BALAI SC1 - бумен тазалағыш KARCHER - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз BALAI SC1 KARCHER PDF форматында.
| Өнім түрі | Бумен тазалағыш |
| Бренд | KARCHER |
| Үлгі | BALAI SC1 |
| Өлшемдері (Ұ x Е x Б) | 321 x 127 x 186 мм |
| Салмағы (керек-жарақсыз) | 1,5 кг |
| Электрмен жабдықтау | 220-240 В, 50-60 Гц |
| Қыздыру қуаты | 1200 Вт |
| Макс. жұмыс қысымы | 0,3 МПа |
| Қыздыру уақыты | Шамамен 3 минут |
| Үздіксіз бу шығыны | 35 г/мин |
| Макс. бу шығыны | 80 г/мин |
| Су ыдысының сыйымдылығы | 200 мл |
| Жеткізу мазмұны | Құрылғы, бу пистолеті, иілгіш, қарындаш ағынды саптама, дөңгелек щетка, күш инжекторы, қаптамасы бар қол саптамасы, екі ұзартқыш түтік, шүберекпен еденге арналған саптама, керек-жарақ сөмкесі, өлшегіш ыдыс |
| Негізгі функциялар | Жуғыш затсыз бумен тазалау, балалар қауіпсіздігі, қауіпсіздік тоқтату, едендер, әйнектер, тоқыма бұйымдары және әртүрлі беттер үшін қолдану |
| Күту және тазалау | Әр қолданудан кейін қазандықты шайыңыз; судың кермектігіне қарай (әр 15-35 толтыру сайын) KARCHER таяқшаларымен әктен тазартыңыз |
| Қауіпсіздік | Қауіпсіздік бекіткіші, балалар қауіпсіздігі, бу тоқтату, жұмыс жарық индикаторы |
| Қосалқы бөлшектер және жөндеу мүмкіндігі | Тек KARCHER қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз; уәкілетті сатудан кейінгі қызмет |
| Жалпы ақпарат | Тек жеке сектор үшін пайдалану; елдің шарттары бойынша кепілдік; нұсқаулық бірнеше тілде қолжетімді |
Жиі қойылатын сұрақтар - BALAI SC1 KARCHER
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы BALAI SC1 KARCHER
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз бумен тазалағыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз BALAI SC1 - KARCHER және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. BALAI SC1 брендінің KARCHER.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ BALAI SC1 KARCHER
Description de l'appareil FR 5
Instructions abrégées FR 5
Fonctionnement. 6
Utilisation des accessoires FR 7
Entretien et maintenance FR 7
Assistance en cas de panne FR 8
Caractéristiques techniques FR 8

Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité
rite qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conserver les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé.
L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés de la manière décrite dans les présentes instructions de service. Il ne nécessite aucun détergent. Respecter en particulier pour cela les consignes de sécurité.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont des recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à une de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquat.
quarts afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kächer®. Vous trouvez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
Contenu de livraison
L'étude de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l'intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente le plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Description de l'appareil
Ces instructions de service dérivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
→ Illustrations, cf. côte escamotable!

A1 Fermeture de sécurité
A2 Orifice de remplissage de l'eau
A3 Touche vapeur
A4 Sécurité enfants
A5 Poignée de transport
Cable d'alimentation secteur avec fiche secteur
A7 Attache-cable
A8 Témoin de contrôle (vert) - courant disponible
A9 Chaudière à vapeur / réservoir d'eau
A10 Buse vapeur
A11 Touche de déverrouillage
B1 Pistolet à vapeur
B2 Touche de déverrouillage
B3 Flexible vapeur
B4 Connecteur vapeur
C1 Buse à jet crayon
C2 Brosse ronde
C3 Injecteur de force
D1 Buse manuelle
D2 Housse en tissu éponge
E1 Tubes de rallonge (2 pièces)
E2 Touche de déverrouillage
F1 Buse pour sol
F2 Agrafes de retenue
F3 Chiffon de sol
Sac d'accessoires
H1 Récipient doseur
Illustration 1
→ Devisser la fermeture de sécurité de l'appareil. → Verser au maximum 200 ml d'eau propre du robinet dans la chaudière.
