BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Cortasetos

AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Cortasetos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH en formato PDF.

📄 298 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortasetos inalámbrico
Marca Bosch
Modelos compatibles AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, UniversalHedgeCut 18-500, UniversalHedgeCut 18-550
Longitud de corte 480 mm (AHS 48-20 LI), 500 mm (AHS 50-20 LI, UniversalHedgeCut 18-500), 530 mm (AHS 53-20 LI), 550 mm (AHS 55-20 LI, UniversalHedgeCut 18-550)
Separación de los dientes 20 mm
Número de carreras en vacío 2600 min⁻¹
Peso (según EPTA 01:2014) 2,5 kg (AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, UniversalHedgeCut 18-500) ; 2,6 kg (AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, UniversalHedgeCut 18-550)
Alimentación Batería de iones de litio 18 V
Batería recomendada PBA 18V…W-, capacidad: 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0 Ah o 6,0 Ah
Cargador compatible AL 1810 CV, AL 1815 CV, AL 1830 CV o AL 1880 CV
Nivel de ruido (presión acústica) 71 dB(A); potencia acústica 91 dB(A)
Vibraciones (valor total) 2,5 m/s²
Funciones principales Corte de setos y arbustos, mecanismo antibloqueo, función sierra para ramas de hasta 25 mm, movimiento bidireccional
Seguridad Interruptor doble con desbloqueo, protector de mano, contacto de cuchilla protegido, parada automática en caso de sobrecarga
Mantenimiento Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo suave, engrasar la barra portacuchillas antes de cada uso, almacenar en un lugar seco y fuera del alcance de los niños
Temperatura de almacenamiento -20 °C a +50 °C
Temperatura de carga recomendada 0 °C a +35 °C

Preguntas frecuentes - AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH

¿Cuál es la autonomía de la batería?
La autonomía depende de la capacidad de la batería y del grosor de las ramas. Con una batería de 2,0 Ah, puede cortar aproximadamente de 30 a 40 minutos en condiciones normales. Utilice una batería de mayor capacidad (4,0 Ah o 6,0 Ah) para una duración prolongada.
¿Cómo afilar las cuchillas del cortasetos?
Se recomienda hacer afilar la barra portacuchillas por un profesional autorizado Bosch. No afile usted mismo, ya que un mal afilado puede desequilibrar las cuchillas. Si las cuchillas están melladas, haga que las revisen.
¿Qué hacer si la cuchilla se bloquea?
El cortasetos está equipado con un mecanismo antibloqueo: en caso de bloqueo, el motor invierte automáticamente el sentido de giro durante unos segundos para liberar la cuchilla. Si el bloqueo persiste, suelte los interruptores y retire la batería, luego retire manualmente el obstáculo.
¿Puedo usar el cortasetos bajo la lluvia?
No, está prohibido usar el cortasetos en días de lluvia o en condiciones húmedas. El agua puede penetrar en el aparato y aumentar el riesgo de descarga eléctrica o dañar los componentes.
¿Cómo mantener la batería?
Proteja la batería de la humedad y del calor excesivo. Almacénela en un lugar seco entre -20 °C y 50 °C. Limpie regularmente las rejillas de ventilación con un cepillo suave. Cárguela solo con el cargador Bosch suministrado.
¿Cuál es la diferencia entre los modelos AHS y UniversalHedgeCut?
Los modelos AHS y UniversalHedgeCut son muy similares. Los UniversalHedgeCut 18-500 y 18-550 son versiones para el público general con longitudes de corte de 500 y 550 mm respectivamente, mientras que los AHS también ofrecen 480, 500, 530 y 550 mm. Todos comparten las mismas características técnicas (2600 carreras/min, 20 mm de separación).
¿Cómo cambiar la cuchilla?
El cambio de la barra portacuchillas debe realizarlo un servicio posventa autorizado Bosch. No intente reemplazar la cuchilla usted mismo, ya que se necesitan tornillos especiales y un ajuste preciso. Utilice solo piezas originales Bosch.
¿Qué hacer si el cortasetos no arranca?
Verifique primero que la batería esté cargada e insertada correctamente (ambos pestillos deben hacer clic). Si el problema persiste, el cableado interno o el interruptor pueden estar defectuosos; contacte al servicio posventa Bosch.
¿Cuál es la garantía de este aparato?
Bosch ofrece una garantía estándar de 2 años para herramientas de jardín inalámbricas. La duración puede variar según el país. Conserve el comprobante de compra como prueba. Registre su producto en el sitio web de Bosch para extender la garantía en algunos casos.
¿Puedo usar una batería de otra marca?
No, utilice únicamente baterías Bosch de iones de litio 18 V de la serie PBA. El uso de baterías no compatibles puede dañar el aparato y presenta un riesgo de seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 BOSCH

