BOSCH GOF 1250 CE Professional - Freesmachine

GOF 1250 CE Professional - Freesmachine BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis GOF 1250 CE Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 251 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag ⚙️ Specs
Notice BOSCH GOF 1250 CE Professional - page 54
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : GOF 1250 CE Professional

Categorie : Freesmachine

SKIP

Veelgestelde vragen - GOF 1250 CE Professional BOSCH

Download de handleiding voor uw Freesmachine in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GOF 1250 CE Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GOF 1250 CE Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING GOF 1250 CE Professional BOSCH

Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- locità massima per circa 3 minuti. Avvio/arresto Regolare la profondità di fresatura prima dell’accensione (vedi «Regolazione della profondità di passata», Pagi- na51). Per accendere l'elettroutensile, premere l’interruttore di av- vio/arresto(29) e tenerlo premuto. Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto(29) premere il tasto di blocco(2). Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- vio/arresto(29) oppure, se il tasto(2) è bloccato, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto(29), dopodiché rilasciarlo. Constant Electronic Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazio- ni di lavoro uniformi. Avviamento graduale L’avviamento graduale elettronico limita la coppia all’accen- sione, a vantaggio della durata del motore. Protezione contro il sovraccarico La protezione contro il sovraccarico impedisce un assorbi- mento di corrente eccessivo in caso di sovraccarico estre- mo. Ciò può comportare una riduzione della velocità del mo- tore e della potenza erogata e, in casi estremi, anche l'arre- sto del motore stesso. Non appena ridotto il carico dell'elettroutensile, il motore ri- prenderà la velocità di lavoro, oppure si riavvierà. Protezione contro il riavvio accidentale La protezione contro il riavvio accidentale impedisce l’avvio incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione dell’alimentazione. Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter- ruttore di avvio/arresto(29) in posizione di spegnimento e riaccendere l’elettroutensile. Levetta di sblocco (vedereFig.C) Il ritorno in posizione della levetta di sblocco(23) avviene automaticamente in fase di rilascio. Per una migliore forza di tenuta, la leva di sbloccaggio(23) andrà arretrata fino a bat- tuta. All'occorrenza, la forza di tenuta potrà essere registra- ta. A tale scopo, innestare una chiave a brugola (4mm) nell'apertura dell'impugnatura. Per aumentare la forza di te- nuta, ruotare la chiave a brugola in senso orario; per ridurla, ruotare in senso antiorario. Regolazione della profondità di passata u La profondità di fresatura andrà regolata esclusiva- mente ad elettroutensile spento. Per una prima regolazione della profondità di fresatura (ve- dere Fig. D e E) procedere come segue: – Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’utensile accessorio per fresa già montato. – Mediante l’apposito pomello(25) impostare la regolazio- ne di precisione in posizione centrale. A tale scopo ruota- re il pomello(25), finché i contrassegni(19) non coinci- dono come rappresentato in figura. Ruotare quindi la sca- la(24) su 0. (19) – Impostare la guida gradua- ta(9) sul livello più basso; la guida graduata si inne- sta in posizione in modo percepibile. Bosch Power Tools 1 609 92A 57T | (03.02.2020)52 | Italiano – Allentare la vite(15) dell'asta di profondità(14), in modo che l'asta(14) possa muoversi liberamente. – Spingere la levetta di sblocco(23) all'indietro e condurre la fresatrice verticale lentamente verso il basso, fino a portare la fresa(5) a contatto con la superficie del pezzo in lavorazione. Rilasciare la levetta di sblocco(23) per fis- sare questa posizione. – Spingere l'asta di profondità(14) verso il basso fino a far- la poggiare sulla battuta di posizione(9). GOF 1250 LCE: attivare l'indicatore digitale di profondità sull'interruttore di avvio/arresto(18). Premere il ta- sto(16) di impostazione del punto zero per l'asta di pro- fondità(14). GOF1250CE: posizionare il cursore con la tacca indica- trice (27) sulla posizione «0» sulla scala profondità di fre- satura (26). – Posizionare l'arresto di profondità(14) sulla profondità di fresatura desiderata e serrare la vite(15) sull'asta(14). GOF1250CE: accertarsi che il cursore con la tacca indi- catrice(27) non possa più spostarsi. – Premere la levetta di sblocco(23) e guidare la fresatrice verticale nella posizione più alta. In caso di fresatura di maggiori profondità è necessario pre- vedere diverse passate di lavorazione con una rispettiva asportazione ridotta di trucioli. Mediante la guida gradua- ta(9) è possibile suddividere l’operazione di fresatura in più gradi. A tal fine, regolare la profondità di fresatura desidera- ta con la posizione più bassa possibile della guida graduata e selezionare per i primi interventi di lavorazione le posizioni più alte. La distanza delle posizioni può essere modificata ruotando le viti di regolazione(10). Dopo una fresatura di prova, ruotando la manopola(25) sa- rà possibile regolare la profondità di fresatura esattamente alla misura desiderata; ruotando in senso orario si aumenta la profondità di fresatura, in senso antiorario si riduce. La scala(24) potrà essere utilizzata come riferimento. Un giro corrisponde a una corsa di regolazione di 2,0mm, uno dei trattini sul bordo inferiore della scala(24) corrisponde a una variazione di 0,1mm della corsa di regolazione. La corsa di regolazione massima è pari a ±8mm. Esempio: la profondità di fresatura desiderata è di 10,0mm; dalla fresatura di prova è risultata una profondità di fresatura di 9,6mm. – Ruotare la scala(24) su 0. – Ruotare il pulsante a manopola(25) di 0,4 mm/4 trattini (differenza fra valore nominale e reale) in senso orario. – Controllare la profondità di fresatura selezionata ese- guendo un’ulteriore fresatura di prova. GOF1250CE: regolata la profondità di fresatura, non modi- ficare più la posizione del cursore(27) sull'asta di profondi- tà(14), in modo da poter leggere sempre la profondità di fresatura attuale sulla scala(26). GOF1250LCE: la profondità di fresatura attuale verrà vi- sualizzata sul display(21). Indicazioni operative u Proteggere le frese da qualsiasi tipo di urti. Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedereFig.F) u L’operazione di fresatura deve sempre essere esegui- ta in direzione opposta a quella di rotazione della fre- sa(5) (fresatura discorde). Qualora si fresi nel senso di rotazione (fresatura concorde), l’elettroutensile potrebbe essere sbalzato dalle mani dell’utilizzatore. Regolare la profondità di fresatura desiderata (vedi «Regola- zione della profondità di passata», Pagina51). Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten- sile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile. Premere la levetta di sblocco(23) all'indietro e guidare la fresatrice verticale fino alla battuta in direzione piastra di ba- se(13). Rilasciare la levetta di sblocco(23) per fissare tale profondità di immersione. Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanza- mento uniforme. Al termine dell’operazione di fresatura riportare la fresatrice verticale nella posizione più alta. Spegnere l’elettroutensile. Fresatura con battuta ausiliaria (vedereFig.G) Per la lavorazione di pezzi di grandi dimensioni, ad esempio nel caso della fresatura di scanalature, è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un’asse in qualità di battuta ausiliaria ed operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausiliaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della piastra di scorrimento, lungo la battuta ausi- liaria. Fresatura di bordi o di forme In caso di fresatura di bordi o di forme senza guida parallela, la fresa dovrà essere munita di un perno di guida, oppure di un cuscinetto a sfere. Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pezzo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in lavo- razione il perno di guida o il cuscinetto a sfere della fresa. Condurre l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavora- zione. A questo proposito assicurarsi che l’appoggio sia ad angolo retto. Una pressione eccessiva può danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione. Fresatura con guida parallela (vedereFig.H) Spingere la guida parallela(33), con le relative barre(34), nella piastra di base(13) e serrare la guida suddetta con le viti(7), in base alla misura desiderata. Mediante le viti ad alette(36) e(35), la guida parallela si po- trà inoltre regolare in lunghezza. Con il pomello(37) è possibile regolare con precisione la lunghezza dopo aver allentato entrambe le viti ad alet- te(35). Una rotazione corrisponde a una corsa di regolazio- ne di 2,0mm, uno dei trattini sul pomello(37) corrisponde a una variazione di 0,1mm della corsa di regolazione. Con la guida di arresto(38) è possibile modificare la superfi- cie di contatto effettiva della guida parallela. 1 609 92A 57T | (03.02.2020) Bosch Power ToolsItaliano | 53 Accendere l’elettroutensile e spingerlo in maniera regolare in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando una pressione laterale sulla guida parallela. In caso di fresatura con la guida parallela(33) l'aspirazione di polvere e trucioli andrà eseguita mediante lo speciale adattatore di aspirazione(39). L'adattatore di aspirazione può restare montato. Fresatura con adattatore a compasso (accessori) Per lavori di fresatura circolare si potrà utilizzare l'adattatore a compasso. Fresatura con binario di guida (accessori) Mediante il binario di guida e il relativo adattatore si potran- no eseguire passate rettilinee. Fresatura con copiatore (vedereFigg.I–L) Il copiatore(43) consente di trasferire contorni di modelli o sagome sui pezzi in lavorazione. Scegliere il copiatore adatto in base allo spessore della sago- ma o del modello. A causa della sporgenza in altezza del co- piatore, la sagoma dovrà avere uno spessore di almeno 8mm. Per utilizzare il copiatore(43) deve essere prima applicato l'adattatore per copiatore SDS(40) nella piastra di scorri- mento(11). Applicare l'adattatore per copiatore(40) dall'alto sulla pia- stra di scorrimento(11) e avvitarlo con le 2 viti di fissag- gio(41). Assicurarsi che la levetta di sblocco dell'adattatore per copiatore(42) possa muoversi liberamente. Spostare la levetta di sblocco(42) in direzione della freccia e inserire il copiatore(43) dal basso nell'adattatore per co- piatore SDS(40). A questo proposito le camme codificatrici devono scattare percettibilmente in posizione nelle rispetti- ve sedi del copiatore(43). Verificare la distanza dal centro della fresa e dal bordo del copiatore (vedi «Centrare la piastra di base (vedereFig.N)», Pagina53). u Scegliere una fresa con un diametro inferiore al dia- metro interno del copiatore. Operazione di fresatura Accendere l’elettroutensile con il copiatore(43) e avvicinar- lo alla sagoma. Spingere la leva di sbloccaggio(23) all'indietro e condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso, fino a rag- giungere la profondità di fresatura impostata. Rilasciare