Remarque
Veuillez utiliser le récipient doseur fourni.
Respectez le repère (max. 200 ml) lorsque vous ajoutez de l'eau.
Illustration 2
Visser la fermeture de sécurité.
Illustration 3
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Le témoin lumineux est allumé en vert.
Illustration 4
Le nettoyeur vapeur est prêt à fonctionner au bout de 3 minutes environ.
Illustration 5
Raccorder l'accessoire à la buse vapeur ou à la poignée vapeur.
Illustration 6
→ Appuyer sur la sécurité enfants vers le haut (touche vapeur déverrouillée). → Appuyer sur la touche vapeur. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.
Illustration A-C
Si nécessaire, racorder l'accessoire requis (cf. chapitre « Utilisation des accessoires ») à la buse vapeur ou à la poignée vapeur. Pour cela, enrichir l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la buse vapeur ou sur la poignée vapeur et pousser jusqu'à ce que la touche de déverrouillage de la buse vapeur ou de la poignée vapeur s'échelonne.
→ Si nécessaire, utiliser les tubes de rallonge. Connecter pour cela un ou deux tubes de rallonge avec le pistolet de vapeur. Placer l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tube de rallonge.
Démontage des accessoires
→ Appuyer sur la sécurité enfants vers le bas (touche vapeur verrouillée).
Pour retirer les accessoires, appuyer sur la touche de déverrouillage et déboiter les pièces.
Remarque
En cas d'utilisation exclusive d'eau distillée (en vente dans le commerce), il n'est pas nécessaire de détartrer la chaudière. L'utilisation d'eau chaude permet de réduire la durée de chauffage. Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil. Verser au maximum 200 ml d'eau propre du robinet dans la chaudière.
Remarque
Veuillez utiliser le récipient doseur fourni. Respectez le repère (max. 200 ml) lorsque vous ajoutez de l'eau. → Revissez correctement la fermeture de sécurité sur l'appareil.
Mise sous tension de l'appareil
Poser l'appareil sur un support stable. → Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Le témoin lumineux doit être allumé.
Remarque
Le nettoyeur vapeur est prêt à fonctionner au bout de 3 minutes environ.
→ Appuyer sur la sécurité enfants vers le haut. → Actionner le levier de vapeur pour faire sortir la vapeur.
Remarque
Lors de la première mise en service, un petit nuage de fumée risque de sortir de la buse. L'appareil n'a besoin que d'une courte phase de mise en route. Au début, la vapeur sort de façon irrégulière et humide et de petites gouttes d'eau risquent de couler. La quantité de vapeur s'échappant augmente constamment jusqu'à obtention de la quantité maximale après une minute environ. - Pendant le travail de nettoyage, ne pas trop basculer l'appareil sur le côté (angle max. ). - Sinon le nettoyeur vapeur « crache » de l'eau.
Appoint en eau
Il est nécessaire de remplir de l'eau dans la chaudière lorsque la quantité de vapeur diminue pendant le travail et qu'il finit par ne plus avoir de vapeur.
Remarque
Il est impossible d'ouvrir la fermeture de sécurité tant qu'il reste encore un minimum de pression dans la chaudière.
→ Retirer la fiche secteur de la prise de courant. → Appuyez sur la touche vapeur jusqu'à ce que la vapeur soit intégralement évacuée. La chaudière de l'appareil est maintenant hors pression. → Appuyer sur la sécurité enfants vers le bas. → Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil. → Verser au maximum 200 ml d'eau propre du robinet dans la chaudière. Revisser correctement la fermeture de sécurité sur l'appareil. → Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. → Appuyer sur la sécurité enfants vers le haut. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.
Mise hors tension de l'appareil
→ Retirer la fiche secteur de la prise de courant. → Appuyez sur la touche vapeur jusqu'à ce que la vapeur soit intégralement évacuée. La chaudière de l'appareil est maintenant hors pression. → Appuyer sur la sécurité enfants vers le bas.
Ranger l'appareil
Vider l'eau.
