HDS 12 14-4 ST GAS - Myjka ciśnieniowa KARCHER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 12 14-4 ST GAS KARCHER w formacie PDF.

📄 464 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice KARCHER HDS 12 14-4 ST GAS - page 343
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : KARCHER

Model : HDS 12 14-4 ST GAS

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 12 14-4 ST GAS - KARCHER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 12 14-4 ST GAS marki KARCHER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 12 14-4 ST GAS KARCHER

SL - 20 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-309! – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . Symbole w instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu. . . . Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . Zabezpieczenia . . . . . . . . . . Elementy urządzenia. . . . . . Uruchamianie . . . . . . . . . . . Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączenie z ruchu . . . . . . . Wyłączenie z eksploatacji . . Przechowywanie . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . Usuwanie usterek . . . . . . . . Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . Instalacja urządzenia . . . . . Deklaracja zgodności UE . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . Serwis firmy. . . . . . . . . . . . .

Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 Ostrzeżenie Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne. Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Środki czyszczące Kärcher są środkami strącającymi (ASF). Oznacza to, że funkcja separatora oleju nie zostaje zakłócona. Lista z zalecanymi środkami czyszczącymi znajduje się w rozdziale „Akcesoria“. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik badania musi być dokumentowany w formie pisemnej. Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami. W przypadku użytkowania urządzenia w pomieszczenia należy zadbać o bezpieczne odprowadzenie spalin (rura do spalin bez przerywacza ciągu) Poza tym musi być zapewniony wystarczający dopływ świeżego powietrza. Wskazówki bezpieczeństwa, które dołączone są do stosowanych środków czyszczących (z reguły znajdują się na etykiecie opakowania). Przepisy, dyrektywy i reguły Przed instalacją sprzętu powinna mieć miejsce narada z przedsiębiorstwem zapewniającym dostawę gazu oraz z okręgowym mistrzem kominiarskim. Przy instalacji należy przestrzegać przepisów dotyczących prawa budowlanego, prawa przemysłowego i ochrony przed zanieczyszczeniami powietrza. Zwracamy uwagę na poniżej zestawione przepisy, reguły i normy: – Urządzenie może zostać zamontowane jedynie przez przedsiębiorstwo specjalistyczne zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami. – W przypadku instalacji elektrycznych należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów prawa. – W przypadku instalacji gazowych należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów prawa. – Instalacja przewodów gazowych jak również przyłącze gazowe urządzenia mogą zostać wykonane jedynie przez autoryzowaną firmę gazowniczą i hydrauliczną. – Ustawienia, prace konserwacyjne i naprawy przy palniku mogą być przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowanego przedstawiciela serwisu firmy Kärcher. – Przy projekcie komuna muszą być przestrzegane lokalnie obowiązujące dyrektywy.

Miejsca pracy Zabezpieczenia Miejsce pracy znajduje się w polu obsługi. Pozostałe miejsca pracy w zależności od budowy urządzenia znajdują się przy urządzeniach dodatkowych (urządzenia natryskowe), które przylegają do punktów poboru. Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Osobiste wyposażenia ochronne Podczas czyszczenia hałasujących części zakładać ochronę słuchu, aby zapobiegać uszkodzeniom słuchu.

W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do tego, aby za pomocą swobodnego strumienia wody usuwać zabrudzenia z powierzchni. Stosuje się je zwłaszcza do czyszczenia maszyn, pojazdów i fasad. Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub w innych miejscach niebezpiecznych należy przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa. Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi należy wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w separatory oleju. Funkcja

Zimna woda przechodzi z węża chłodzącego silnika do zbiornika z pływakiem, a stamtąd do płaszcza zewnętrznego grzejnika przepływowego i dalej do części ssącej pompy wysokociśnieniowej. W zbiorniku z pływakiem dodawana jest substancja zmiękczająca. Pompa tłoczy wodę i zassany środek czyszczący przez grzejnik przepływowy. Udział środka czyszczącego w wodzie można ustawić przy pomocy zaworu dozującego. Grzejnik przepływowy ogrzewany jest przy pomocy palnika gazowego. Wyjście wysokiego ciśnienia zostaje podłączone do istniejącej w budynku sieci wysokiego ciśnienia. W miejscach poboru tej sieci podłącza się pistolet natryskowy z wężem wysokociśnieniowym. Zabezpieczenie przed brakiem wody w zbiorniku pływakowym Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włączeniu pompy wysokociśnieniowej w przypadku braku wody. Zabezpieczenie przed brakiem wody w bloku zabezpieczającym Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega przegrzaniu palnika w przypadku braku wody. Palnik uruchamia się tylko, gdy jest wystarczający dopływ wody. Wyłącznik ciśnieniowy Wyłącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie w przypadku przekroczenia ciśnienia roboczego. Nie wolno zmieniać tego ustawienia. Zawór bezpieczeństwa W przypadku usterki wyłącznika ciśnieniowego otwiera się zawór bezpieczeństwa. Ten zawór jest ustawiany fabrycznie i zaplombowany. Nie wolno zmieniać tego ustawienia. Nadzór płomienia W przypadku braku paliwa lub usterki palnika nadzór płomienia wyłącza palnik. Zapala się kontrolka usterki palnika (E). Ochrona nadmiarowa Jeżeli silnik palnika jest zablokowany, wyzwala się ochrona nadmiarowa. Silnik pompy wysokociśnieniowej jest zabezpieczony przez wyłącznik ochronny silnika i przełącznik ochronny uzwojenia. Termostat spalin Termostat spalinowy uruchamia się, gdy temperatura spalin przekracza 320°C. Świeci się wtedy lampka kontrolna termostatu spalinowego (K). Ogranicznik temperatury Uruchamiają się ograniczniki temperatury maksymalnej w dnie kotła (> 80°C) i w wyjściu wody (> 110°C) i świeci się lampka kontrolna awarii palnika (E). Przełącznik ciśnieniowy spalin Przełącznik ciśnieniowy spalin wyłącza palnik, gdy w systemie wyciągu spalin powstaje niedopuszczalnie wysokie przeciwciśnienie, np. przy zatorze. Zwolnienie ciśnienia w układzie wysokiego ciśnienia Po wyłączeniu urządzenia za pomocą pistoletu natryskowego, po upływie czasu gotowości do pracy otwiera się zawór elektromagnetyczny układu wysokiego ciśnienia, co powoduje spadek ciśnienia.