la le- vetta di sblocco(23) per fissare tale profondità di immersio- ne. Operare con l’elettroutensile con copiatore(43) sporgente spingendolo lungo la sagoma esercitando una pressione late- rale. Centrare la piastra di base (vedereFig.N) Per garantire che la distanza dal centro della fresa rispetto al bordo del copiatore sia uguale in tutti i punti, se necessario, è possibile regolare reciprocamente il copiatore(43) e la piastra di scorrimento(11). Premere la levetta di sblocco(23) all'indietro e guidare la fresatrice verticale fino alla battuta in direzione piastra di ba- se(13). Rilasciare la levetta di sblocco(23) per fissare tale profondità di immersione. Allentare le viti di fissaggio(44) di circa 2 giri in modo che la piastra di scorrimento(11) possa muoversi liberamente. Inserire la spina di centraggio(45) nell'attacco portautensile come illustrato nella figura. Serrare manualmente il dado, in modo che la spina di centraggio possa muoversi liberamen- te. Allineare la spina di centraggio(45) e il copiatore(43) spo- stando leggermente la piastra di scorrimento(11). Serrare nuovamente le viti di fissaggio(44). Rimuovere la spina di centraggio(45) dall'attacco portau- tensile. Premere la levetta di sblocco(23) e guidare la fresatrice ver- ticale nella posizione più alta. Sostituzione della batteria (GOF1250LCE) (vedereFig.M) Spingere il coperchio del vano batteria(22) verso l'alto e ri- muovere la batteria. Inserire una batteria nuova (tipo CR2032). Il polo positivo della batteria dovrà essere rivolto in avanti, verso il coperchio del vano batteria(22). Inserire la guarnizione(46) e chiudere il coperchio del vano batte- ria(22). Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile, utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Pulire frequentemente le feritoie d’aerazione con un pennel- lo e preinstallare un interruttore di sicurezza per cor- renti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet- troutensile può esserne pregiudicato. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. Bosch Power Tools 1 609 92A 57T | (03.02.2020)54 | Nederlands In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret- tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Apparecchi elettrici, batterie/pile a stilo, accessori e confe- zioni non più utilizzabili andranno avviati ad un riciclaggio ri- spettoso dell’ambiente. Non gettare apparecchi elettrici, né batterie/pile a stilo, tra i rifiuti domestici. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto- so dell’ambiente. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- 1 609 92A 57T | (03.02.2020) Bosch Power ToolsNederlands | 55 trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsaanwijzingen voor bovenfrezen u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleerde handgrepen, omdat het mes in aanra- king kan komen met het eigen netsnoer. Als een span- ningvoerende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri- sche schok kunnen krijgen. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen.Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Het toegestane toerental van de frees moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Frezen die sneller draaien dan is toegestaan, kunnen breken en rondvliegen. u Frezen of andere accessoires moeten nauwkeurig in de gereedschapopname (spantang) van uw elektri- sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de gereedschapopname van het elek- trische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. Bosch Power Tools 1 609 92A 57T | (03.02.2020)56 | Nederlands u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk- stuk vasthaakt. u Kom met uw handen niet in het freesbereik en aan de frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen niet door de frees verwond worden. u Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor- den en dit kan tot sterke trillingen leiden. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Gebruik geen botte of beschadigde frezen. Botte of be- schadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving, kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- trole over het elektrische gereedschap leiden. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- den veiliger vastgehouden. u Slik knoopcellen nooit in. Inslikken van de knoopcel kan binnen 2 uur leiden tot ernstig inwendig letsel en overlij- den. Zorg ervoor dat de knoopcel niet in de han- den van kinderen komt. Wanneer het ver- moeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening ingebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts. u Let er bij het wisselen van de batterij op dat dit vak- kundig gebeurt. Er bestaat explosiegevaar. u Probeer niet de knoopcel weer op te laden en sluit de knoopcel niet kort. De knoopcel kan gaan lekken, explo- deren, branden en personen verwonden. u Ontladen knoopcellen moeten op correcte wijze ver- wijderd en afgevoerd worden. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor het product beschadi- gen of personen verwonden. u Verhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met water. Uitstromend lithium kan met water waterstof pro- duceren en zo leiden tot brand, een explosie of verwon- ding van personen. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen van groeven, randen, profielen en slobgaten in hout, kunststof en lichte bouwmaterialen en voor het kopi- eerfrezen. Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun- nen ook non-ferrometalen worden bewerkt. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak) (2) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar (3) Lichtring (GOF 1250 LCE) (4) Wartelmoer met spantang (5) Frees