Illustration 1
Enrouler le câble d'alimentation autour du réservoir d'eau et le fixer à l'aide du porte-cable. Faire sécher l'accessoire puis le ranger dans le sac d'accessoires. Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Nettoyage de sols
Il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de salissures / de particules volatiles avant le nettoyage humide.
Rafraîchissement des textiles
Avant le traitement avec le nettoyeur à vapeur, toujours contrôler la compatibilité des textiles à un endroit discret : d'abord appliquer de la vapeur, puis laisser sécher et enfin contrôler les modifications de couleur ou de forme.
Nettoyage de surfaces enduites ou vernies
Lors du nettoyage des surfaces peintes ou à revêtement plastique, comme par exemple les meubles de cuisine et de salle de bains, les portes, les parquets, la cire, le poli des meubles, les revêtements plastiques ou la couleur peuvent se détacher ou des taches peuvent se former. Pour nettoyer ces surfaces, mettre un peu de vapeur sur un chiffon puis nettoyer les surfaces.
Attention
Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage de sols en parquet ou en bois non vitrifiés.
Nettoyage de surfaces vitrées
Lorsque les températures sont basses, avant tout en hiver, chauffer les vitres en appliquant légèrement de la vapeur sur la surface de verre totale. Les tensions sur la surface qui pourrait entrainer un bris sont ainsi évitées.
Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette pour vitre ou essayer les surfaces au sec.
Attention
Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas les endommager.
Buse vapeur / poignée vapeur
La buse vapeur ou la poignée vapeur peut être également utilisée sans accessoire, par exemple :
- pour éliminer les odeurs et les plis de vêtements accrochés en appliquant de la vapeur à une distance d'environ 10 à 20 cm.
- pour le dépoussierage humide en imbibant un chiffon de vapeur et en frottant avec sur les meubles.
Buse à jet crayon
Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale, plus l'action de nettoyage est élevée car la température et la vapeur sont les plus élevées à la sortie de la buse. Particulièrement pratique pour le nettoyage d'endroits difficilement accessibles, de joints, robinetteries, écoulements, lavabos, WC, stores ou radiateurs. Les dépôts importants de tartre peuvent être vaporisés avec du vinaigre ou de l'acide citrique avant le nettoyage à la vapeur; laisser agir 5 minutes puis passer à la vapeur.
Brosse ronde
La brosse ronde peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. Les brosses viennent plus facilement à bout des encassements tenaces.
Attention
Non appropriée pour le nettoyage de surfaces sensibles.
Fixer la Brosse ronde sur la buse à jet crayon.
Injecteur de force
La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon.
La buse de puissance permet d'augmenter la vitesse d'émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalcitrantes, au soufflage de coins, de joints, etc.
Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet crayon.
Buse manuelle
Veuillez enfiler la housse en tissu éponge sur la buse manuelle. Particulièrement bien adaptée pour les petites surfaces lavables, les cabines de douche et les miroirs.
Buse de base
Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.
Remarque
Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent provoquer la formation de striés lors du lavage à la vapeur qui disparaissent toutefois en cas d'applications multiples.
Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. 1. Plier le chiffon de sol dans le sens longitudinal et mesurer la buse de sol dessus. 2. Ouvrir les pinces de serrage. 3. Introduire les extrémités du chiffon dans les ouvertures. 4. Fermer les pinces de serrage.
Rincage de la chaudière
Rincer la chaudière du nettoyeur vapeur à la fin de chaque nettoyage.
Remplir la chaudière avec de l'eau et agiter énergétiquement. Ceci permet de décoller les résidus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière. Vider l'eau.
Détartrage de la chaudière
Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois, nous recommandons de détartrer l'appareil aux intervalles suivants (TF=remplissage du réservoir) :
Remarque
En cas d'utilisation exclusive d'eau distillée (en vente dans le commerce), il n'est pas nécessaire de détartrer la chaudière.
| Dureté | ° dH | mmol/l | TF | |
| I | doux | 0- 7 | 0-1.3 | 35 |
| II | moyen | 7-14 | 1,3-2.5 | 30 |
| III | dur | 14-21 | 2,5-3.8 | 20 |
| IV | très dur | >21 | >3,8 | 15 |
Remarque
Pour connaître la durée de l'eau du robinet, contactez le service public des eaux ou les administrations municipales.
