HDS 12 14-4 ST GAS - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDS 12 14-4 ST GAS KARCHER au format PDF.

📄 464 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS - page 43
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : HDS 12 14-4 ST GAS

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Nettoyeur haute pression à eau chaude
Alimentation Essence
Dimensions approximatives Longueur : 1 200 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 000 mm
Poids Environ 200 kg
Puissance Puissance de 4 000 W
Pression maximale 140 bars
Débit d'eau Jusqu'à 1 200 l/h
Température de l'eau Jusqu'à 85 °C
Fonctions principales Nettoyage de surfaces, dégraissage, élimination de salissures tenaces
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et les accessoires
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les surpressions
Compatibilités Accessoires KARCHER compatibles avec la gamme HDS
Informations générales Idéal pour un usage professionnel dans le secteur de l'industrie et de la construction

FOIRE AUX QUESTIONS - HDS 12 14-4 ST GAS KARCHER

Comment démarrer le KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Ouvrez le robinet d'eau, branchez le nettoyeur haute pression à une prise électrique et tirez sur la poignée de la lance pour purger l'air. Ensuite, appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le KARCHER ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant et la connexion électrique. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert et que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Pourquoi le nettoyeur haute pression perd-il de la pression ?
Cela peut être dû à un tuyau ou une lance fissuré, à une obstruction dans le filtre ou au réglage de la pression. Vérifiez tous les composants et remplacez ceux qui sont endommagés.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez le nettoyeur et retirez le filtre d'entrée d'eau. Rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris, puis réinstallez-le avant de redémarrer l'appareil.
Que faire si le KARCHER surchauffe ?
Arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir. Assurez-vous que le débit d'eau est suffisant et que l'appareil n'est pas obstrué. Évitez de faire fonctionner le nettoyeur sur des surfaces sèches.
Quelle est la température maximale d'eau que le KARCHER peut supporter ?
Le KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS peut fonctionner avec de l'eau jusqu'à 85 °C.
Comment entretenir le KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS ?
Nettoyez régulièrement les filtres, vérifiez les raccords et les joints, et conservez l'appareil dans un endroit sec. Consultez le manuel pour des instructions d'entretien spécifiques.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS ?
Oui, assurez-vous d'utiliser des produits chimiques compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Suivez les recommandations du fabricant pour éviter d'endommager l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDS 12 14-4 ST GAS - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDS 12 14-4 ST GAS de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI HDS 12 14-4 ST GAS KARCHER

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

m/s2 m/s2 m/s2 2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Geräte-Kategorie Europa

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

EN - 20 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-309 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Table des matières Protection de l’environnement Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles sur l'appareil ... Consignes de sécurité générales Utilisation conforme... Fonction ... Dispositifs de sécurité ... Éléments de l'appareil... Mise en service ... Utilisation... Mise hors service ... Remisage ... Entreposage ... Transport... Caractéristiques techniques Entretien et maintenance ... Assistance en cas de panne Accessoires... Montage de l'installation ... Déclaration de conformité CE Garantie ... Service après-vente ...

Protection de l’environnement Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. Symboles sur l'appareil Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Consignes de sécurité générales

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage. Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Les détergents de Kärcher se mélangent bien (ASF (Office fédéral des routes et des digues)). Cela signifie que le fonctionnement d'un déshuileur n'est pas gêné. Dans le chapitre "Accessoires", vous trouverez une liste de détergents recommandés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide. Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations d'allumage doivent être contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales nationales respectives. Pour le fonctionnement de l'installation dans des pièces il doit exister une évacuation des gazes résiduaires (Tuyau de gaz fumé sans interrompeur d'aspiration). En plus il doit avoir une alimentation d'air frais suffisante. Respecter les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage). Instructions, directives et règles Avant l'installation de l'appareil, un accordage avec l'entreprise d'approvisionnement en gaz et le maître de ramoneur de cheminée devait résulter. Respecter à l'installation les instructions du droit de construction, du droit d'industrie et de la protection d'immission. Nous attirons l'attention sur les instructions, les directives et les normes ci-dessous mentionnées: – L'appareil doit uniquement être installé dans le respect des directives nationales respectives par une entreprise spécialisée. – Lors de l'installation électrique, les respectives instructions nationales du législateur doivent être respectées. – Lors de l'installation du gaz, respecter les directives nationales respectives du législateur. – L'installation des conduites de gaz ainsi que le raccord du côté de gaz de l'appareil, peut résulter seulement d'une société spécialisée admise dans le métier de gaz et d'eau. – Seul des monteurs du SAV Kärcher formés sont habilités à procéder aux réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur. – Lors de la planification d'une cheminée, les directives locales en vigueur doivent être respectées.

Postes de travail Dispositifs de sécurité Le poste de travail se trouve à la pupitre de commande. Autres postes de travail se trouvent, selon la construction de l'installation, aux appareils d'accessoires (dispsositif de nettoyage), qui sont brancher aux fontaineries. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Équipement personel de protection La protection contre manque d'eau évite la mise en marche de la pompe à haute pression en cas de manque d'eau. Porter un protecteur d'oreille pour éviter des troubles auditifs, en cas d'un nettoyage plus bruyant.

Protection contre manque d'eau au bloc de sécurité Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection. Utilisation conforme L'appareil sert pour enlever des salissures de surfaces à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil est utilisé surtout pour le nettoyage de machines, véhicules et façades. Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile. Fonction

Protection contre manque d'eau du réservoir flottant L'eau froid arrive sur le serpentin refroidisseur de moteur dans le réservoir flotteur et de là dans le manteau extérieur du chauffe-eau et puis au coté d'aspiration de la pompe à haute pression. L'adoucisseur est rempli dans le réservoir flottant. La pompe extrait l'eau et le détergent aspiré par le chauffe-eau à chauffage instantané. La teneur en détergent dans l'eau peut être réglée par un doseur. Le chauffe-eau à chauffage instantané est chauffé avec un brûleur à gaz. La sortie à haute pression est branchée à un réseau à haute pression existant dans le bâtiment. Le branchement de la poignée-pistolet au flexible à haute pression s'effectue à la fontainerie de ce réseau. La protection contre manque d'eau évite la surchauffe du brûler en cas de manque d'eau. Le brûleur se met uniquement en marche en cas d'alimentation d'eau suffisante. Pressostat Le pressostat arrête l'appareil en cas de dépassement de la pression de travail. Le réglage ne peut être modifié. Soupape de sûreté En cas de défaut du pressostat, la soupape de sécurité s'ouvre. Cette soupape est règle par l'usine et plombée. Le réglage ne peut être modifié. Surveillance de feux En cas de manque de combustible ou de défaut du brûleur, la surveillance de feux arrête le brûleur. Le voyant de contrôle défaut de brûleur (E) s'allume. Protection contre les surcharges de courant L'interrupteur de la protection contre les surcharges de courant est déclenché lorsque le moteur du brûleur est bloqué. Le moteur de la pompe à haute pression est équipé avec un disjoncteur-protecteur et un disjoncteur d'enroulement. Thermostat de gaz résiduaire Le thermostat de gaz résiduaire est déclenché lorsque la température de gaz résiduaire dépasse le 320 °C. Le voyant de contrôle Thermostat de gaz résiduaire (K) s'allume. Limiteur de température Les limiteurs de température de pointe au fond de la chaudière (> 80 °C) et à la sortie d'eau (> 110 °C) se déclenchent et le voyant de contrôle Panne du brûleur (E) s'allume. Pressostat de gaz résiduaire Le pressostat de gaz résiduaire arrêt le brûleur, lorsque dans le système de gaz résiduaire apparaît une haute contrepression inadmissible, par exemple en cas de bouchage. Élimination de la pression du système à haute pression Après l'arrêt de l'appareil par la poignée-pistolet, une électrovalve qui se trouve dans le système à haute pression s'ouvre après le temps de la disponibilité opérationnelle, aussitôt la pression diminue.

FR - 2 Éléments de l'appareil

Brûleur Manomètre Alimentation d'eau propre avec filtre Sortie à haute pression Raccordement au gaz Flexible d'aspiration de détergent I Flexible d'aspiration de détergent II (option) Réservoir à adoucisseur Alimentation électrique Réservoir flottant Pupitre de commande Zone de commande Figure 2

Interrupteur principal Thermostat Vanne de dosage pour détergents I Vanne de dosage pour détergent II (option) Voyant de contrôle Défaut de brûleur Témoin de contrôle d’état de service

Voyant de contrôle Surchauffe du moteur Voyant de contrôle Protection contre la calcification Touche de déverrouillage Relais de gaz Touche de déverrouillage Thermostat de gaz résiduaire Voyant de contrôle Thermostat de gaz résiduaire

Danger Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Mise en service 몇 Danger Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Raccordement électrique

Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1. Utilisation Consignes de sécurité L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Danger – Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Ne jamais pointer le jet d'eau vers des personnes ou des animaux. – Risque de brûlure provoquée par les pièces chaudes de l'installation! En cas de fonctionnement à l'eau chaude, ne pas toucher des conduites et des flexibles non-isolées. Tenir la lance uniquement aux cuvettes de poignée. Ne pas toucher à la buse d'évacuation du chauffe-eau à chauffage instantané. – Risque d'intoxication ou de corrosion par le détergent! Respecter les consignes mentionner sur les détergents. Les personnes non-autorisées ne doivent par utilisées ce détergent. Danger Danger de mort par choc électrique! Ne pas pointer le jet d'eau vers les dispositifs suivantes: – Des appareil et des installations électriques, – cette installation même, – toutes les pièces sous tension qui se trouvent dans la poste de travail.

Risque de blessure ! La réaction à la lance peut vous déséquilibrée. Et peut vous faire tomber. La lance peut giglée de l'eau en air et peut blessée des personnes. Se placer en un lieu sûr et maintenir fermement la poignée-pistolet. Ne jamais fixer le levier de la poignée-pistolet. – Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. – Risque de blessure par pièces qui s'envolent! Des morceaux ou des objet qui s'envolent peuvent blessés des personnes ou des animaux. Ne jamais pointer le jet d'eau vers des objets fragiles ou qui sont pas fixés. – Risque d'accident par suit de dommage! Nettoyer des pneus et des valves à une distance minimale de 30 cm. 몇 Avertissement Dangers présentés par des substances nocives à la santé! Ne pas passer les suivantes matériaux au jet, afin que peuvent soulèvés des substances nocives à la santé: – Matériaux qui contiennent d'amiante, – des matériaux qui contiennent probablement des substances nocives à la santé. Danger – Risque de blessure par le jet d'eau eventuellement chaud! Uniquement des flexibles à haute pression originaux de Kärcher sont adaptés de la meilleure façon possible à l'installation. En cas d'utilisation d'autres flexibles, on ne prend pas la garantie. – Risque de santé par le détergent! En ajoutant le détergent, l'eau qui sort de l'appareil n'a pas la qualité d'eau potable. – Risque de trouble auditif par les travaux aux pièces qui font trop de bruit. Dans ce cas, porter un casque de protection acoustique.

Établir la disponibilité opérationnelle Danger Risque de blessure par le jet d'eau eventuellement chaud! Danger Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Contrôler le flexible à haute pression, les conduites, les commandes et la lance avant chaque utilisation s'il sont endommagés. Vérifier si le raccord express pour tuyau flexible est bien fixé et s'il est étanche. Attention Risque de dommage par marche à sec. Contrôler le niveau du réservoir de détergent et en cas de besoin remplir. Contrôler le niveau de l'adoucisseur et au besoin la remplir. Désactivation d'urgence Tourner l'interrupteur d'appareil (A) sur "0". Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Fermer l'alimentation de gaz. Le jet d'eau qui sort de la lance provoque une réaction à la lance. La lance pliée provoque une force vers le haut.

FR - 4 Régler la pression de service et le débit Réglages de l'appareil

Symbole "Marche brûleur" Mettre l'interrupteur d'appareil (A) sur "Marche brûleur". Régler la température souhaitée d'eau au régulateur de température (B). La température maximale est de 98 °C. Disponibilité opérationnelle

Tournant le clapet du réglage du débit au sens des aiguilles d'une montre, la pression de service et la quantité de charge augmentent. Tournant le clapet du réglage de la quantité en sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression de service et le débit diminuent.

Si pendant le fonctionnement le levier de la poignée-pistolet est lâchée, l'appareil s'arrête. Lorsque le pistolet est de nouveau ouvert pendant le temps de disponibilité opérationnelle réglé (2...8 minutes), l'appareil se met automatiquement de nouveau en service. Si le temps de disponibilité opérationnelle est dépassé, l'enclenchement de sécurité arrête le pompe et le brûleur. Le voyant de contrôle de la disponibilité opérationnelle (F) s'éteint. Pour une nouvelle mise en service, tourner l'interrupteur de l'appareil sur la position "0" et ensuite démarrer de nouveau. Si l'appareil est commandé par une télécommande, la nouvelle mise en service peut être effectuée par la touche correspondante de la télécommande. Sélection de l'injecteur Réglage au pistolet de compression facile (option) Des pneus de véhicules doivent être uniquement nettoyés avec l'injecteur de jet plat (25°) et à une distance minimale de 30 cm. Les pneus peuvent jamais être nettoyés avec le jet bâton. Pour toutes les autres fonctions, il y a le choix entre les injecteurs suivantes:

En tournant le régulateur d'eau vers la droite, le débit et la pression du travail augmentent. En tournant le régulateur d'eau vers la gauche, le débit et la pression du travail diminuent. Utilisation avec de l'eau froide Ouvrir l'alimentation d'eau. Salissure Buse fort moyen léger

Pression Réaction [MPa] à la lance [N]

En cas de plus de 20 m de conduite ou plus de 2 x 10 m de flexible à haute pression NW 8, vous devez utiliser les injecteurs suivantes: Salissure Buse fort moyen léger

Symbole "Marche moteur" Tirer le levier de la poignée-pistolet et tourner l'interrupteur de l'appareil (A) sur "1" (Marche moteur). Le voyant de contrôle de la disponibilité opérationnelle (F) affiche la disponibilité opérationnelle. Utilisation avec de l'eau chaude Danger Angle de Réféprojecrence tion HDS 9/16

Pression Réaction [MPa] à la lance [N]

Risque de brûlure ! Attention Le fonctionnement à l'eau chaude sans combustible provoque le dommage de la pompe de combustible. S'assurer avant de mettre le fonctionnement à l'eau chaude en service, qu'il y a du combustible. En cas de besoin, le brûleure peut être aussi mis en service.

Mise hors service Dosage de détergent

Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Ils sont apirés d'un réservoir externe de détergent. Dans l'équipement de base, l'appareil est équipé avec un doseur (C). Un deuxième dispositif de dosage (doseur D) est disponible comme accessoire spéciale. Avec celui-ci on peut aspiré deux détergents différentes. La quantité de dosage est réglée aux doseurs de détergent (C ou D) à la pupitre de commande. La valeur réglée corresponde à la teneur de détergent en pour cent. Danger Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir. Après utilisation avec un détergent Au fonctionnement d'eau chaude, régler le régulateur de température (B) sur la température plus bas. Utiliser l'appareil au moins 30 secondes sans détergent. Mise hors service de l'appareil Tourner l'interrupteur d'appareil (A) sur "0". Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Assurer la poignée-pistolet avec le cran de sécurité contre une ouverture involontaire. Remisage L'échelle extérieure est valable en cas d'utilisation de détergent non-dilué (100 % CHEM). – L'échelle intérieure est valable en cas d'utilisation de détergent non-dilué 1+3 (25 % CHEM +75 % d'eau). Le tableau suivant mentionne la consommation de détergent pour les valeurs indiquées dans l'échelle extérieure:

Position Quantité du détergent [l/h] Concentration de détergent [%] 0,5 1,5

La quantité exacte de dosage dépend de: la viscosité du détergent de l'hauteur d'aspiration la résistance à l'écoulement de la conduite à haute pression Si un dosage exact est nécessaire, la quantité de détergent aspirée doit être mesurée (p.ex. par l'aspiration d'un gobelet à mesurer). Remarque :Vous trouverez les recommandations de détergent au chapitre « Accessoires ».

En cas de périodes d'arrêt plus longues ou si un stockage hors gel n'est pas possible, les mesures suivantes doivent être effectuées (cf. chapitre "Entretien et maintenance", partie "Protection antigel"): Purger l'eau. Rincer l'appareil au moyen de produit antigel. Couper l'interrupteur principal et le bloquer ou débrancher la fiche Cekon. Fermer l'alimentation de gaz. Entreposage Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Remplir adoucisseur Attention Un fonctionnement sans adoucisseur peut entartré le chauffeeau à chauffage instantané. Lorsque le réservoir d'adoucisseur est vide, le voyant de contrôle de la protection contre la calcification (H) clignote. Figure 1 - pos. 8 Remplir le réservoir d'adoucisseur avec liquide d'adoucisseur RM 110 (2.780-001).

FR - 6 Caractéristiques techniques Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) Pression maximale de marche (clapet de sécurité) Débit de l'eau (réglable de amnière continue) MPa (bar) MPa (bar) l/h (l/min) HDS 9/16-4 ST Gas 1.251-108 HDS 9/16-4 ST Gas LPG 1.251-109 HDS 12/14-4 ST Gas 1.251-110 HDS 12/14-4 ST Gas LPG 1.251-111 16 (160) 18,5 (185) 500-1000 (8,316,6) 0-50 (0-0,8) 14 (140) 18,5 (185) 600-1200 (1020) 0-60 (0-1) 14 (140) 18,5 (185) 600-1200 (1020) 0-60 (0-1) Aspiration de détergent (réglable de manière continue) Arrivée d'eau Débit d'alimentation (min.) Pression d'alimentation (min.) Pression d'alimentation (max.) Branchement électrique Type de courant Fréquence Tension Puissance de raccordement Protection électrique (à action retardée) Type de protection Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible l/h (l/min) 16 (160) 18,5 (185) 500-1000 (8,316,6) 0-50 (0-0,8) l/h (l/min) MPa (bar) MPa (bar) 1100 (18,3) 0,1 (1) 0,6 (6) 1100 (18,3) 0,1 (1) 0,6 (6) 1300 (21,7) 0,1 (1) 0,6 (6) 1300 (21,7) 0,1 (1) 0,6 (6) -Hz

Alimentation électrique Température Température d'alimentation (max.) Température maximale de travail de l'eau chaude Température maximale Thermostat de sécurité Augmentation de température au débit maximale d'eau Capacité de chauffage en brut Aspiration de chéminée Valeurs de raccordement au gaz Gaz naturel (G 20) Gaz naturel LL (G 25) Pression nominale de raccordement (gaz naturel) Propane Pression nominale de raccordement (propane) Données sur l'environnement Taux d'utilisation de la norme Facteur d'émission de la norme NOX (gaz naturel G 25) Facteur d'émission de la norme CO (gaz naturel G 25) Valeurs pour la dimension de cheminée Aptitude pour surpression (min.) Besoin de traction Plaine charge du débit-masse de gaz résiduaire CO2 (gaz naturel) CO2 (porpane) Température de gaz résiduaire max./min. Gaz de combustion/alimentation en air 3N~ 380-420 6,4 IPX5 (0,381+j 0,238) 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

190/150 190/150 170/130 170/130 Longueur maximale: 10 m avec deux coudes à 90° (diamètre mini de 100 mm). Selon les instructions locales du locale d'installation ou de l'air frais de l'extérieure. Vidange de condensat Vidange de condensat (max.) l/h Raccordement Charge d'eau minimale, siphon

4 (par siphon à la canalisation) 40 (HTR)

4 (par siphon à la canalisation) 40 (HTR)

4 (par siphon à la canalisation) 40 (HTR)

4 (par siphon à la canalisation) 40 (HTR)

m/s2 m/s2 m/s2 2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Agrément EN 60335 -2 -79 Agrément selon la Directive de l'Appareil à Gaz (90/396/ -CEE) Catégorie d'appareil Europe

Modèle de l'appareil

Numéro d'identification de produit CE

Dimensions et poids Longueur Largeur Hauteur Poids de fonctionnement typique Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 Émission sonore Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet Lance Incertitude K Feuille de mesure

Entretien et maintenance Danger Risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche Cekon. Plan de maintenance Période 1 fois par jour Hebdomadairement ou après 40 heures de service 1 fois par mois ou après 200 heures de fonctionnement Action Sous-groupe concerné Contrôler la poi- Poignée-pistolet gnée-pistolet Réalisation Vérifier, si la poignée-pistolet ferme hermétiquement. Contrôler la fonction de la protection contre l'utilisation involontaire. Substituer la poignée-pistolet défectueuse. les conduites de sortie, les Examiner les fexibles, s'ils sont endommagés. Contrôler les flexibles à haute flexibles à l'appareil de travail Substituer immédiatement les flexibles endommagés. Risque d'accident ! pression Vérifier le câble Raccord électrique avec fiche / Vérifier si le câble raccord avec la fiche réseau de raccord avec prise sont en bon état. Un câble d’alimentation endomfiche réseau magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Contrôler le ni- Réservoir d'huile à la pompe Lorsque l'huile est laiteux, il doit être changé. veau d'huile Contrôler le ni- Réservoir d'huile à la pompe Contrôler le niveau d'huile de la pompe. En cas veau d'huile de besoin, remplir l'huile (N° de commande 6.288-016). Nettoyer le tamis Filtre dans l'entrée d'eau Cf. chapitre "Nettoyer les tamis". Contrôler la Pompe haute pression Examiner la pompe s'elle est étanche. En cas de pompe plus de 3 gouttes par minute, appeler le service après-vente. contrôler s'il y a toute l'installation Mettre l'installation en service avec la lance sans des dépôts intél'injecteur à haute pression. Si la pression de serrieures vice augmente au manomètre de l'appareil audessous de 3 MPa, c'est que l'installation doit être entartrée. Cela est aussi valable, lorsqu'au fonctionnement sans conduite à haute pression (l'eau s'écoule livrement à la sortie à haute pression) la pression de service augmente plus que 0,7-1 MPa. Nettoyer le tamis Le tamis du dispositif de sécuri- Cf. chapitre "Nettoyer les tamis". té en cas de manque d'eau Changement Fusible d'éclairage, électrode Changer le fusible d'éclairage ou l'électrode d'iod'ionisation nisation. après 500 à 700 heures de fonctionnement 2 fois par ans ou Vidange d'huile après 1000 heures de service contrôler, nettoyer une fois par ans Remplacer le tuyau. Contrôle de sécurité Pompe haute pression Vidanger l'huile. Remplir 1 l de nouveau huile (N° de commande 6.288-016). Contrôler le niveau au réservoir d'huile. toute l'installation Contrôle visuel de l'installation, contrôler les raccordements à haute pression s'ils sont étanches, contrôler l'étanchéité de la soupape de décharge, contrôler le flexible à haute pression, contrôler le chauffe-eau à accumulation à pression, détartrer la serpentin de chauffage, nettoyer/changer l'électrode d'ionisation, régler le brûleur. Tuyau pour le manostat de gaz Changer le flexible. d'échappement toute l'installation Effectuer le contrôle de sécurité conformément aux dispositions légales nationales pour les propulseurs de liquides.