(6) Hendel voor blokkering uitgaande as (7) Schroef voor geleidestangen parallelgeleider (2x) (8) Spaanbescherming (9) Standenaanslag (10) Afstelschroeven standenaanslag (11) Glijplaat (12) Opname voor geleidestangen van parallelgeleider (13) Voetplaat (14) Diepteaanslag (15) Schroef voor diepteaanslagbevestiging (16) Toets voor nulpunt diepteaanslag (GOF1250LCE) (17) Toets voor omschakeling van maateenheid (mm/ inch) (GOF1250LCE) (18) Aan/uit-schakelaar voor digitale diepte-aanduiding (GOF1250LCE) (19) Verstelbereik fijninstelling freesdiepte (20) Handgreep links (geïsoleerd greepvlak) (21) Display (GOF1250LCE) (22) Afdekking batterijvak (GOF1250LCE) (23) Ontgrendelingshendel (24) Verdeelschaal fijninstelling freesdiepte 1 609 92A 57T | (03.02.2020) Bosch Power ToolsNederlands | 57 (25) Draaiknop voor fijninstelling freesdiepte (26) Verdeelschaal freesdiepte-instelling (GOF1250LCE) (27) Schuif met indexmarkering (GOF1250LCE) (28) Instelwiel toerentalinstelling (29) Aan/uit-schakelaar (30) Aansluiting afzuigslang (31) Steeksleutel sleutelwijdte19 mm (32) Afzuigslang (Ø 35 mm)