Retirer la fiche secteur de la prise de courant. → Laisser refroidir l'appareil. → Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil.
Vider complètement l'eau se trouvant dans la chaudière. → Utiliser pour le détartrage les batonnets de détartrage KARCHER. Respecter lors du chargement de la solution de détartrage les instructions de dosage sur l'emballage.
Attention
Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. La solution de détartrant peut attaquer les surfaces précises.
→ Remplissez la chaudière de solution de détartrant et laissez agir la solution durant env. 8 heures. → Au bout de 8 heures, vider complètement la solution de détartrant. Vu qu'une quantité résiduelle de solution reste dans le réservoir de l'appareil, rincer deux à trois fois le réservoir à l'eau froide afin d'éliminer tous les restes de détartrant.
Vider complètement l'eau se trouvant dans la chaudière.
Remarque
Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés ; ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur.
Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d'assouplissant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convenablement la saleté. Les chiffons supportent le séchoir.
Assistance en cas de panne
Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente/agréé.
L'appareil est entartré.
Détartrer l'appareil.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau.
Appoint en eau
Il n'est pas possible d'appuyer sur la touche vapeur.
La touche vapeur est sécurisée par la sécurité enfants.
Appuyer sur la sécurité enfants vers le haut (touche vapeur déverrouillée).
Buse vapeur obturée
Enlever l'accessoire de la buse vapeur. Nettoyer l'embout de la buse. → Mettre brièvement l'appareil en service. → Insérer de nouveau l'accessoire dans la buse vapeur.
Forte sortie d'eau
Pendant le travail de nettoyage, ne pas trop basculer l'appareil sur le côté (angle max.
Caractéristiques techniques
| Branchement électrique | ||
| Tension | 220-240 V 1~50-60 Hz | |
| Degré de protection | IP X4 | |
| Classe de protection | I | |
Performances
| Puisance de chauffage | 1200 | W |
| Pression de service max. | 0,3 | MPa |
| Temps de chauffage | 3 | Minutes |
| Débit de vapeur | ||
| Vapeur en continu | 35 | g/min |
| Sortie de vapeur maxi | 80 | g/min |
Dimensions
| volumes | 250 | ml |
| Capacité de la chaudière | ||
| Contenance | 200 | ml |
| Longueur | 321 | mm |
| Largeur | 127 | mm |
| Hauteur | 186 | mm |
| Poids (sans accessoire) | 1,5 | kg |
Sous réserve de modifications techniques!
Indices
Характер БНХ3 углового 3аУИТbI OT БКХIOUEHNA DeTBMN (KHOIIKA OTnapINBaHn3 a6JIOKIpOBaHa). PncyHOK D →ДЯСЧТЯПИНADJIENKHOCTEЕнHAKKMITEHa KONKY pa3bIPOKIPOBKNI OTOДeINTE DeTALN Dpyr ot dpyra.
PnIOCTOHHOM NcONb3OBAHmN DcTnIINPOBaHHo BODbYdaneHHe NaHInN 3KOTNa He Tpe-6yETc. IcnoJIb3OBAHne TEnNo BObl COKpaUaet BpemHaRpeBa. OTBnHTb npedoxpaHnteHny npo6ky ot annpaTata. 3aJIntb B KOTeI He 6oIee 200 Ml CBexKeB Odo-npOBOHOB BObl.
ДяЗТOrO ИСпОЛБ3ОВаТь Мернь CTаKaHИЗ KOMПЛЕКТЯ NOCTABКN. Пи НAPIВАМИ ВОДБ IOБРАТИВ BHIMANHE HA OTMETKY (MAKc. 200 MЛ). PnpExpaHntBHyIO npo6ky ChOBA nIoTHo 3a-BnHTnTb B npu6Op.