Instrucciones de seguidad

Explicación de la simbología

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Explicación de la simbología - 1

Lea las instrucciones de servicios con detenimiento.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Explicación de la simbología - 2

No usar bajo la lluvia.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Explicación de la simbología - 3

Use a proteccion para los ojos.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Explicación de la simbología - 4

Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín o aldehyde esteultimate sin vigilancia durante cierto tiempo.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Explicación de la simbología - 5

Mantenga alejadas las manos de la cucilla.

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias depeligro,las instrucciones,las ilustraciones y las especialcio

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta electrica"empledo lassigui-. tes advertencias de peligro se refiere a ferramentas elecricas de conexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguidad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas desordenadas u oscurasuen provocar accidentes.
    No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarcombustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-.rientas electricas producen chispas que能把looear a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspondar a la toma de corrente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma una. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.

Al trabajo con la herramipta eletrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. Lautilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riego de una descarga eletrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herr模板ia elctrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponserse a una descarga elctrica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El risgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/disconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a funciona la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en運動io.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reducés los ríesgos derivados del polvo.
No permitted that the familiaridad ganada por el uso高频e de herrimientos electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguidad de herrimientos. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no seDICAN conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el Accumulador desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuides Herrimrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento deherrimientaelctrica.En caso de daño,la Herrimientaelctricadebepararse antesde su uso.Muchos dellos accidentessebenaherrimrientaselctricasconunmantimientodeficiente.

Mantenga los utiles limpios y aflidos. Los utilesostenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los útiles, etc. de acuerdo a estas instructuciones, considerando enarlo las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñadas y las superficies de las empuñadas secas, limpias ylibraries de aceite y grasa. Las empuñadas y las superficies de las empuñadas resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramenta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramrientas actionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatoradosspecificamente designados. El uso de other ti-ipo de accumulatoróes pueda provocar días e incluso un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开ado de objetivos metálicos, como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metálicos pequeños que pudieran poder sus contactos. El cortocircuito

de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.

Lautilizacion inadecuada del accumulator suepavoar fugas de liquido. Evite el contacto con el.En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua.En caso de un contacto con los ojos,recurra ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suepae irritar la piel o producir quemaduras.
No emlee acumuladores u'tiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados能把comingarse en forma imprevisble y produir un fuego,explosion o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO
puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herrimienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado pueda darar el accumulator y&aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertoriallicado,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantie ne la seguridad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores soloDebe ser realizado por el fabricante o un serviceo的技术ico autorizzato.

Instrucciones de seguridad para tjeras cortasetos

Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cucilla. No intente retiring material cortado ni traté de sujetar el material aURTAR,mastras este functiOnando la cucilla. La cucilla se sige moviendo tras la desconexion del producto. Un momento de restrac tion durante el uso de la tijera cortasetosuedeprovocarlesierias lesio- nes.
Transporte la tijera cortasetos susjetandola por la empuñadura, con la cucilla detenida, y preste atencion a no acontecer el interruptor de conexión/defconexión. El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cucilla quearlo supondrá.
Al transporte y guardar la tijera cortasetos montar siempre la proteccion de cucillas. El trato y usoguidedo del aparato reduce el riego de accidente con las cucillas.
Asegüre de que estén desconectados todos los interruptores de conexión/defconexión y de haber desmontado o desenchufado el acumulador antes de retirar el material atascado o de Maintener el aparato. Lapellsta en marcha accidental de la tijera cortasetos al reti

32 | Espanol

rar material atascado o al efectuareworkos de mantenimiento puede acarrear graves lesiones.

Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuñaduras aislasadas, ya que la cucilla podra tocar cables electricos ocultos. El contacto de las cucillas con conductores bajo tension可以使 hacer que las partes metálicas de la herr模板ia electrica le provoquen una descarga electrica.
Mantenga alejados todos los cables de red y conductores electricos del area del corte. Los cables y conductores electricos peuvent estar ocultos en setos o arbustos y ser cortados accidentallymente por la cucilla.
No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy especialmente si existe peligro de tormenta. Ilo reduce el riesgo de que sea alcazado por un rayo.