(33) Parallelgeleider (34) Geleidestang voor parallelgeleider (2x) (35) Vleugelschroef voor fijninstelling parallelgeleider (2x) (36) Vleugelschroef voor grove instelling parallelgeleider (2x) (37) Draaiknop voor fijninstelling parallelgeleider (38) Verstelbare aanslagrail voor parallelgeleider (39) Afzuigadapter voor parallelgeleider

(40) SDS-kopieerhulsadapter (41) Bevestigingsschroef voor kopieerhulsadapter (2x) (42) Ontgrendelingshendel voor kopieerhulsadapter (43) Kopieerhuls (44) Cilinderkopschroef voor glijplaatbevestiging (5x) (45) Centreerpen (46) Afdichting

Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Bovenfrees GOF 1250 CE GOF 1250 LCE Productnummer 3 601 F26 0.. 3 601 F26 1.. Nominaal opgenomen vermogen W 1250 1250 Onbelast toerental min

Freeshouderslag mm 60 60 Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 3,6 3,7 Isolatieklasse / II / II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege- vens variëren. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN62841-2-17. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: 93 dB(A); geluidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-17:

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer- de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- luidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Bosch Power Tools 1 609 92A 57T | (03.02.2020)58 | Nederlands schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- schap altijd de stekker uit het stopcontact. Frees bevestigen (zie afbeeldingA) u Voor het bevestigen en wisselen van frezen wordt ge- adviseerd om werkhandschoenen te dragen. Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen in de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten be- schikbaar. Frezen van sneldraaistaal (HSS) zijn geschikt voor de be- werking van zachte materialen zoals bijv. zacht hout en kunststof. Frezen met hardmetalen snijvlakken (HM) zijn speciaal geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals bijv. hard- hout en aluminium. Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch ac- cessoireprogramma zijn verkrijgbaar bij uw dealer. Gebruik alleen onbeschadigde en schone freesgereedschap- pen. – Draai de hendel voor blokkering uitgaande as(6) linksom tot aan de aanslag (➊). Draai evt. de uitgaande as met de hand tot deze hoorbaar vastklikt. – Draai de wartelmoer(4) met de steeksleutel(31) (sleu- telwijdte 19 mm) los door deze rechtsom te draaien (➋). – Schuif de frees in de spantang. De freesschacht moet minstens tot aan de markering in de spantang geschoven zijn. – Draai de wartelmoer(4) met de steeksleutel(31) (sleu- telwijdte 19 mm) vast door deze linksom te draaien. Sluit de hendel voor blokkering uitgaande as(6) helemaal. u Bevestig zonder gemonteerde kopieerhuls geen frees die een grotere diameter heeft dan50mm. Deze fre- zen passen niet door de voetplaat. u Draai de spantang met de wartelmoer absoluut niet vast, zolang er geen frees is gemonteerd. De spantang kan anders beschadigd worden. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- werkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- werken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Stofafzuiging aansluiten (zie afbeeldingB) Steek een afzuigslang (Ø 35 mm)(32) (accessoire) op de gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang(32) met een stofzuiger (accessoire). Het elektrische gereedschap kan direct op een stopcontact van een Bosch alleszuiger met startvoorziening op afstand worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- riaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- ger. Gebruik u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220V worden gebruikt. Ingebruikname GOF 1250 LCE: Na het inschakelen van de netspanning brandt de lichtring(3) permanent voor het verlichten van het werkstukoppervlak. Plaats de batterij (zie „Batterij wisselen (GOF1250LCE) (zie afbeeldingM)“, Pagina61). Bij enkele uitvoeringen is de batterij al geplaatst. Verwijder het zegel op de batterij om deze te activeren. Stel met de toets(17) de gewenste maateenheid in. Toerental vooraf instellen Met het stelwiel toerentalinstelling(28) kunt u het noodza- kelijke toerental ook tijdens werking instellen. 1–2 Laag toerental 3–4 Gemiddeld toerental 5–6 Hoog toerental De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver- eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werk- omstandigheden en kan door praktische tests bepaald wor- den. Materiaal Freesdiameter [mm] Positie stelwiel Hardhout (beuken) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–4 1–2 1 609 92A 57T | (03.02.2020) Bosch Power ToolsNederlands | 59 Materiaal Freesdiameter [mm] Positie stelwiel Zacht hout (gre- nen) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–6 1–3 Spaanplaten 4–10 12–20 22–40 3–6 2–4 1–3 Kunststoffen 4–15 16–40 2–3 1–2 Aluminium 4–15 16–40 1–2

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij- nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Bovenfrees Productnummer