Activez le mode de nettoyage sur le panneau de commande. → Vérifiez que les brosses de nettoyage sont bien en place dans les brosses de nettoyage. DIOXIDE de carbone dans le réservoir de gaz JAMBON.
PnBn3ntbNoYepe3 3MnHytI napooHCTnteBb6ydtroTOB K pa6oTe.
Hautkab VBePx yctpoictbo zaunltbIOT BKJIOpueHnI DeTbMb. Haxatb ha pBIar noa npa napa BbyxoJa npa.
Pn ne pBOM BVOBe B 3KcNpyatauHIO n3 napOBo FOpcyHK MoKeT BbIeNITbC O6bnako npa. YcPoJcTBO DoJIxHO npOtno o6kAtKy. B hauane paBOtBJ HaJIIOJaTeC HepEryJNaRHO BbIeJeHne BnaJXHoro npa, a TAKKe BbIeJeHne OTeJbHbIX KAnBbOBy. KoJIueCTBO NoDaBaemOro npa NoctOraHHO yBEJIuHbAeTcR, INpIbIINrTeJIbHO Chepe3 MInHTy NODaYd NOCTnTaE tMakCmYMMa. Bo Bpem npoBeHnpaBOT no OunchTke He cIeDyET CnblHO HakoHnTb YcTpoNCTBO Ha60k (MaKc. yOrn HakoHnO 30°). B npotnbHom cnuyae, napoouchntTeJIb 6ydet "BblIeBBbIbTaB" BOy.
KOTEN CNEyET HANOHNHTB BOOJ B TOM CNYae, ecnBO BVPa POABToB KOINHECTBO napa CHNJaETCnHOHOBI nap He BbPabTaBlaeTcR.
IpeOxoPahnteBna np6Ka He OTKpbBaETcra DoTex nop, noka B KOTne OCTaETcMaMHMaJIbHOe daBHeHne.
BbTaunTe WTeNCeJIbHyIO BUNKy n3 pO3eTKN. → Hakimatǔ Ḥa Khɒnɪk y Bɔɪnpaɪbʌnɪŋ ἀθe Tεx nɒp, NOKA He npekparTcB yOtinəp. TeneþdʌbʌnHne B KOTne pɪnbɒpa OTCyTcBeyr. Hakatb BHN3 yCTPOINCTBO 3aunTb OT BKNIUOeHnA DnetMbN. OTBnHTb npedoxpaHnteHyu npo6ky oT annpaTa. 3aJIntb B KOTeJI He 6oJIee 200 MЛ CBExKeI BOJIOpOBOHNOBbl. PnpdoxpanHTenbHyIO npo6ky ChOBA nIoTHO 3a-BnHTnTB npi6op. BCTaBbTe 1TEnCeIbHyU BnIKy 3NeKTPoNTaHnB 3NeKTPopO3ETkY. → Hakatb BBepx yctpOCTBO 3aUHTbI OT BKJIIOUeHINJ DeTbM.
Pump dné nuctkn napom rotob k pabote.
Batterie Whencejibhyio Bunki n3 po3ektN. Hajimmatb Ha KHONky OTnapnBAnHIO Do Tex nop, NOKa He npekparTcB bYxO Nap. Tenepb dabNeH M KOTne np6oba OTCyTCTByet. HaxaBt BHN3 yCTpoIcTB0 3aunITbI OT BKJIIOUeHnIeTbMn.
BéIte BoNy.
BOISSEZ BOKyR peseBpyapa DnI BObI npoBOD DnI POdkJIOUeHnK CetN I3aKePInTb Ero IpnNoMoOni DEpkxATEJI DnI Ka6EJI. PpocuyuTb npHaadJeKHOCTn 3aTEM NOMeCTtB IN B Cymky dJa npHaadJeKHOCTeI. XpaHntb npnbop B cyxom, 3aunuehHom OT Mopo-3a MeCTe.
Ipeed npoBeDeHnem o6pa0bTk n cnoMoBIO npi6bopa dIy NCTKn napOM CneJyET BcERda npoBePrtb yctOnuNBOCTb TEkTnblbIX n3dJIeN K BO3dEiCTBNU npa. IpexJe Bcero, cNeJyEt o6pa0tAb npoM n3dJIeN, 3aTeM npocUwnIb EOr N, hakoHeu, npoBePrtb yctOnuNBOCTb OKpackn H aHaUNHe DeΦOpMaun.