PL - 2 Elementy urządzenia

Palnik Manometr Dopływ świeżej wody z sitem Wyjście wysokiego ciśnienia Przyłącze gazowe Wąż do zasysania środka czyszczącego I Wąż do zasysania środka czyszczącego II (opcja) Zbiornik środka zmiękczającego Elektryczny przewód doprowadzający Zbiornik pływakowy Pole obsługi Pole obsługi Rys. 2

Wyłącznik główny Regulator temperatury Zawór dozujący środka czyszczącego I Zawór dozujący środka czyszczącego II (opcja) Kontrolka usterki palnika Lampka kontrolna gotowości do pracy

Kontrolka przegrzania silnika Kontrolka ochrony przed osadzaniem kamienia Przycisk odblokowujący przekaźnik gazowy Przycisk odblokowujący termostat spalinowy Lampka kontrolna termostatu spalinowego

Niebezpieczeństwo Kolor oznaczenia

Uruchamianie 몇 Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać. Zasilanie elektryczne

Ryzyko obrażeń! Odrzut rurki strumieniowej może pozbawić operatora równowagi. W wyniku czego może on upaść. Rurka strumieniowa może poruszać się bez ograniczeń i spowodować obrażenia u osób. Wyszukać bezpieczne miejsce do stania i mocno trzymać pistolet natryskowy. Nigdy nie zaciskać dźwigni pistoletu natryskowego. – Nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby, aby oczyścić odzież lub obuwie. – Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez odlatujące części! Odlatujące odłamki lub przedmioty mogą spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt. Nigdy nie kierować strumienia wody na łamliwe lub nieprzytwierdzone przedmioty. – Niebezpieczeństwo wypadku na skutek uszkodzenia! Czyścić opony i zawory z zachowaniem minimalnego odstępu 30 cm. 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zastosowania substancji szkodliwych dla zdrowia! Nie spryskiwać następujących materiałów, ponieważ mogą zostaćm uwolnione substancje szkodliwe dla zdrowia: – materiały zawierające azbest, – materiały przypuszczalnie zawierające substancje szkodliwe dla zdrowia. Niebezpieczeństwo – Niebezpieczeństwo skaleczenia przez wydobywający się, ewentualnie gorący strumień wody! Tylko oryginalne węże wysokociśnieniowe firmy Kärcher są optymalnie dostosowane do użycia w urządzeniu. W przypadku użycia innych węży nie przejmujemy gwarancji. – Niebezpieczeństwo dla zdrowia w wyniku działania środków czyszczących! Woda wydobywająca się z urządzenie nie nadaje się do picia z uwagi na domieszkę środków czyszczących. – Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu w wyniku pracy przy hałasujących częściach urządzenia! W takim przypadku należy zakładać ochraniacze na uszy.

Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. Obsługa Wskazówki bezpieczeństwa Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na osoby znajdujące się w pobliżu. Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru. Niebezpieczeństwo – Niebezpieczeństwo oparzenia wodą! Nie kierować strumienia wody na ludzi ani zwierzęta. – Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące elementy urządzenia! W przypadku pracy z użyciem gorącej wody nie dotykać niezaizolowanych rur i węży. Rurkę strumieniową trzymać wyłącznie za ochwyt. Nie dotykać króćca spalin podgrzewacza przepływoego. – Niebezpieczeństwo zatrucia i poparzenia środkami czyszcząymi! Przestrzegać wskazówek dotyczących środków czyszczących. Przechowywać środki czyszczące w miejscu niedostępnym dla osób niupoważnionych. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie kierować strumienia wody na następujące urządzenia: – urządzenia i instalacje elektryczne, – na samo urządzenie, – wszystkie elementy przewodzące prąd w obszarze roboczym.

Uzyskanie gotowości do pracy Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez wydobywający się, ewentualnie gorący strumień wody! Niebezpieczeństwo Przed każdym użyciem sprawdzać, czy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem sprawdzać wąż wysokociśnieniowy, rury, armatury i rurke strumieniową pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić złącze węża pod kątem właściwego zamocowania i szczelności. Uwaga Ryzyko uszkodzenia przez bieg na sucho urządzenia. Sprawdzić poziom w zbiorniku środka czyszczącego i w razie konieczności uzupełnić. Sprawdzić poziom środka zmiękczającego i w razie konieczności uzupełnić. Wyłączanie podczas awarii Strumień wody wydobywający się z rurki strumieniowej wytwarza siłę odrzutu. Z uwagi na zagięcie rurki strumieniowej siła ta działa ku górze.

Ustawić wyłącznik urządzenia (A) w pozycji „0”. Zamknąć dopływ wody. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zamknąć dopływ gazu. PL - 4 Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu Czyszczenie gorącą wodą Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia! Uwaga Praca z wykorzystaniem gorącej wody bez paliwa prowadzi do uszkodzenia pompy paliwowej. Przed rozpoczęciem pracy z wykorzystaniem gorącej wody zapewnić dopływ paliwa. W razie koineczności można włączyć palnik. Ustawienia urządzenia

Symbol „Palnik wł.“ Ustawić wyłącznik (A) w pozycji „Palnik wł.”. Ustawić żądaną temperaturę wody (B). Temperatura maks. wynosi 98 °C. zawór regulujący ilość obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyskać wyższe ciśnienie robocze i większy przepływ. zawór regulujący ilość obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać mniejsze ciśnienie robocze i mniejszy przepływ. Ustawienia na pistolecie Easypress (opcja) Gotowość do pracy