Par qui Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur avec instruction pour la calcification Opérateur Service après-vente Opérateur Service après-vente Service après-vente Expert

Un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de Kärcher. Remarque : À titre de protection contre la corrosion et de neutralisation des résidus d'acide, nous recommandons ensuite de pomper une solution alcalinen (p.ex. produit de nettoyage RM

81) à l'aide du réservoir de détergent.

Nettoyer les tamis Protection antigel Contrat de maintenance L'appareil doit être installé dans des pièces protégées contre le gel. En cas de risque de gelée, p.ex. en cas d’installation dans un local ouvert, l'appareil doit être vidé et doit être rincer avec un produit antigel. Filtre dans l'entrée d'eau Figure 1 - pos. 3 Couper l'alimentation en eau. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. Tirer le tamis avec un tourneur de vis du raccord. Nettoyer le tamis Monter de nouveau en ordre inverse. Le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Retirer le revêtement en tôle. Dévisser la pièce d'angle du bloc de sécurité.

Purger l'eau. Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression. Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Dévisser la conduite d'alimentation située au fond de la chaudière et faire fonctionner le serpentin chauffant à vide. Rincer l'appareil au moyen de produit antigel Remarque : Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel. Remplir le réservoir flottant jusqu'au haut de produit antigel d'usage. Placer le dispositif récepteur sous la sortie à haute pression. Mettre l'appareil en service et laisser marcher jusqu'à la protection contre manque d'eau du réservoir flottant, celle-ci démarre et arrête l'appareil. Remplir le fond de la chaudière et le siphon avec produit antigel. Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion.

Visser la vis M8x30 dans le tamis. Retirer la vis et le tamis avec une pince. Nettoyer le tamis Monter de nouveau en ordre inverse. Détartrage En cas des dépôts dans les conduites la résistance à l'écoulement augmente, afin que le pressostat peut être déclenché. Danger Risque d'explosion due aux gaz inflammables ! Au détartrage il est interdit de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne ventilation. Danger Risque de brûlure par acide! Porter des lunettes et des gants de protection. Réalisation Utiliser pour l'élimination uniquement des solvants éprouvés selon les règlements légales avec signe d'homologation. – Le RM 100 (N° de commande 6.287-008) dissoudre de la pierre calcaire, des composés faciles de pierre calcaire et des résidus de lessive. – Le RM 101 (N° de commande 6.287-013) dissoudre des dépôts qui le RM 100 ne peut pas dissoudre. Remplir un réservoir de 20 litres avec 15 l d'eau. Ajouter un litre de solvant. Brancher le flexible d'eau directement à la tête de pompe et mettre le bout livre dans le réservoir. Mettre la lance branchée sans injecteur dans le réservoir. Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de nouveau pendant le détartrage. Tourner l'interrupteur de l'appareil sur "Marche brûleur" jusqu'à environ 40 °C. Arrêter l'appareil et ne pas toucher pendant 20 minutes. La poignée-pistolet doit être ouverte. Ensuite vider l'appareil.

FR - 10 Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche Cekon. Panne L'appareil ne fonctionne pas, le voyant de contrôle de la disponibilité opérationnelle (F) ne s'allume pas Eventuelle cause L'appareil n'est pas brancher à la tension. L'enclenchement de sécurité fonctionne. Le fusible dans le circuit de commande (F3) est sauté. Il ya un fusible dans le transformateur de commande (T2). Le pressostat HP (haute pression) ou BP (basse pression) est en panne. Le module du timer (A1) est en panne. + le voyant de contrôle du Le détecteur thérmique (WS) dans surchauffage du moteur (G) le moteur ou l'interrupteur de pros'allume tection de surintensité (F1) était déclenché. La protection contre manque d'eau dans le réservoir flottant a réagit. Le brûleur ne s'allume pas ou Réglage de la température (B) sur la flamme s'éteint au cours une valeur trop faible du service L'interrupteur de l'appareil n'est pas positionné sur le brûleur. La protection contre manque d'eau du bloc de sécurité était arrêtée. Le robinet de gaz est fermé. Le limiteur de la température maximale à la sortie d'eau (>110 °C) se a déclenché. Remède Contrôler le réseau électrique. Par qui Électricien Arrêter brièvement l'appareil à l'interrupteur Opérateur de l'appareil, ensuite mettre l'appareil de nouveau en service. Mettre un nouveau fusible, en cas qu'il saute Service après-vente de nouveau à cause de surcharge, éliminer le fusible. Contrôler le pressostat. Service après-vente Contrôler les raccords, en cas de besoin échanger. Éliminer la cause de la surcharge. Service après-vente Service après-vente Éliminer la manque d'eau. Opérateur Remonter le thermostat. Opérateur Mettre le brûleur en marche. Opérateur Assurer une sufissante alimentation d'eau. Contrôler l'étachéité de l'appareil. Ouvrir le robinet de gaz. Laisser refroidir la chaudière et redémarrer l'appareil. Vérifier le thermostat. Le voyant de contrôle Ther- Aucune alimentation de gaz. Ouvrir l'alimentation de gaz. mostat de gaz résiduaire (K) L'alimentation d'air fournie ou d'air Vérifier le système de ventilation et d'évacuas'allume. extrait est bouchée. tion des gaz. Remplir 5 litres d'eau par la bouche pour meLe fon de la chaudière est trop chaud. Le limiteur de la tempéra- sure le gaz résiduaire. ture maximale au fond de la chaudière (>80 °C) se a déclenché. Aucun eau de condensation au fond de la chaudière. L'automate du chauffage au gaz Presser la touche de déverrouillage du relais est positionner sur anomalie. de gaz (I). Pas d'allumage. * Contrôler la distance de l'automate du chauffage au gaz et du câble d'allumage. Corriger la distance ou échanger les pièces défectueuses. Si nécessaire nettoyer. La ventilation ou la platine de com- Vérifier la ventilation et la platine de commande de la fréquence de rotation mande de la fréquence de rotation. Contrôler est défectueuse. * la fiche et le câble d'alimentation. Changer les pièces défectueuses. Opérateur Opérateur Opérateur Service après-vente Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Service après-vente Service après-vente

Remarque Actionner la touche de déverrouillage Thermostat de gaz résiduaire (J) pour déverrouiller la surveillance de feux. FR - 11

Panne Eventuelle cause Le voyant de contrôle Ther- Le limiteur de gaz résiduaire a été mostat de gaz résiduaire (K) déclenché. s'allume. le voyant de contrôle de la Utiliser adoucisseur. protection de détartrage (H) s'allume Insuffissante ou aucune ex- Doseur sur position "0". traction de détergent Le filtre de détergent est bouché ou le réservoir est vide. Les flexibles, le doseur ou la électrovalve de détergent sont nonétanches ou bouchés. L'électronique ou la électrovalve est en panne. L'appareil ne monte pas en Rincer la busette. pression complète Le réservoir de détergent est vide. Ne pas suffisante d'eau. Remède Par qui Ouvrir la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'ap- Opérateur pareil soit refroidi. Mettre l'appareil hors et sous tension au niveau du panneau de l'exploitant afin de débloquer le limiteur de température. Si le défaut réapparaît, contacter le service après-vente. Remplir adoucisseur. Opérateur Ajustement de la vanne de dosage pour dé- Opérateur tergents. Nettoyer respectivement remplir. Opérateur Contrôler, nettoyer. Opérateur Échanger Service après-vente Substituer la busette. Remplir détergent. Veiller à ce qu'il y a une alimentation sufissante d'eau. Le tamis à l'entrée d'eau est bouché. Contrôler, démonter le tamis et nettoyer. Le doseur de détergent est nonContrôler et boucher. étanche. Les flexibles de détergent sont Échanger non-étanche. La soupape flottante coince. Contrôler le fonctionnement. La soupape de sécurité est non- Contrôler le réglage, en cas de besoin monétanche. ter un nouveau joint. Le doseur de quantité est nonContrôler les pièces de soupape, en cas de étanche ou est réglé trop bas. dommage échanger et en cas de salissure nettoyer. La électrovalve pour l'élimination Écahnger l'électrovalve. de la pression est en panne. La pompe à haute pression L'amortisseur de pivotage est en Échanger l'amortisseur de pivotage. frappe, le manomètre pivote panne. très fort La pompe à eau n'aspire pas suf- Contrôler le système d'aspiration et éliminer fissament d'air. la non-étanchéité. Contrôler, nettoyer. Lorsque la poignée-pistolet Buse de la lance bouchée. est ouverte, l'appareil ne L’appareil est entartré. Cf. chapitre "Calcification". cesse de se mettre sous et La position de fonctionnement du Laisser régler de nouveau le surintensiteur. hors tension surintensiteur s'avait déréglé. Le tamis du dispositif de sécurité en Contrôler, démonter le tamis et nettoyer. cas de manque d'eau est bouché. L'appareil ne s'arrêt pas La pompe n'est pas purgée com- Positionner l'interrupteur de l'appareil sur "0" lorsque la poignée-pistolet plètement. et tirer la poignée-pistolet jusqu'à il ne coule est fermée plus de liquide de la buse. Mettre ensuite en marche l’appareil. Répéter cette procédure jusqu'à la pression complète de service voulu est attendue. La soupape de sécurité respective- Substituer la soupape de sécurité respectivement le joint de la soupape de sé- ment le joint. curité sont défectueuses. Pressostat de la surintensité. Contrôler le pressostat et la surintensité.

FR - 12 Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Opérateur Service après-vente Service après-vente Service après-vente Service après-vente Opérateur Opérateur Opérateur Service après-vente Opérateur Opérateur Service après-vente Service après-vente Accessoires Produit détergent Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utilser le détergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage. Champ d'application Salissure, façon d'application Produit détergent Exploitation de véhicule, Poussière, saleté de la rue, fluide RM 55 ASF ** stations de services, ac- pétrolier (sur des bouteilles laRM 22/80-Poudre ASF quées) conage, parcs de véhiRM 81 ASF cules RM 803 ASF RM 806 ASF Conservation de véhicule RM 42 Cire froide pour le nettoyeur à haute pression RM 820-Cire chaude ASF RM 821-Cire de pulverisation ASF RM 824-Super-Cire perlière ASF RM 44 nettoyeur de gel pour les jantes Industrie transformatrice Des huiles, graisses, poussière et RM 22-Poudre ASF des métaux saletés similaires RM 55 ASF RM 81 ASF RM 803 ASF RM 806 ASF RM 31 ASF (forte saleté) RM 39-liquide (avec protection contre corrosion) Exploitations de denrée Légères jusqu'à moyennes sale- RM 55 ASF alimentaire tés, graisses/huiles, grandes sur- RM 81 ASF faces RM 882 mousse de gel OSC RM 58 ASF (détergent à mousse) RM 31 ASF * Résine fumée RM 33 * Nettoyage et désinfection RM 732 la désinfection RM 735 Calcaire, dépôts minérales RM 25 ASF * RM 59 ASF (nettoyage à mousse) Secteur sanitaire *** Calcaire, pierre d'urine, savons RM 25 ASF * (nettoyage de base) etc. RM 59 ASF (nettoyage à mousse) RM 68 ASF Valeur pH (environ) solution de 1 % dans l'eau de distribution 12/10

  • = seulement pour breve utilisation, méthode de deux pas, rincer avec eau claire ** = ASF = bien séparable *** = le Foam-Star 2000 est fait pour le prérinçage FR - 13

Appareil à gaz avec conduit de fumées, qui retire l'air de combustion d'espace d'installation Montage de l'installation

Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Généralités

Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Á l'installation les règlements régionales valables sont à respecter. Utiliser uniquement des chéminée/conduites de gaz résiduaire éprouvées Type B23 Appareil à gaz sans protection de courant à laquelle toutes les pièces sous pression du chemin de gaz résiduaire sont rincées par l'air de combustion. L'installation de B23 ouvre la possibilité de connecter l'appareil à une cheminée traditionnelle selon DIN 18160 et de l'utilisée dépendement de l'air d'espace. La condition est que la cheminée est apropriée de raccorder des appareils de pouvoir calorifique inférieur (par exemple en réparant la cheminée par la perception d'un tube d'acier spécial). Gaz en général

L'installation des conduites de gaz ainsi que le raccord du côté de gaz de l'appareil, peut résulter seulement d'une société spécialisée admise dans le métier de gaz et d'eau. Les réglages et les réparations ne peuvent être effectués que par les monteurs du service après-vente de Kärcher. Flexible gaz Un manomètre et une soupape d'arrêt sont prévus dans le flexible gaz, qui doit avoir au moins 1 pouce de largeur nominale. – En raison des vibrations causées par la pompe à haute pression, la connexion entre le flexible gaz rigide et l'appareil doit être effectuée avec un tuyau flexible de gaz. – A des flexibles gaz de plus que 10 m de longueur, la largeur nominale doit avoir 1 1/2 pouce ou plus. Le raccordement au gaz à l'appareil doit avoir 1 pouce. Danger En vissant le tuyau flexible de gaz au brûleur, l'écrou-raccord doit être contre-tenu avec une clé à fourche SW 36. L'écrou-raccord ne se peut pas tordait à l'égard du corps du brûleur. Le jointoyage d'orifice fileté doit être effectué avec les moyens d'étanchéité admis par DVGW. En finissant la connexion, le point de jonction doit être contrôlé sur sa étanchéité avec un spray qui cherche des fuites admis par DVGW. La largeur de tube du flexible gaz doit être calculée selon DVGW TRGI de 1986 ou TRF de 1996. La largeur nominale du raccordement de l'appareil n'est pas automatiquement la largeur nominale du flexible gaz. Les dimensions et l'installation du flexible gaz doivent être réalisées selon les normes et les instructions correspondantes.

Appareil à gaz avec conduit de fumées qui retire l'air de combustion de l'air libre à l'aide d'un système fermé. Type C33 Appareil à gaz avec l'adduction d'air de combustion et commande de gaz résiduaire verticalement sur le toit. Les embouchures se trouvent près un à l'autre dans le même domaine de pression. Répartiteur air / gaz résiduaire

Chaque appareil doit être connecté à conduit d’évacuation séparé. Le conduit d’évacuation des gaz brûlés doit être effectué en conséquence des instructions locales et en accord avec un installateur compétent. FR - 14 Ecoulement de condensat Type C43 Appareil à gaz avec l'adduction d'air de combustion et commande de gaz résiduaire pour raccorder à un système d'air - gaz résiduaire. La conduit de condensat doit être siphonée directement au raccordement de condensat. L'hauteur de siphon doit faire 30 cm. Le siphon est compris dans la livraison. La conduit de condensat ne peut avoir une liaison fixe avec la canalisation. Le condensat doit s'écoulé librement dans un trémie ou dans un réservoir de neutralisation. Montage au mur

Type C53 Appareil à gaz avec l'adduction séparée d'air de combustion et commande de gaz résiduaire. Les embouchures se trouvent dans les différentes domaines de pression. Avant le montage, vérifier la résistance du mur. Le matériel de fixation ci-joint est approprié pour béton. Utiliser pour les murs de briques et de béton-gaz des chevilles et des vis appropriées, p.ex. tirant d'ancrage injecté (image de forage cf. feuille de mesure). Figure 3 - Pos. 19 et 25 L'appareil ne doit être branché obstinément avec le réseau de la conduite d'eau ou de la conduite à haute pression. Les flexibles de connexion doivent être montés absolument. Figure 3 - A Entre le réseau de la conduite d'eau et la tuyauterie de raccordement il est prévu un robinet d'arrêt. Montage des conduitess à haute pression Lors du montage des conduites haute pression, respecter les règlementations nationales correspondantes en vigueur. – La différence de pression dans le tuyautage doit être sous 1,5 MPa. – Le tuyautage complet doit être éprouvé avec 32 MPa. – L'isolation du tuyautage doit être résistante à la température jusqu'à 100 °C. Installer le réservoir de détergent Figure 3 - pos. 20 Le réservoir doit être installé, afin que le niveau inférieure de détergent doit se situé pas plus de 1,5 m sous le fond de l'appareil et le niveau supérieure ne pas au-dessous du fond d'appareil. Alimentation en eau Figure 3 - B et Pos. 19 Raccorder l'entrée d'eau avec un flexible appropré d'eau au réseau de distribution d'eau. – La capacité de l'alimentation d'eau doit être au moins de 1 300 l en au moins de 0,1 MPa. – La tempérautre doit se situé sous le 30 °C. Remarque :Pour atteindre les valeurs de combustion prescrites, l'aspiration de la cheminée mentionnée dans les caractéristiques techniques doit être respectée. FR - 15

Branchement électrique Première mise en service Attention L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique. Remarque :Les procédures de mises en marche peuvent conduire à des baisses de tension de courte durée. Si le circuit électrique n'est pas approprié, d'autres appareils peuvent subir des endommagements. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1. – Des pièces sous tension, des câbles et l'appareil qui se trouven dans le poste de travail doivent être dans en état impécable. Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). L'appareil est réglé en usine comme appareil à gaz naturel pour le type de gaz G°20 et comme appareil à gaz liquéfié sur G°31. Lors de la modification de l'appareil à gaz naturel sur G°25 ou autres (voir plaque de type) gaz naturels ou de l'appareil de gaz liquéfié sur G°30 ou autres gaz liquéfiés (voirplaque de type), les valeurs de gaz d'échappement pour l'appareil à gaz naturel et pour l'appareil à gaz liquéfié doivent être réglées selon l'information de service. Le nouveau type de gaz réglé est inscrit sur la plaque vide jointe et celle-ci est apposée dans le champ d'inscription sur le côté droit de l'appareil. Simultanément, l'étiquette apposée en usine, comportant l'indication G°20 (appareil à gaz naturel) ou G°31 (appareil à gaz liquéfié), doit être retirée. Raccord électrique solidement monté Etablir le raccordement électrique. Pour arrêter le nettoyeur à haute pression stationnaire, un interrupteur principal (Figure 3 - pos.6) doit être fixé à un endroit non dangereux et facilement accessible. L'étendue d'ouverture de contact du commutateur principal doit faire au moins 3 mm. Contrôler le raccordement au gaz. Attention Risque de dommage de l'appareil par surchauffage. Raccorder le siphon au fond de la chaudière et remplir avec eau. Remplir la chaudière au-dessus de l'ouverture de la cheminée avec 4 litres d'eau. Avant la mpremière utilisation couper la pointe de la couvercle du réservoir d'huile sur la pompe à eau. Mesures avant la mise en service Figure 3 - pos. 14 Connecter le flexible à haute pression au piognée-pistolet et à la sortie à haute pression de l'appareil ou au réseau du flexible à haute pression. Raccord électrique avec fiche / prise Monter la prise de Cekon au câble de jonction de l'appareil. Mettre la prise de Cekon dans la prise. Pour mettre le nettoyeur à haute pression stationnaire hors service, la prise de Cekon doit être bien accessible pour la séparation de réseau.

Fixer le nez de buse (b) avec l'écrou-raccord (a) à la lance (d). Faire attention que le joint (c) est bien placer dans l'encoche.

FR - 16 Protection contre le détartrage Modifier le temps de la disponibilité opérationnelle Le réglage du temps de la disponibilité opérationnelle résulte sur la platine plus grande à la côté latérale gauche d'armoire électronique.

min. Enlever le ressort (c) du support du couvercle (b) du réservoir d'adoucisseur (a). Remplir le réservoir avec l'adoucisseur de Kärcher RM 110 (N° de commande 2.780-001). Danger Tension électrique dangereuse! Seul un électricien spécialisé est habilité à effectuer ce réglage. Déterminer la dureté de l'eau locale : – En contactant le distributeur local, – avec un appareil pour essai de dureté (N° de commande 6.768-004). Retirer le capot d'appareil. Ouvrir le boîtier de commande du panneau de l'exploitant. max. Le temps de la disponibilité opérationnelle est réglé par l'usine au minimum de 2 minutes et peut être augmenté jusqu'à 8 minutes maximum.

Régler le potenciomètre rotatif (a) selon la dureté d'eau. Le réglage correcte est mentionné dans le tableau. Exemple : Pour une dureté d'eau de 15 °dH, régler au potenciomètre rotatif la valeur d'échelle 6. Le temps de pause est alors de 31 secondes, c'est-à-dire que toutes les 31 secondes, l'électrovanne s'ouvre brièvement. Dureté d'eau (°dH) Échelle au potenciomètre rotatif Temps d'arrêt (sécondes)

Matériel d'installation

Matériel d'installation Porte-tuyau Dévidoir Tuyau à haute pression 10 m Poignée-pistolet de compression facile Régulateur rotatif HDS 9/16-4 Régulateur rotatif HDS 12/14-4 Support de lance Lance Nez de la buse HDS 9/16-4 Nez de la buse HDS 12/14-4 Tuyau à eau Électrovalve de l'alimentation d'eau Réservoir de détergent, 60 l Flexible gaz R1" Robinet d'arrêt gaz R1" Manomètre, gaz (Attention! Orifice de remplissage est prévu par le maître de l'ouvrage.) Lot de pièces de la console de mur Lot de pièces du châssis du fond Flexible haute pression Figure 3 Pos.

11a 11b 11c 11d Matériel d'installation Boulonnage d'angle Kit de pièces Pièces de raccordement, gaz résiduaire Kit de pièces Raccordement de chaudière, gaz résiduaire Kit de pièces Siphon Isolation thérmique Interrupteur principal Lot de tuyautage, acier zingué Lot de tuyautage, acier inoxidable Lot de pièces de la télécommande Lot des pièces de la touche d'arrêt d'urgence Boulonnage de T Bouche de raccordement, laiton Buche de raccordement, acier inoxidable Robinet d'arrêt NW8, acier zingué Robinet d'arrêt NW 8, acier inoxidable Pièce firme de transmission rapide Pièce lâchée de transmission rapide N° de réf. 6.386-356 2.640-425 2.640-424 2.640-422 6.286-114 6.631-455 2.420-004 2.420-006 2.744-008 2.744-002 6.386-269 2.638-180 2.638-181 4.580-144 4.580-163 6.463-025 6.463-023

FR - 18 N° de réf. 2.042-001 2.637-238 6.388-083 4.775-463 4.775-470 4.775-471 2.042-002 4.760-550 2.883-402 2.883-406 4.440-282 4.743-011 5.070-078 6.388-228 6.412-389 6.412-059 2.053-005 2.210-008 6.389-028 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Type: Nettoyeur haute pression 1.251-xxx Directives européennes en vigueur : 2009/142/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 HDS 12/14: EN 61000–3–3: 2008 HDS 9/16: EN 61000–3–11: 2000 Spécifications appliquées: QA 195 (pas GPL) Nom du service désigné: pour 2009/142/CE GASTEC Wilmersdorf 50 7327 AC Apeldoorn N° d'identification 0063 5.957-648 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. CEO Head of Approbation Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. FR - 19

Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Hoja de dimensiones

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

m/s2 m/s2 m/s2 2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Lupa EN 60335-2-79 Lupa Kaasulaitteiden direktiivi (90/396/EY)

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Mõõduleht

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5

---5,7 5-6 9,8 11,4 1,8-5