He Hanpaenlune nap ha npukneeHbIe KpOMku, nockoJIky obKnaOka moKem omKnueumbc. He ucnonb3yUme npuOp dor uCmku depeRHaBix unu napkemHbIX nonoe6e3 noKpbimur.
ПиMuH3Knx BHeUHnX TeMnepaTypax, npExe BCero, 3mOIO, nporpeIte OKOHNoe CTeKNo. 5IarOdaIaTOMy BbI CMoxEe JERKO O6p6OtaTb napOM BcO NOBEXHOCTb CTeKnA. TAKIM O6p30M yJaCTcN I36ExaTb HaInpJxEHnIO NOBEPXHOCTN, KOTOpOE MOKeT pINBECTN K 6BOO CTeKnA.
PapobyUO fOpcyHky nI npaOBo NICTOlet TaKKe MOKHO IcNoB3ObaTb 6e3 npHaJNeXHocTei, HApnMep, dIra:
- истраHения 3aIaxOB u cKnAIOK h BAICUIMx npEdMeTAX oEeKbI pnObpaOToke c paCCToHNs 10-20 cm. yBnaJxHeHnI npToIPOUHOI TkAHN. BbIcTpo Oba-60TaIe TKAhB napOM n npOtpnte eO MebeJI.
Hem 6nHexe 3aqr3HeHHoe MeCTO, TEM BbIe YnCTAuni 3o0fKeTpaBTo, NocIOJIbKY HauBbICUaWae TMepaTypa bYbIXO npa ObecneYBaIOcH a BbXoDe n3ΦOpCYKn. OocBeHHoNpOxODITn DaOnCTKN TpydHOocOCTynHbXMeCT, CTbIKOB, apMAtypb, CTOKOB, paKOBHIN, TyaneTOB, KaJIbO3n INI npaDnatopOB OTOpIeHHa. CInbHbN 13BecTKOBbl HAJET NepeD YnCTKO napOM MOKHO 6cbIb3HyTB yKcCmO INI JIMMOHON KINCIOTO, 5 MnHT daTb NOeJCTBOBaTb, a 3aTEM pOn3BecTN YnCTKny pApOM.
Kpyrnyu 5eTky MoKHO yCTaHOBnB ha fopcyHKy ToueChno CTpyn B KauchteB deOnJHHeHH. BnaOraapar OunchTE 5eTKo IMeETc BA3MOxHocb Bo3MOxHocb Bo0lee NfKoro ydaNeHHy CTOYINBbX 3aqr93HeHH.
Hen pédalhneauhe aon ouccmu yecmecumenbHbix noeepxnocemu.
3aФнкрOBaTB KpyrIyIO UeTKy Ha Форсунke To-ueHOn CTpyN.
BbCOKPON3BODNTENbHHyOΦOpCyHKy MOxHO yCTaHOBnTb HaΦOpCyHky TOUeHNo CTpyn B KaHeCTBe DoonNEHnA BbCOKPON3BOJNTeHbHaOpCyHka MOxHO yCTaHOBnTb HaΦOpCyHky TOUeHNo CTpyn B KaHeCTBe DoonNEHnA BbCOKPON3BOJNTeHbHaOpCyHka MOxHO yCTaHOBnTb HaΦOpCyHky TOUeHNo CTpyn B KaHeCTBe DonNEHnA BbCOKPON3BOJNTeHbHaOpCyHka MOxHO yCTaHOBnTb HaΦOpCyH
BICOKPON3BOJNTEHbHAOpCyHka NObbIaEeKCOPOCTbNtceTHeHnapa. II3OMy OHa Oc6eHNo xopo-wo IOxOJNDI ydAJIeHNa 3aTBePdEWeHrpa3n, POyDyBNYtIOB, CTbIKOB n T. D.
Ettepi3Je OKn aIacb3: