français | 27 Fonction scie Bien que l'écartement entre les dents permette des coupes de branche d'une épaisseur allant jusqu'à un 9 de 20 mm au maximum, l'extrémité de la pointe de la barre porte-lame est conçue pour des coupes allant jusqu'à 25 mm de 9. Travail avec le taille-haie (voir figure E) Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient. Couper d'abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su- périeur. Afin d'obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman- dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l'on tailerait de haut en bas, es branches plus minces se déplaceraient vers l'extérieur, laissant des trous ou des endroits moins touffus. Afin de pouvoir finir en tallant le bord supérieur de manière régulière, tendre un fi sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée. Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l'entraînement pourraient en être endom- magés. Mécanisme anti-blocage Sila lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re- connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu'à 3 secondes. Une fois le tronçonnage effectué, l'outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'ar- rête automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si par inadvertance une clôture métallique bloque l'outil de jardin) Remède Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement La batterie n'a pas été correctement mise en place S'assurer que les deux positions de verrouillage sont encliquetées Le taille-haie fonc- tionne par intermit- tueux Le câblage interne de l'outil de jardin est défec- Contactez le Service Après-Vente tence Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Le sens de rotation du moteur change continuelle ment etle moteur s'arrête après 3 s env. Voirle « Mode d'emploi» (section Mécanisme an- tiblocage) Bosch Power Tools F016L941711(15.12.2020)
28| Français Symptôme Cause possible Le moteur marche, les Défaut interne lames ne bougent pas Remède Contactez le Service Après-Vente Les lames s'échauffent Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames de manière excessive alame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l'huile de graissage Lalame ne bouge pas _ Batterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Vibrations/bruits ex- cessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Durée de coupe par Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l'huile de graissage chargement de batterie | a lame doit être nettoyée Nettoyer la lame trop courte P cou Mauvaise technique de coupe Voir le « Mode d'emploi» (figure E) La batterie n'est pas complètement chargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement Les lames bougent len- Batterie déchargée tement ou le méca- Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement nisme anti-blocage ne Batterie stockée à une température hors de la fonctionne pas plage admissible Laisser se réchauffer la batterie jusqu'à ce qu'elle aitatteint une température comprise dans la plage de température admissible (de 0 à 35 °C) Batterie et chargeur Problème Cause possible L'indicateur rouge de Labatterie n'a pas été (correctement) mise en charge de la batterie place Remède Mettre la batterie correctement en place sur le chargeur clignote Contacts de la batterie encrassés Aucun processus de charge possible Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant eten reti- rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer la batterie Batterie défectueuse Remplacer la batterie Indicateur de charge Lafiche de secteur du chargeur n'est pas (correc- de labatterie n'est pas tement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant allumé Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch Entretien et Service Après-Vente Entretien, nettoyage et stockage > Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jai Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt. > Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité. Ne pas poser d'autres objets sur l'outil de jardin. Maintenir le produit ainsi que les ouies de ventilation tou- jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité. Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau. Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l'eau Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por- tée des enfants. Ne pas poser d'autres objets sur le produit. Vérifier sitous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonc- tionnement du produit. Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla- cer les pièces usées ou endommagées. Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch. Entretien de la batterie Respectez les indications et mesures suivantes qui per- mettent une utilisation optimale de la batterie : — Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau F016L94 1711(15.12.2020) Bosch Power Tools
Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- rie p. ex. dans une voiture en été. Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jar din. Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'ex- position directe au soleil. La température optimale de stockage de la batterie est de "C. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Sil'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie estusagée et qu'elle doit être remplacée. Service après-vente et consei isateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.:09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pellocal) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/seviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Español | 29 Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage etle marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endom- magé. Recouvrezles contacts non protégés et emballez l'ac- cu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. ation des déchets Les produits, ainsi que leurs batteries, acces soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne pas jeter les produits etes batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re- cyclage appropriée. Accus/piles : Lion: Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir « Transport », Page 29).
Notice Facile