Jeżeli podczas pracy dźwignia pistoletu natryskowego zostanie zwolniona, urządzenie wyłączy się. Podczas ponownego otwierania pistoletu w regulowanym czasie gotowości do pracy (2-8 minut) urzadzenie ponownie samoczynnie się włączy. Jeżeli czas gotowości do pracy zostanie przekroczony, wyłącznik bezpieczeństwa wyłącza pompę i palnik. Gaśnie kontrolka gotowości do pracy (F). W celu ponownego uruchomeinia ustawić włącznik urządzenia w położeniu „0“, a następnie ponownie włączyć. Jeżeli urządzenie sterowane jest zdalnie, ponowne uruchomienie można wykonać przełączając odpowiedni przełącznik na zdalnym sterowaniu. Wybór dysz Opony pojazdów czyści się tylko przy użyciu syszy o płaskim strumieniu (25°) i minimalnym odstępie natrysku 30 cm. Opon nie wolno czyścić w żadnym wypadku za pomocą strumienia okrągłego. Do innych czynności do wyboru są następujące dysze:

Obrót w prawo regulatora ilości wody zwiększa ilość przepływu i ciśnienie robocze. Obrót w lewo regulatora ilości wody zmniejsza ilość przepływu i ciśnienie robocze. Czyszczenie zimną wodą Otworzyć dopływ wody. Symbol „Silnik wł.“ Dźwignię pistoletu natryskowego pociagnąć i ustawić włącznik urządzenia (A) w położeniu „1“ (Silnik wł.). Kontrolka gotowości do pracy (F) wskazuje gotowość do pracy.

Zabrudzenie Dysza silny średni słaby

Kąt natry- Nr części Ciśniesku

W przypadku rur o długości powyżej 20 m lub wężu wysokociśnieniowym o długości większeje niż 2 x 10 m NW 8 należy stosować następujące dysze:

Zabrudzenie Dysza silny średni słaby

Kąt natry- Nr części Ciśniesku

Wyłączenie z ruchu Dozowanie środka czyszczącego

Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. Są one zasysane z zewnętrznego zbiornika środka czyszczącego. Urządzeniew wersji podstawowej jest wyposażone w zawód dozujący (C). Dostępne jest drugie urządzenie dozujące (zawór dozujący D) jako wyposażenie dodatkowe. Wówczas istnieje możliwość użycia dwóch różnych środków czyszczacych. Ilość środka czyszczącego ustawia się na zaworach dozujących środka czyszczącego (C lub D) w polu obsługi. Ustawiona wartość odpowiada udziałowi procentowemu środka czyszczacego. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu schłodzenia urządzenie musi przez co najmniej dwie minuty być zasilane zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy musi być otwarty. Po pracy ze środkiem czyszczącym W przypadku pracy z użyciem gorącej wody ustawić regulator temperatury (B) na najnoższą temperaturę. Używać urządzenie przez przynajmniej 30 sekund bez środka czyszczącego. Wyłączanie urządzenia Ustawić wyłącznik urządzenia (A) w pozycji „0”. Zamknąć dopływ wody. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Pistolet natryskowy zabezpieczyć zaczepem zabezpieczającym przed niezamierzonym otwarciem. Wyłączenie z eksploatacji Zewnętrzna skala obowiązuje podczas stosowania nierozcieńczonego środka czyszczącego (100% CHEM). – Wewnetrzna skala obowiązuje podczas stosowania 1+3 nierozcieńczonego środka czyszczącego (25 % CHEM + 75 % wody). Poniższa tabela podaje zużycie środka czyszczącego dla wartości skali zewnętrznej:

Położenie 0,5 Ilość środka czyszczącego [l/h] Stężenie środka czyszczącego [%] 1,5

Dokładne dozowanie zależy od: lepkości środka czyszczącego wysokości zasysania oporu strumienia w układzie wysokiego ciśnienia Jeżeli niezbędne jest dokładne dozowanie, zassaną ilość środka czyszczącego należy zmierzyć (np. przez zassanie z pojemnika pomiarowego). Wskazówka: Zalecenia dotyczące środków czyszczących znajdują się w rozdziale „Akcesoria“.

W przypadku dłuższych przerw w eksploatacji lub gdy niemożliwe jest przechowywanie w pomieszczeniach chronionych przed mrozem, należy podjąć następujące kroki (patrz rozdz. „Dogląd i pielęgnacja“, ustęp „Ochrona przeciwmrozowa“): Spuścić wodę. Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu. Wyłączyć wyłącznik główny i zabezpieczyć wzgl. wyjąć wtyczkę Cekon. Zamknąć dopływ gazu. Przechowywanie Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nalewanie środka zmiękczającego Uwaga Podczas eksploatacji bez środka zmiękczającego podgrzewacz przepływowy może pokryć się kamieniem. Gdy zbiornik srodka zmiękczającego jest pusty, pulsuje lampka ochrony przed osadzaniem kamienia (H) Rys. 1 - poz. 8 Do zbiornika środka zmiękczającego wlać płyn zmiękczający RM 110 (2.780-001).

PL - 6 Dane techniczne Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) Ilość wody (regulacja bezstopniowa) Zasysanie środka czyszczącego (regulacja bezstopniowa) Przyłącze wody Ilość doprowadzenia (min.) Ciśnienie dopływowe (min.) Ciśnienie dopływowe (maks.) Podłączenie do sieci Rodzaj prądu Częstotliwość Napięcie Pobór mocy Zabezpieczenie elektryczne (zwłoczne) Stopień ochrony Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Elektryczny przewód doprowadzający Temperatura Temperatura doprowadzenia (maks.) Maks. temperatura gorącej wody Maks. temperatura termostatu zabezpieczającego Zwiększenie temperatury przy maks. przepływie wody Moc grzewcza brutto Ciąg komina Wartości przyłącza gazowego Gaz ziemny E (G 20) Gaz ziemny LL (G 25) Ciśnienie znamionowe przyłącza (gaz ziemny) Propan Ciśnienie znamionowe przyłącza (propan) Dane środowiskowe Stopień wykorzystania normy Współczynnik emisji normowej NOX (gaz ziemny G 25) Współczynnik emisji normowej CO (gaz ziemny G 25) Wartości do pomiaru komuna Przydatność na nadciśnienie (min.) Zapotrzebowanie na ciąg Przepływ masy spalin - pełne obciążenie CO2 (gaz ziemny) CO2 (propan) Temperatura spalin maks./min. Powietrze do spalania/Dopływ powietrza HDS 9/16-4 ST Gas 1.251-108 HDS 9/16-4 ST Gas LPG 1.251-109 HDS 12/14-4 ST Gas 1.251-110 HDS 12/14-4 ST Gas LPG 1.251-111 l/h (l/min) 16 (160) 18,5 (185) 500-1000 (8,316,6) 0-50 (0-0,8) 16 (160) 18,5 (185) 500-1000 (8,316,6) 0-50 (0-0,8) 14 (140) 18,5 (185) 600-1200 (1020) 0-60 (0-1) 14 (140) 18,5 (185) 600-1200 (1020) 0-60 (0-1) l/h (l/min) MPa (bar) MPa (bar) 1100 (18,3) 0,1 (1) 0,6 (6) 1100 (18,3) 0,1 (1) 0,6 (6) 1300 (21,7) 0,1 (1) 0,6 (6) 1300 (21,7) 0,1 (1) 0,6 (6) -Hz