Instrucciones de seguridad adiconiales

  • Este aparato no ha sido Diseñado para ser realizado por personas o niños que presenten una incapacidad española, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervi-sados por una persona encargada de velar por su seguidad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato.
  • Trabajo sujetando la herramienta electrica con ambas manos y mantenieniendo una posicion estable. Utilizando ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma más segura.
    Antes de utiliser el producto, asegürese de que estén montados todos los dispositivos protectores y empuñaduras. Jamás intenteponer en marcha un producto que no está Completely montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmissible.
    Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra porta-cuchillas antes de su uso.
    Antes de depositarla, espere a que se haya detenido la herramienta electrica.
  • Durante el funciona no deben encontrarse除外as personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el area de trabajo la responsabilidad frente a cerceros recae sobre el usuario.
    Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchillas.
    Jamás permitteda que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad minima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.
  • Nunca se dedique aURTAR setos si en las inmediaciones se encontrartran personas, y muy en especial niños, asi como animales domesticos.
  • El usuario es responsable de los accidentes o días pro-vocados a另一as personas o a sus pertenencias.
    No utilise la tjera cortasetos si está descalzo o si的答案 sardalias. Siempre use calzado fuerte y pantolones largos. Se recomienda utiliser quantes fuertes, calza

do con suea antideslizante y gafas de proteccion. No lleve puesta ropa holgada ni joyas que se pueda enganchar con las piezas en Movement.

Examine con detenimiento el seto aURTAR y retirer todos los alambreys y demas yerpos extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifie siempre que no estén demasiado desgastados ni dànados las cucillas, los tornillos de sujección de las mismas yDEMAS piezas del mecanismo de corte. Nunca trabajo con un mecanismo de corte que estedànado o muy desgastado.
Familiaríce se con el manejo de la tijera cortasetos para saber como detenerla de inmediato en un caso de emergencia.
- Unicamente corte los setos con luz diurna o con buena iluminación artificial.
- Nunca use la tjija cortasetos sin tener montados los dispositivos protectores o si ellos están defectuos.
Siempre que utilise la tijera cortasetos, asegúrese antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empañadas. Jamás intente poder en marcha una tijera cortasetos que no está Completely montada o que haya sido modificada de forma inadmissible.
- Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de protección.
Siempre trabajo con la tjeria cortasetos sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Siempreonga en cuenta el entorno en que trabajo y está alerta para afrontar posiblespeligros que pudiera no perciibir)msteadacortandoel seto.
Asegurese de que todas las tuercas,pernos y tornillos estanfirmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos.
Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a gran alta o que pueda cerrarse con llave, para que quede造血 del alcance de los niños.
- Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el producto a no ser que esté capacité paraarlo.
- Unicamentedeferan empleurse piezas de recambio originales Bosch.
Como proteccion contra contacto con las cucillas en functiOnamento, la tijera cortasetos llea dos empuaduras, cada cider dotada con un interruptor propio. Para el functiOnamento de la tijera cortasetos es requisitear presionar simultaneamente ambos interruptores. No use el aparaTo para jardin si este funciona sin actionar ningun intertruptor, o bien, actionando uno solo.

Indicaciones para el trato optimo del accumulator

Nointa brir el acumulador. Podria provoc un cortocircuito.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Indicaciones para el trato optimo del accumulator - 1

Proteja el acumulador del calor excessivo (p. ej., también de una exposión prolongada al sol), del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueda que este emane vapeores. Ventile el area yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores peuvent irritar las vías respiratorias.
- Utilice el accumulator únicamente en produits del fabricante. Solamente así queda protegido el accumulator contra una sobrecarga peligrosa.
Mediente objetivos puntIagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el accumulator. Existe el riesgo de explosion.
- Limpie de vez en cuando las rejoillas de refrigeración del accumulator con un pincel suave, limpio y seco.
Solamente cargue el aparato con el cargador suministrado.

Instrucciones de seguridad para cargadores

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Instrucciones de seguridad para cargadores - 1

Lea integramente todas las indicaciones de seguridad e instructaciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones seguides, ello peut occasionar una

descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.

Unicamente utilise el cargador si conoce y domina todas sus functions, o si ha sido instruido al besoin.

Jamás permita el uso de este cargador a niños, ni tampoco a personas que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la calidad minima que pudiera prescribirse en su País para el usuario.

Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no juguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores de iones de litio Bosch a partir de una capacité de 1,5 Ah (desde

5 elementos de acumulador). La tensión del acumulador deben correspondar a la tensión de energia del car-gador. No cargue baterías no recar-gables. En caso de no atenerse aarloSEO,oulda originarse un incendio o expl-posisión.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Instrucciones de seguridad para cargadores - 2

No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. La penetración de agua en el cargadorurrenta el riesgo de electrocución.

Saque inmediamente el enchufe de la red si el cable se ha dado o cortado

Mantenga el cargador limpio. La familia可以选择 com-. portar un peligro de descarga electrica.
Antes deequalier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilise el cargador, si detecta daños.No abra por si本身就是 el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesionalriallicado, empleando exclusivamente piezas de repuestos originales.Cargadores, cables y enchufes dàñados comportan un mayor riesgo deelectrocución.
No opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por exemple, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentimiento del cargador durante la cargo, existe peligro de incendio.
No cubra las rejillas de refrigeracion del cargador. El cargador podralingtonarasobrecalentarseyaveriarse.
Para mayor seguidad, se recomiendaemployar un interruptor diferencial con una corriente de disparo max.de 30mA .Siempre controle el interruptor diferencial antes de su uso.

Simbologia

Los símbolos seguides le ayudan a tenerlas instrucciones de servicios allearlas. Es importante que retenga en su memoria这些ímbolos y su significado.La interpretacion correcta de这些东西帮助企业le ayudaramejar mayor y de forma mas segura el producto.

Simbolo

Significado

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado - 1

Utilice guantes de proteccion

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado - 2

Dirección de movimiento

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado - 3

Dicho de reacion

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado - 4

Peso

SímboloSignificado
Conexión
Desconexión
CLICK!Sonido perceptible
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente todas las indicaciones de seguidade e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES, ello peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion gra

ve.

Por favor,onga en cuenta las figuras que aparecen al final de las instrucciones de uso.

Utilización reglamentaria

El aparato para jardín ha sido Diseñado para realizar problemas de corte y de PODA en setos y arbustos en jardines domesticos.

Componentes principales (ver figura A)

La numero de los componentes estáreferida a la imagen del producto en las paginas ilustradas.

(1) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Bloqueo de connexion para interruptor de connexion/ desconexión
(4) Proteccion para las manos
(5) Espada
(6) Funda de proteccion
(7) Cargador
(8) Botón de extracción del acumulador
(9) Accumulator

*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.

Datos&Tecnicos

Tijera cortasetos ACCUAHS 48-20 LIAHS 50-20 LIAHS 53-20 LIAHS 55-20 LIUniversal HedgeCut 18-500Universal HedgeCut 18-550
N° de art.3600 H49 F..3600 H49 F..3600 H49 G..3600 H49 G..3600 H49 F..3600 H49 G..
N° de carreras en va-. ciomin-1260026002600260026002600
Longitud de cortemm480500530550500550
Hueco entre dientesmm202020202020
Peso según EP-TA-Procedure 01:2014A)kg2,52,52,62,62,52,6
N° de sériever placá de característica del aparato para jardín
Temperatura ambiente recomendada durante la energia°C0... +350... +350... +350... +350... +350... +35
Temperatura ambiente permitida durante el servicios B) y el almacenimiento°C-20... +50-20... +50-20... +50-20... +50-20... +50-20... +50
Tipo de accumulatorPBA 18V...W-.1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah

A) dependiente del accumulatorutilizzato
B) potencia limitada a temperatas < 0^

CargadorAL 1810 CVAL 1815 CVAL 1830 CVAL 1880 CV
Corrente deargaA1,01,53,0
8,0
CargadorAL 1810 CVAL 1815 CVAL 1830 CVAL 1880 CV
Tiempo de cargo (acumulador descargado)
-Accumulador de 1,5 Ahmin946333
-Accumulador de 2,0 Ahmin1248445
-Accumulador de 2,5 Ahmin15410560
-Accumulador de 3,0 Ahmin18513072
-Accumulador de 4,0 Ahmin24416895
-Accumulador de 6,0 Ahmin364260130
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,170,380,40
Clase de protección□/□□/□□/□

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones peuvent variar con tensiones divergentes y enjecuciones especillas del Pais.

Información sobre ruidos y vibraciones

Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-2:2019.

El nivel de presión sonora típico de la herramienta electrica, determinado con un filtro A,ascending a: 71 dB(A); nivel de potencia acústica 91 dB(A). Incertidumbre K = 1,0 dB.

jUtilizar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) e incertidembre K determinados segun EN 62841-4-2:2019:

$$ a _ {h} = 2, 5 m / s ^ {2}, K = 1, 5 m / s ^ {2}, $$

Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados han sido medidos conforme a un procedimiento de prueba normalizzato y pueda por tanto ser tomdos para comparar herramrientas electricas entre sí.

Que el/los niveles) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados también son aptos para estar provisionalmente el grado de exposión a los mismos.

Que durante el uso actual de la herramipta electrica, las emisiones de vibraciones y ruido peuvent diferir de los valores declarados, dependiendo del modo de uso de la mesma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesada; además seranecessaryphonidermedidasdeseguidarpara la protección del usuario basadas en una estimación delas conditionedesoactualues (considerando todas las partedes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramipta electrica está desconnectada yaquellos en losque la mesma está connectada, pero sin serutilizada realmente).

Puesta en marcha

Para su seguidad

Atencion: Desconecte el aparato para jardin y retire el accumulator antes de realizar problemas de ajuste y limpieza.
- Tras la desconexión de la tijera cortasetos, las cucillas se mantienen todas en Movementes una fracciónes deckeundo.

No toque las cuchillas en movimiento.

Carga del accumulator

  • Preste atencion a la tension de red! La tension de alimentacion devera coincidir con lasindicaciones en la placac de caracteristicas del cargador.

El acumuladorienequipado conuncontrol de temperatura queunicamentepermite su recarga Dentrode un margen de temperaturaentre 0^ y 35^. .De estaforma se consigue una elevada vidautil del acumulador.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador,antes de su primer uso,carguelo Completely en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida uyil. Una interrupción del proceso de cargo no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection" (ECP). Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar el producto: El aparato para javin deja entones de functior.

No continué acontecimiento el interruptor de conexión/descenisión en el caso de una desconexión automatica del producto. El acumulador podra dañarse.

Observe lasindicacionesreferentesa laeliminacionde acumuladores.

Montaje y desmontaje del accumulator (ver figura B)

Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede hacer que el aparato no funciona bien o que se dañ.

Inserte el acumulador (9) cargado. Asegúrese de haber introducido hasta el tope el acumulador.

Para sacar el acumulador (9) del aparato, accione el boton de extracción (8), y saque el acumulador.

Proceso de cargo

Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de cargacomienza nada más introducir el Accumulator (9) en el cargador (7).

Gracias al inteligente procedimiento de energia正常使用, el estado de energia del accumulator es detectado automatistically y se recarga con la corriente de energia optima en función de su Temperatura y tensión.

Con然是 protege al accumulator y se mantiene sempre completenesscargado al conservarlo en el cargador.

Significado de los elementos de visualización (AL 1815 CV)

Luz intermitente del indicator de energia del accumulator

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado de los elementos de visualización (AL 1815 CV) - 1

El proceso de energia se refilaciona mediante el parpadeo del indicator de energia del acumula

Luz fija del indicator de cargo del acumulador

Full La luz fija del indicator de cargo del acumulador sealingiza que el acumulador está complea

mente cargado, o bien, que la temperatura del acumulador se encontrartra fuera del camino admissible y no pueda ser carrgado. En el momento de alcanzarse la temperatura admissible se comienza a recargar el acumulador.

Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indicator de cargo del acumulador señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se enquirytra en disposición de funcionaimiento.

Significado de losindicadores (AL 1830 CV)

Luz verde intermitente (rápida) del indicator de energia del accumulator

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Significado de losindicadores (AL 1830 CV) - 1

El proceso de energia se refilada a la parpadeo rápido del indicator de energia

Observación: El proceso de cargo<rápida solo se pueda llévar a cabo si la temperatura del acumulador se encontrar Dentro del margen admisible, verApartado "Datas技术和s".

Luz verde intermitente (lenta) del indicator de energia del accumulator

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Luz verde intermitente (lenta) del indicator de energia del accumulator - 1

Si el nivel de energia del accumulator es de aprox. un 80% , el indicator de energia del acu

mulador verde parpadea lentamente.

El acumulador se pueda tomar para su uso inmediato.

Luz permanente del indicator verde de energia del accumulator

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Luz permanente del indicator verde de energia del accumulator - 1

La luz permanente del indicator verde de carga del accumulator SIGNALiza, que el acumula

dor esta Completelye cargado.

Sin el acumulador colocado, la luz permanente del indicator de energia del acumulador signaliza, que el enchufe de red está encanjado en la caja de enchufe y el cargador está lista para el funciona.

Luz fija roja del indicator de energia del accumulator

La luz fija del indicator de cargo del acumulador rojo señaliza, que la temperatura del acumulador se oculta para la fuer del margen de temperatura de cargo admissible, ver apartado "Datas技术和os". En el momento de alcanzarse una temperatura situada bajo del margen admissible, el cargador cambia automatistically a cargo rápida.

Luz intermitente roja del indicator de energia del accumulator

La luz intermitente roja del indicator de car-ga del acumulador sealingiza un fallo de other tipo en el proceso de energia, ver aparado "Fallos - causas y solu- ciones".

Manejo

Conexión/desconexión (ver figuras Cy D)

Para poder efectuar la Conexión accione primero el bloqueo de conexión (3) y manténgalo presionado. A continuación, presione el interruptor de conexión/ desconexión (2) y manténgalo acontecido.

Para la Desconexión suelte primero el bloqueo de conexión (3) y acto seguido el interruptor de conexión/desconexión (2).

Función de serrado

Si bien, el hueco entre dientes permiteURTARramasde hasta 020m la punta de la barra porta-cuchillas ha sidodisenada para efectuar cortes de hasta 025mm

Uso de la tijera cortasetos (ver figura E)

Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacía delante a lo largo de la linea de corte. La barra porta-cuchillas permite el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral de vaivén.

Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte superior.

Paraocularly, the lados de arriba se hanido a suerte. Paraocrar la lado de arriba, se le quite y se lo quite. Paraconseguir que los lados queden rectos recomendamos cortar desde abajo hacía arriba,siempreando el sentido de crecimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacía abajo,las ramas mas delgadas son dovladas hacía fuera, por lo que la superficie obtenida suele ser irregular.

Para poderURTARconuniformidadlacara superior del seto se recomiendausar como guiauna cuerda tensadaa laaltitude deseadaalolargode todo el seto.

Preste atencion a noURTAR objetos como,p.ej.,alambres.
Ello podria dañar las cucillas o el acontecimiento.

Mecanismo antibloqueo

Si la cucilla se bloquea al tratar deURTAR material duro, la carga del motorurrenta.El intelligente systemaelectrondo integrado detecta dichasobrecarga e invierte repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar que se bloqueen las cucillas y lograr sectionar asi el material.

Este audible proceso de inversion de giro tarda hasta 3 s.

Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín continuaeworkando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cucilla se detiene automatistically quendo en posi

ciación abierta (p. ej., si el alambre de unacke ha sido la Cause del bloqueo).

Localización defallos

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Localización defallos - 1

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Localización defallos - 2

Tijera cortasetos

SintomaPosible causaSoluciones
La tijera cortasetos no funcionaAccumulador descargadoCargar el accumulator, ver también "Indicaciones para laarga"
Accumulador mal montadoAsegurar que estén enclavadas ambas posiciones de bloqueo
La tijera cortasetos funciona de forma in-terminamenteCabledo interior de laquina defectuosoAcudir al serviceo técnico
Interruptor de conexión/defconexión defectuosoAcudir al serviceo técnico
El motor invierte permanentemente el sentido de giro y se detiene afterwards de aprox. 3 s.ver "Instrucciones para la operación" (Mecanismo antibloqueo)
El motor funciona, pe- ro las cucillas no se muevenFallo internoAcudir al serviceo técnico
Las cucillas se calien- tan en excessoCuchilla melladaHaga reafilar la barra porta-cuchillas
La cucilla tiene mellasHaga verificar la barra porta-cuchillas
Rozimiento excessivodeo a una lubricacion de- ficientePulverizar con aceite lubricante
La cucilla no se mue- veAccumulador descargadoCargar el accumulator, ver también "Indicaciones para laarga"
Aparato para jardín defectuosoAcudir al serviceo técnico
Vibraciones o ruidos fuertesAparato para jardín defectuosoAcudir al serviceo técnico
Autonomía reducida del accumulator tras su recargaRozimiento excessivodebio a una lubricación de- ficientePulverizar con aceite lubricante
Cuchilla demasiado suciaLimpiar cucilla
Técnica de corte incorrectaver "Instrucciones para la operación" (figura E)
El accumulator no ha sido cargado CompletelyCargar el accumulator, ver también "Indicaciones para laarga"
Las cucillas se mue- ven lentamente o el mecanismo antiblo- queo no funcionaAccumulador descargadoCargar el accumulator, ver también "Indicaciones para laarga"
El accumulator ha sido alimentado FPGA del mar- gen de temperatura admisibleDeje que el accumulator se atempere a la tempe- ratura ambiente (dento del margen de tempera- tura admisible del accumulator de 0-35 °C)

Accumulador y cargador

SíntomasPosible causaSolutión
El indicator rojo dearga del acumuladorparpadeaNo es possible realizarel procesodeargaAccumulador mal montadoMontar correctamente el acumulador en el cargador
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador, p. ej., me-tiendolo y sacándolo repetidamente, o bien, sus-tituir el acumulador
Accumulador defectuosoSustituir el accumulator
Losindicadores de car-ga del accumulator no se enciendenEl enchufe de red del carrgador no está correcta-mente conectadoIntroducircompletamente el enchufe en la toma de corriente
Toma de corriente, cable de red o carrgador defec-tuosoVerifique la tensión de red, y si fuese precise, acuda a un serviceo的专业o autorizado para herra-mientos electricas Bosch para hacer revisar el carrgador

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento, limpieza y almacenaje

Desmonte el acumulador antes de Manipular en el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de uyil, etc.), asi como al transporte y guardarlo. En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Siempre mantenga limpio el producto para trabajo con eficacid y seguridad.

No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.

Siempre mantenga limpios el producto y las revillas de ventilacion para poder trabajo con eficacia y fiabilidad.

Jamás proyece agua contra el producto.

Nuncasumerja enagua el producto.

Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.

No deposite ningún objeto sobre el producto.

Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmamente susjetos para permitir un trabajo seguro con el producto.

Controle el producto y, para mayor seguidad, sustituya las piezas desgastadas o danadas.

Unicamentedeferan emplearse piezas de recambio origina- les Bosch.

Cuidado del accumulator

Para asegurar unaprovechamiento optimo del acumuladoronga en cuenta lassiguientesindicaciones ymedidas:

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
- Unicamente almacene el accumulator a una temperatura situada entre -20^ y 50^ . Nocede, p. ej., el accumulator dentro del coche en el verano.
- Guarde el acumulador por分开, sin tenerlo montado en el aparato para jardín.
- No deje el acumulador en el aparato para jardín si este estuviene directamente expuesto a sol.
- La temperatura ideal para almacenar el accumulator es de 5^
- Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del accumulator con un pincel suave, limpio y seco.

Si après de haberlo recargado, el tiempo de funciona del accumulator fuese muy corto, elo es sintoma de que está agotado y deben sustituirse.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produits, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosasamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placá de característica del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:

Los acumuladores de iones de litio incorporedados estar susjetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p.ej., transporte aereo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso Shoulda resurrecta lo servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.

Unicamente envie accumulatoros si su carcasa no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el accumulator deforma que este no se pueda mover Dentro del embalaje. Observe también las prescrições adiconidas que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Eliminación - 1

Los productos, acumuladores, accesos y embalajesdeferan someterse a un procesode recuperacion que respete el medio ambiente.

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Eliminación - 2

;No arroje los productos, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

Los productos inservibles, asi como los acumuladores/pilas defectuos o agotados, sedeferán acumular por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 38).

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Iones de Litio: - 1

BOSCH AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550 - Iones de Litio: - 2

El symbolo es solamente社会稳定, si también se encontrar sobre la plac de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

Segurarca da area de trabajo

Carregar o acumulador

acumulador pisca de forma lenta.

Tramento do acumulador

Semiñificación elementor de pe afísj (AL 1815 CV)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI |AHS 53-20 LI | AHS 55-20 LI |UniversalHedgeCut 18-500 | UniversalHedgeCut 18-550

Categoría : Cortasetos