190/150 190/150 170/130 170/130 Maks. długość: 10 m z dwoma łukami 90° (przekrój minimalny 100 mm). Zgodnie z miejscowymi przepisami z pomieszczenia instalacyjnego albo świeżego powietrza na zewnątrz. Upust kondensatu Upust kondensatu (maks.) l/h Przyłącze Minimalny słup wody, syfon

4 (poprzez syfon do kanalizacji) 40 (HTR)

4 (poprzez syfon do kanalizacji) 40 (HTR)

4 (poprzez syfon do kanalizacji) 40 (HTR)

4 (poprzez syfon do kanalizacji) 40 (HTR)

m/s2 m/s2 m/s2 2,2 1,8 1,0 2,2 1,8 1,0 2,3 2,1 1,0 2,3 2,1 1,0 Homologacja EN 60335-2-79 Homologacja według Gas Appliance Directive (90/396/ EEC) Kategoria urządzenia Europa

Wymiary i ciężar Długość szerokość wysokość Typowy ciężar roboczy Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego LpA Niepewność pomiaru KpA Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy Lanca Niepewność pomiaru K

Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i naprawczymi należy wyłączać wyłącznik główny wzgl. wyjąć wtyczkę Cekon. Plan konserwacji Termin codziennie Tygodniowo lub po upływie 40 roboczogodzin Po 200 roboczogodzinach lub raz w miesiącu po 500-700 godzinach roboczych Raz na pół roku lub po upływie 1000 roboczogodzin raz w roku Zajęcie Dane podzespoły Sprawdzić pisto- Ręczny pistolet natryskowy let natryskowy Wykonanie Sprawdzić, czy pistolet natryskowy szczelnie się zamyka. Sprawdzić zabezpieczenie przed niezamierzonym użyciem. Wymienić uszkodzony pistolet natryskowy. Sprawdzić węże Przewody wyjściowe, weże do Sprawdzić węże pod kątem uszkodzeń. Ntychurządzenia roboczego miast wymienić uszkodzone węże. Zagrożenie wysokociśniewypadkiem! niowe Sprawdzić prze- Przyłącze elektryczne z wtycz- Sprawdzić przewód zasilający z wtyczką sieciową pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkowód zasilający z ką/gniazdkiem dzenia przewodu zasilającego niezwłocznie wtyczką sieciową zlecić jego wymianę autoryzowanemu serwisowi lub elektrykowi. Sprawdzić stan Zbiornik olejowy na pompie Jeżeli olej staje się mleczny, należ go wymienić. oleju Sprawdzić poZbiornik olejowy na pompie Sprawdzić poziom oleju w pompie. W razie poziom oleju trzeby dolać olej (nr katalogowy 6.288-016). Oczyścić sitko Sito na wejściu wody Patrz fragment "Czyszczenie sit". Sprawdzić szczelność pompy. W przypadku więSprawdzić pom- Pompa wysokociśnieniowa cej niż 3 kropli na minutę wezwać serwis. Sprawdzić, czy całe urządzenie Włączyć urządzenie z rurką strumieniową bez nie ma osadów dyszy wysokociśnieniowej. Jeżeli ciśnienie robowewnątrz. cze wzrasta na manometrze urządzenia powyżej 3 MPa, należy odkamienić urzązdenie. To samo obowiązuje, gdy podczas pracy bez przewodu wysokiego ciśnienia (woda wypływa swobodnie z wyjścia wysokiego ciśnienia) zostanie stwierdzone ciśnienie robocze powyżej 0,7–1 MPa. Oczyścić sitko Sitko w zabezpieczeniu przed Patrz fragment "Czyszczenie sit". pracą na sucho Wymiana Zapalnik elektryczny, elektroda Odnowić zapalnik elektryczny wzgl. elektrodę jojonizacyjna nizacyjną. Wymiana oleju Pompa wysokociśnieniowa Spuścić olej. Dolać 1 l oleju (nr katalogowy 6.288-016). Kontrolować poziom w zbiorniku olejowym. sprawdzić, całe urządzenie Kontrola wizualna urządzenia, skontrolować złąoczyścić cza wysokociśnieniowe pod wzgl. szczelności, sprawdzić zawór przepływowy pod wzgl. szczelności, sprawdzić zbiornik ciśnieniowy, usunąć kamień z wężownicy, oczyścić / odnowić elektrodę jonizacyjną, ustawić palnik. Wymienić wąż Wąż do wyłącznika ciśnienio- Odnowić wąż. wego spalin Kontrola bezpie- całe urządzenie Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa zgodczeństwa nie z właściwymi, krajowymi przepisami dotyczącymi strumienic cieczowych.

przez kogo Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący z przeszkoleniem w zakresie odkamieniania Obsługujący Serwis firmy Obsługujący Serwis firmy Serwis firmy Ekspert

Umowa serwisowa Z właściwym biurem sprzedaży firmy Kärcher można podpisać umowę dotyczącą konserwacji urządzenia. Wskazówka: Zalecamy użycie roztworu alkalicznego (np. RM

81) i przepompowanie go przez zbiornik środka czyszczącego

przez urządzenie w celu ochrony antykorozyjnej oraz neutralizacji pozostałości kwasów. Oczyścić sitka Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie należy odstawiać w pomieszczeniach chronionych przed mrozem. W przypadku zagrożenia mrozem, np. przy instalacjach w obszarze zewnętrznym, urządzenie należy opróżnić i przepłukać środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu. Sito na wejściu wody Rysunek 1 - poz. 3 Zamknąć dopływ wody. Odkręcić od urządzenia wąż doprowadzający wodę. Wysunąć sitko śrubokrętem z przyłącza. Oczyścić sitko Montaż w odwrotnej kolejności. Spuszczanie wody Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysokociśnieniowy. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody. Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróżnić wężownicę grzejną. Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho Zdjąć osłony. Odkręcić kątownik bloku zabezpieczającego.

Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Wlać do zbiornika pływakowego do pełna środek przeciwdziałający zamarzaniu dostępny w handlu. Zbiornik odbierający ustawić pod wyjściem wysokiego ciśnienia. Włączyć urządzenie, które powinno pracować, aż załączy się zabezpieczenie przed pracą na sucho zbiornik apływakowego i wyłączy urządzenie. Dno kotła i syfon wypełnić środkiem przeciw zamarzaniu. W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna.

Wkręcić śrubę M8x30 w sitko. Wyciągnąć śrubę i sitko szczypcami. Oczyścić sitko Montaż w odwrotnej kolejności. Usuwanie kamienia W przypadku złogów w rurach wzrasta opór strumienia, co może doprowadzić do wyzwolenia wyłącznika ciśnieniowego. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wybuchu przez gazy palne! Podczas usuwania kamienia palenie tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą wentylację. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia kwasami! Zakładać okulary ochronne i rękawice ochronne. Wykonanie Dousuwania kamienia zgodnie z przepisami można stosować tylko atestowane środki do rozpuszczania kamienia opatrzone znakiem jakości. – RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) rozpuszcza kamień i proste związki kamienia i resztek środka czyszczącego. – RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) rozpuszcza osady, których nie może usunąć RM 100. Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody. Dodać do tego 1 litr odkamieniacza. Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do głowicy pompy i wolny koniec włożyć do zbiornika. Włożyć podłączoną rurkę strumieniową bez dyszy do zbiornika. Otworzyć pistolet natryskowy i nie zamykać podczas usuwania kamienia. Włączyć włącznik urządzenia na „Palnik wł.“, doosiagniecia temp. ok. 40 °C. Wyłączyć urządzenie i pozostawić na 20 minut. Pistolet natryskowy musi pozostać otwarty. Następnie całkowicie odpompować urządzenie.

PL - 10 Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i naprawczymi należy wyłączać wyłącznik główny wzgl. wyjąć wtyczkę Cekon. Usterka Możliwa przyczyna Urządzenie nie działa, kon- Brak napięcia w urządzeniu. trolka gotowości do pracy (F) Wyłącznik bezpieczeństwa działa. nie świeci się + kontrolka przegrzania silnika (G) świeci się Palnik nie zapala się lub płomień gaśnie podczas pracy Świeci się lampka kontrolna termostatu spalinowego (K). Usuwanie usterek Sprawdzić sieć elektryczną. Na krótko wyłączyć i następnie ponownie włączyć urządzenie za pomocą włącznika urządzenia. Przepalony bezpiecznik w obwo- Włożyć nowy bezpiecznik, przy ponownym dzie sterowania (F3). Bezpiecznik przepaleniu usunąć przyczynę przeciążenia. jest zawarty w transformatorze sterowania (T2). Wyłącznik ciśnieniowy HD (wyso- Sprawdzić wyłącznik ciśnieniowy. kiego ciśnienia) lub ND (niskiego ciśnienia) uszkodzony. Moduł Timer (A1) uszkodzony. Sprawdzić przyłącza, w razie konieczności wymienić. Termoczujnik (WS) w silniku lub Usunąć przyczynę przeciązenia. przełącznik ochronny prądu nadmiarowego (F1) wyzwolony. Usunąć brak wody. Zabezpieczenie przed pracą na sucho w zbiorniku pływakowym włączyło się. Regulator temperatury (B) ustaUstawić regulator temperatury wyżej. wiony za nisko. Włącznik urządzenia nie jest usta- Włączyć palnik. wiony na palnik. Zabezpieczenie przed pracą na Zapewnić wystarczający dopływ wody. sucho bloku zabezpieczającego Sprawdzić szczelność urządzenia. wyłączyło się. Kurek gazu zamknięty. Kurek gazu otwarty. Uruchamia się ogranicznik tempe- Wychłodzić kocioł i urządzenie włączyć poratury maksymalnej w wyjściu nownie. wody (> 110°C). Sprawdzić regulator temperatury. Brak dopływu gazu. Otworzyć dopływ gazu. Zapchany dopływ powietrza zasila- Sprawdzić system wentylacji i wyciągu spającego lub powietrza odlotowego. lin. Zbyt gorące dno kotła. Uruchomił Napełnić 5 litrów wody przy użyciu króćca posię ogranicznik temperatury mak- miaru spalin. symalnej w dnie kotła (> 80°C). Brak wody kondensacyjnej na dnie kotła. Automat opalania gazem ustawio- Nacisnąć przycisk odblokowujący przekaźnik ny na usterkę. gazowy (I). Brak zapłonu. * Sprawdzić odstęp elektrod w automacie opalania gazem i przewodzie zapłonowym. Poprawić odstęp albo wymienić uszkodzone części. W razie konieczności wyczyścić. Uszkodzona dmuchawa albo platy- Skontrolować dmuchawę i platynę regulacji na regulacji prędkości obrotowej. * prędkości obrotowej. Skontrolować wtyczkę i przewód zasilający. Wymienić uszkodzone części. przez kogo Elektryk Obsługujący Serwis firmy Serwis firmy Serwis firmy Serwis firmy Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Serwis firmy

Wskazówka Uruchomić przycisk odblokowujący termostat spalinowy (J), aby odblokować kontrolkę płomienia. PL - 11

Usterka Możliwa przyczyna Świeci się lampka kontrolna Ogranicznik temperatury spalin termostatu spalinowego (K). wyzwolony. Kontrolka ochrony przed osadzaniem kamienia (H) świeci się Niewystarczające tłoczenie środka czyszczącego lub jego brak Środek zmiękczający zużyty. Usuwanie usterek przez kogo Otworzyć pistolet natryskowy, aż do ochło- Obsługujący dzenia urządzenia. Wyłączyć i włączyć urządzenie w polu obsługi, aby odblokować ogranicznik temperatury spalin. Jeżeli usterka się powtórzy, wezwać serwis. Nalać środka zmiękczającego. Obsługujący Ustawianie zaworu dozującego środek czyszczący Filtr środka czyszczącego zapcha- Oczyścić lub dolać. ny lub pusty zbiornik. Węże ssące, zawór dozujący i elek- Sprawdzić, oczyścić. tromagnetyczny środka czyszczącego zapchany lub nieszczelny. Elektronika lub zawór elektromag- Wymienić netyczny uszkodzony. Urządzenie nie wytwarza cał- Przepłukać dyszę. Wymienić dyszę. kowicie ciśnienia Zbiornik środka czyszczącego pu- Uzupełnić środek czyszczący. sty. Niewystarczająca ilość wody. Zadbać o wystarczającą ilość wody. Sitko na wejściu wody zapchane. Sprawdzić, wymontować sitko i oczyścić. Zawór dozujący środka czyszczą- Sprawdzić i uszczelnić. cego nieszczelny. Zawór dozujący środka czyszczą- Wymienić cego nieszczelny. Zawór pływakowy zakleszczył się. Sprawdzić działanie. Zawór zabezpieczający nieszczel- Sprawdzić ustawienia, w razie potrzeby załony. żyć nowe uszczelki. Zawór regulujący przepływ inSprawdzić części zaworów, wymienić, jeśli eszczelny lub ustawiony za nisko. są uszkodzone, oczyścić, jeśli są zabrudzone. Zawór elektromagnetyczny do Wymienić zawór elektromagnetyczny. zwalinania ciśnienia uszkodzony. Pompa wysokociśieniowa Uszkodzony amortyzator wahań. Wymienić amortyzator wahań. stuka, silne wahania mano- Pompa wodna zasysa małą ilość Sprawdzić system ssący i usunąć nieszczelmetru powietrza. niści. Przy otwartym ręcznym pi- Dysza rurki strumieniowej zapcha- Sprawdzić, oczyścić. stolecie natryskowym urzą- na. dzenia stale wyłącza się i Urządzenie jest pokryte kamiePatrz fragment „Usuwanie kamienia“. włącza niem. Punkt włączania przełącznika nad- Ponownie ustawić przełącznik nadmiarowy. miarowego przestawił się. Sitko w zabezpieczeniu przed pra- Sprawdzić, wymontować sitko i oczyścić. cą na sucho zapchane. Urządzenie nie wyłącza się Pompa nie jest całkowicie odpo- Ustawić przełącznik urządzenia na „0“ i poprzy zamkniętym pistolecie wietrzona. ciągnąć pistolet natryskowy, aż z dyszy nie natryskowym. będzie wyciekać żadna ciecz. Ponownie włączyć urządzenie. Powtórzyć tę procedurę, aż zostanie osiągnięte pełne ciśnienie robocze. Zawór bezpieczeństwa lub Wymienić zawór bezpieczeństwa lub uszczelka zaworu bezpieczeństwa uszczelkę. uszkodzona. Wyłącznik ciśnieniowy przełączni- Skontrolować wyłącznik ciśnieniowy przeka nadmiarowego. łącznika nadmiarowego.

Zawór dozujący w położeniu „0“. PL - 12 Obsługujący Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Serwis firmy Serwis firmy Serwis firmy Obsługujący Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Obsługujący Obsługujący Serwis firmy Serwis firmy Akcesoria Środek czyszczący Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawiono wybór środków czyszczących. Przed użyciem środków czyszczących należy koniecznie przestrzegać wskazówek zawartych na opakowaniu produktu. Zastosowanie Zabrudzenie, rodzaj zastosowa- Środek czyszczący nia przemysł samochodowy, pył, zanieczyszczenia komunikacji stacje benzynowe, spe- drogowej, oleje mineralne (na podycja, park środków prze- wierzchniach lakierowanych) wozowych Konserwacja pojazdów Przemysł obróbki metali oleje, smary, pył i podobne zanieczyszczenia Zakłady przetwórstwa spożywczego Zabrudzenia - od łagodnych do średnich, tłuszcze/oleje, duże powierzchnie Żywica Czyszczenie i dezynfekcja Dezynfekcja Kamień, osady mineralne Obszar sanitarny *** kamień, kamień moczowy, mydła itp poziom pH-Wert (ok.) 1 %-owy roztwór w wodzie RM 55 ASF ** RM 22/80 proszek ASF 12/10 RM 81 ASF RM 803 ASF RM 806 ASF RM 42 zimny wosk do wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących RM 820 gorący wosk ASF RM 821 wosk w aerozolu ASF RM 824-Super wosk perłowy ASF RM 44 środek do czyszczenia felg w żelu RM 22 proszek ASF RM 55 ASF RM 81 ASF RM 803 ASF RM 806 ASF RM 31 ASF (silne zabrudzenie) RM 39 płyn (z ochroną antykorozyjną) RM 55 ASF RM 81 ASF RM 882 piana w żelu OSC RM 58 ASF (pianka czyszcząca) RM 31 ASF * RM 33 * RM 732 RM 735 RM 25 ASF * RM 59 ASF (pianka czyszcząca) RM 25 ASF * (czyszczenie podstawowe) RM 59 ASF (pianka czyszcząca) RM 68 ASF

  • = uzycie tylko przez krótki czas, metoda dwustopniowa, spłukiwanie wodą ** = ASF = środek strącający *** = do wstępnego spryskania nadaje się Foam-Star 2000 PL - 13

Urządzenie gazowe z instalacją emisji spalin, która pobiera powietrze do spalania z pomieszczenia instalacyjnego Instalacja urządzenia

Tylko dla autoryzowanych, wykwalifikowanych pracowników! Ogólne

Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opałowym. Podczas ustawiania należy stosować się do odpowiednich przepisów krajowych. Stosować tylko sprawdzone kominy/układy odprowadzania spalin. Typ B23 Urządzenie gazowe bez zabezpieczenia przepływu, przy którym wszystkie elementy drogi odprowadzania spalin stojące pod nadciśnieniem otoczone są powietrzem do spalania. Instalacja B23 daje możliwość przyłączenia urządzenia do zwyczajnego komina jednociągowego według DIN 18160 i do obsługi uzależnionej od powietrza otoczenia. Warunkiem jest, by komin nadawał się do podłączenia urządzeń z wartością opałową (np. iż komin został zmodernizowany przy zastosowaniu rury ze stali szlachetnej). Gaz ogólnie

Instalacja przewodów gazowych jak również przyłącze gazowe urządzenia mogą zostać wykonane jedynie przez autoryzowaną firmę gazowniczą i hydrauliczną. Ustawień i napraw przy palniku gazowym mogą dokonywać jedynie przeszkoleni przedstawiciele serwisu firmy Kärcher. Przewody gazowe W doprowadzeniu gazu, które musi mieć przynajmniej 1-calową średnicę znamionową, należy przewidzieć miejsca na manometr i zawór zamykający. – Ze względu na wibracje spowodowane przez pompę wysokociśnieniową, połączenie między sztywnym przewodem gazowym a urządzeniem musi być wykonane z elastycznego węża gazowego. – W przypadku doprowadzenia gazu przekraczającego 10 m długości, średnica znamionowa powinna wynosić 1,5 cala albo więcej. Przyłącze gazowe przy urządzeniu ma 1-calową średnicę znamionową. Niebezpieczeństwo Przy przykręcaniu elastycznego węża gazowego do palnika złączka przyłączeniowa musi być przytrzymywana kluczem widełkowym SW 36. Złączka przyłączeniowa nie może się przekręcić w stosunku do obudowy palnika. Uszczelnienie przyłącza gwintowanego musi być wykonane przy użyciu autoryzowanego środka uszczelniającego. Po przyłączeniu należy skontrolować miejsce podłączenia za pomocą homologowanego aerozolu do wykrywania nieszczelności. Średnica wewnętrzna przewodów gazowych musi być obliczona zgodnie z DVGW TRGI 1986 wzgl. TRF 1996. Średnica znamionowa przyłącza gazowego urządzenia nie jest automatycznie średnicą znamionową przewodu rurowego. Rozmiary i instalacja przewodu gazowego muszą współgrać z odpowiednimi normami i przepisami.

Urządzenie gazowe z instalacją emisji spalin, które powietrze do spalania pobiera poprzez system zamknięty z wolnego powietrza Typ C33 Urządzenie gazowe z doprowadzeniem powietrza do spalania i prowadnicą spalin ukośnie ponad dachem. Wyloty znajdują się blisko siebie w tym samym zakresie ciśnienia. Prowadnica powietrza/spalin

Każde urządzenie musi być podłączone do osobnego komina. Prowadnica spalin musi być wykonana zgodnie z miejscowymi przepisami i po uzgodnieniu z właściwym mistrzem kominiarskim. PL - 14 Odpływ kondensatu Typ C43 Urządzenie gazowe z doprowadzeniem powietrza do spalania i prowadnicą spalin do podłączenia do systemu powietrzno-spalinowego. Przewód ze skroplinami musi być podłączony bezpośrednio do przyłącza ze skroplinami. Wysokość syfonu musi wynosić 30 cm. Syfon nie jest objęty dostawą. Przewód ze skroplinami nie może mieć stałego połączenia z kanalizacją. Skropliny muszą mieć swobodny odpływ do lejka albo zbiornika neutralizacyjnego. Montaż naścienny

Przed montażem sprawdzić udźwig ściany. Dołączony materiał montażowy przeznaczony jest do betonu. Do pustaków, cegiełi gazobetonu należy zastosować właściwe kołki i śruby, np. kotwy (schemat wierceń, patrz arkusz z wymiarami). Rys. 3 - poz. 19 i 25 Urządzenie nie może być sztywno połączone z siecią wodociągową ani z siecią przewodów wysokociśnieniowych. Koniecznie należy zamontować węże przyłączeniowe. Rys. 3 - A Między siecią wodociągową a wężem przyłączeniowym należy przewidzieć miejsce na kurek odcinający. Montaż przewodów wysokiego ciśnienia Typ C53 Urządzenie gazowe z oddzielnym doprowadzeniem powietrza do spalania i prowadnicą spalin Wyloty znajdują się w różnych zakresach ciśnienia. W przypadku montażu przewodów wysokociśnieniowych należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów prawa. – Spadek ciśnienia w rurach musi wynosić poniżej 1,5 MPa. – Gotowa instalacja rurowa musi być sprawdzona 32 MPa. – Izolacja przewodu rurowego musi być odporna na temperaturę do 100°C. Ustawianie zbiornika środka czyszczącego Rys. 3 - poz. 20 Zbiorniki należy ustawić w taki sposób, by niższe lustro poziomu środka czyszczącego nie znajdowało się poniżej 1,5 m pod dnem urządzenia, a górne lustro poziomu nie znajdowało się wyżej niż dno urządzenia. Doprowadzenie wody Rys. 3 - B i poz. 19 Podłączyć wejście wody przy pomocy odpowiedniego węża wodnego do sieci wodociągowej. – Wydajność dopływu wody musi wynosić przynajmniej 1300 l/ h przy przynajmniej 0,1 MPa. – Temperatura wody musi wynosić poniżej 30 °C. Wskazówka: Aby osiągnąć przepisane wartości spalania, należy zachować ciąg w kominie podany w Danych technicznych. PL - 15

Podłączenie do sieci Pierwsze uruchomienie Uwaga Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasności dotyczących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej. Wskazówka: Załączenia powodują krótkotrwałe spadki napięcia. W niekorzystnych warunkach eksploatacji sieci może to mieć negatywny wpływ na działanie innych urządzeń. – Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. – Elementy przewodzące prąd, kable i urządzenia w obszarze roboczym muszą być w nienagannym stanie i być zabezpieczone przed wodą natryskową. W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA). Urządzenie ustawione jest fabrycznie jako urządzenie na gaz ziemny na rodzaj gazu G 20 oraz jako urządzenie na gaz ciekły na G 31. Przy przestawieniu urządzenia na gaz ziemny na G 25 albo inny rodzaj gazu ziemnego (por. tabliczka znamionowa ) albo urządzenia na gaz ciekły na G 30 albo inny rodzaj gazu ciekłego (por. tabliczka znamionowa), należy ustawić wartości spalin gazu ziemnego w przypadku urządzenia na gaz ziemny i wartości gazu ciekłego w przypadku urządzenia na gaz ciepły zgodnie z informacjami serwisowymi. W dołączonej pustej tabliczce zapisuje się wtedy ustawiony nowy rodzaj gazu i mocuje się ją po prawej stronie urządzenia w polu adresowym. Jednocześnie należy usunąć umieszczoną tam fabrycznie tabliczkę z podaniem G 20 (urządzenie na gaz ziemny) albo G 31 (urządzenie na gaz ciekły). Przyłącze elektryczne zamocowane na stałe Wykonać przyłącze elektryczne. Aby móc wyłączyć stacjonarny wysokociśnieniowy agregat czyszczący należy w niezagrożonym miejscu umieścić łatwo dostępny, zamykany wyłącznik główny (rys. 3 - poz. 6). Szerokość otworu styku wyłącznika głównego powinna wynosić przynajmniej 3 mm. Przyłącze elektryczne z wtyczką/gniazdkiem Zamontować wtyczkę Cekon na kablu przyłączeniowym urządzenia. Włożyć wtyczkę Cekon do gniazdka. W celu wyłączenia stacjonarnego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego wtyczka Cekon musi być łatwo dostępna. Skontrolować przyłącze gazowe. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez przegrzanie. Syfon podłączony do dna kotła i napełnić wodą. Kocioł napełnić 4 litrami wody poprzez otwór komina. Przed pierwszym użyciem odciąć końcówki pokrywy zbiornika olejowego na pompie wodnej. Kroki przed uruchomnienim Rys. 3 - poz. 14 Połączyć wąż wysokociśnieniowy z pistoletem natryskowym i strumienicą i dołączyć do wyjścia wysokociśnieniowego urządzenia albo do siecią przewodów wysokociśnieniowych.

Ustnik dyszy (b) zamocować nakrętka kołpakową (a) na rirce strumieniowej (d). Uważać, aby pierścień uszczelinający (c) leżał w rowku czysty.

PL - 16 Ochrona przed osadem z kamienia Przestawianie czasu gotowości do pracy Ustawienie czasu gotowości do pracy następuje na dużej płytce na lewej stronie ściany szafy sterowniczej.

min. Zdejmij sprężynę (c) z podpory pokrywy (b) zbiornika środka zmiękczającego (a). Wlać do zbiornika płyn zmiękczający Kärcher RM 110 (nr katalogowy 2.780-001). Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ustawienia powinien dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Ustalić miejscową twardość wody: – poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego, – za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004). Zdjąć pokrę urządzenia. Otworzyć skrzynkę sterowniczą w polu obsługi. max. Czas gotowości do pracy jest ustawiony fabrycznie na wartośc minimalną wynoszącą 2 minuty i mozna go zwiększyć do czasu maksymalnego 8 minut.

ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie. Przykład: Dla twardości wody 15 °dH ustawić wartość skali 6 na potencjometrze. Z tego wynika czas przerwy wynoszący 31 sekund, tzn. co 31 sekund otwiera się na krótko zawór elektromagnetyczny. Twardość wody (°dH) Skala potencjometru Czas przerwy (sekundy)

Materiał instalacyjny

Poz. Materiał instalacyjny Rys. 3 Poz.

11a 11b 11c 11d Materiał instalacyjny Nr katalogowy Połączenie śrubowe kątowe 6.386-356 Zestaw części łączników rurowych, spali- 2.640-425 Zestaw części przyłączy kotła, spaliny 2.640-424 Zestaw części syfonu 2.640-422 Izolacja termiczna 6.286-114 Wyłącznik główny 6.631-455 Zestaw rur, stal ocynk 2.420-004 Zestaw rur, stal nierdzewna 2.420-006 Zestaw części do zdalnego sterowania 2.744-008 Zestaw części do wyłącznika awaryjnego 2.744-002 Połączenie śrubowe T 6.386-269 Krócieć przyłączeniowy, mosiądz 2.638-180 Krócieć przyłączeniowy, stal nierdzewna 2.638-181 Kurek zamykający NW 8, stal ocynk 4.580-144 Kurek zamykający NW 8, stal nierdzewna 4.580-163 Element stały szybkozłączki 6.463-025 Element luźny szybkozłączki 6.463-023

PL - 18 Nr katalogowy Wspornik węża 2.042-001 Bęben do zwijania węża 2.637-238 Wąż wysokociśnieniowy 10 m 6.388-083 Pistolet natryskowy Easypress 4.775-463 Poktrętło HDS 9/16-4 4.775-470 Poktrętło HDS 12/14-4 4.775-471 Wspornik rurki strumieniowej 2.042-002 Lanca 4.760-550 Ustnik dyszy HDS 9/16-4 2.883-402 Ustnik dyszy HDS 12/14-4 2.883-406 Wąż wody 4.440-282 Zawór elektromagnetyczny dopływu wody 4.743-011 Zbiornik środka czyszczącego, 60 l 5.070-078 Wąż gazowy R1“ 6.388-228 Kurek odcinający gaz R1“ 6.412-389 Manometr, Gaz (Uwaga! Zawór zamyka- 6.412-059 jący zaplanować przy wykonaniu.) Zestaw części konsoli naściennej 2.053-005 Zestaw części stelaża 2.210-008 Wąż wysokociśnieniowy 6.389-028 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Typ: Myjka wysokociśnieniowa 1.251-xxx Obowiązujące dyrektywy WE 2009/142/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 HDS 12/14: EN 61000–3–3: 2008 HDS 9/16: EN 61000–3–11: 2000 Zastosowane specyfikacje: QA 195 (nie gaz płynny) Nazwa wspomnianej placówki: Do 2009/142/WE GASTEC Wilmersdorf 50 7327 AC Apeldoorn Nr ident. 0063 5.957-648 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. CEO Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada materiałowa lub błąd produkcyjny. PL - 19

Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis