122HD61 - 生け垣バリカン HUSQVARNA - 無料のユーザーマニュアル
デバイスのマニュアルを無料で見つける 122HD61 HUSQVARNA PDF形式.
ユーザーの質問 122HD61 HUSQVARNA
0 質問 この機器について。知っているものに答えるか、ご自身の質問をしてください。
この機器について新しい質問をする
デバイスの取扱説明書をダウンロード 生け垣バリカン 無料でPDF形式で!マニュアルを見つける 122HD61 - HUSQVARNA 電子デバイスをもとに戻しましょう。このページにはデバイスの使用に必要なすべての書類が掲載されています。 122HD61 ブランド HUSQVARNA.
使用説明書 122HD61 HUSQVARNA
- ヤーニークトロ一ル
- 工アバーダルフ
3.スハークフラガキープフおはこスハークフ拉夫 - フロトバドル
- リヤハINTル
- 口卜儿力一口
- 停止スイツテ
8.燃料クマド - 口卜儿卜力一
10.八卜口
11.燃料勺 - 1
- 濡滑剂注入口卡、
- 工アフルタ一力八一
- 斯一夕一口一八卜儿
- プルーニー力八一
17.八卜力一 - 陛下之和陛下之方一
- 搬送用力八一
- メンビレncy
- ヷュープロー ビリス
- 取掇說明書
製品の説明
本製品は、燃焼機関を搭載たハツトリマ一です。
用途
本製品は、大小の枝を錮断する機械です。他的作業に本製品を使用いたします。
製品に表記さるシングル
(图2) 警告!本製品の使用には危険が伴いま�。不注意な取り挾いや誤った取り挾は、作業
者及周図の人之称負傷たは死亡事故を引き起さおそのがりま。作業者及周図の人的負傷を防止するた、本取扱説明書に記載て的安全注意事項をすて誌て、徃てくさ。
(图3) ご取叢説明書をと、内容をしつりと把握た元以、使用てくさい。
(图4)認可たイヤマフと防護×力矛を使用して<ださい。
(图5)認可さた的保護手袋を着用て<ださい。
(图6)丈夫与滑川<い》一力を着用て<ださい。
(图7) 環境に对面の験音レルはEC指令2000/14/ECおよんだローサウスロールズの法規「Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017」に準拠ていま�。験音排出デーナは、本機のスツカ一と主要諸元の章に記載さていま�。
(图8)本製品はEC指令適合製品です。
yyyywwxxx 製造番号は銘板に記載ていま�。yyyx は製造年、wwは製造た週です。
注記:本製品に付いる他のシル / 錷板は、一部の市場地域に向た認定条件を示ります。
一口V排出規制

警告:工ンを改造すると、ご製品のEC型式認証が無効にelizeま�。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取參説明書の特に重要な部分を示ていいたします。

警告:取叢説明書の指示に徃わない場合、使用者が負傷た、死亡たるか、あらは付近的人に損傷を与える危険くださいます。と意味いたします。

注意:取极說明書の指示に徃わない場合、製品や他の物品、たは隣接手工リアに損傷を与える危険のはとを意味いたします。
注記:特定の状況必要とたる詳細情報を提供するため使用いたします。
一般的安全注意事项

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示を請示。
·本製品の誤った取り挃いや不注意な取り挃は、深刻な、時には致命の傷害を引き起ごす场合のはろ。ご取反説明書をよく必みにし、内容を理解するとが非常に重要です。
·本製品のは、運転中電磁場が発生いたします。ごの電磁場は、あら条件下でアケテイ、またはバツフな医療用インランドトに影響を及ばすことお願いいたします。深刻な傷害くださは致命傷の危険を避けたて、医療用インランドトを使用してる方は、本製品を使用する前に主治医お願い醫療用インランドトの製造元に相談するごとお勸しいたします。
·循環器系匯障害の者人が振動を長期間受持統ると、循環器障害や神經障害を起こさにがは。過度の振動を受持たに症状が現た场合は、医師の診示を受てくは。症状にはし、感觉麻痺、比比感、刺痛、痛、脱力感、皮膚の色や状態の変化等诸多。它らの症状は通常、指や手、手首に現れま。気温が低場合、ご的危険性が高くりま。
·.Howertieifka分faii状n的场合是、專門家間い合wa<da。販売店はは一巴Stwoekohp連絡て<da。技能的難也思の操作は行ないて<da。
·周囤の人や財産を樣々事故や危険にさらせない状態にする責任は、使用者にあたとを常に意識くださいます。
·本取叢説明書の内容を理解いたします人以外は、決て本製品を使用さないようお願いいたします。
·本製品を子供に使用さた、本製品の付近に子供を近けたしおてくさ。本製品の停止スイチはバネ仕掛け式的た、スロー一八卜ルにゆっく弱い力をかけるとて始動させるとが
きます。状況にようては、小な子供てあても、本製品を始動くださる场合お願いいたします。它にようて重傷を負うおれお願いいたします。そのた、本製品が管理下にいときは、スローケラダガヤフを取り除ておいてくさい。
·本機は子供の手の届,Noい場所に保管てくさい。
·疲勞時及飲酒後、視野·判斷力·動作に影響を及ばすような医薬品を服用くださいます場合は、絕對に本製品を使用いたしますかくだせ。
·本製品に不具合がる场合は絶対に使用くださいます。本書の内容に従て、点検、×nテんス、サイーリスを行てくだき。×nテんスやサイーリスの内容によるは、専門家で付けば能使いものもあらます。詳細は、「×nテんス」の項を参照てくだき。
·何かの改造を受け、出荷时期的仕様と異ている製品は、絶対に使用くださいます。
操作のたの安全注意事項

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示をお読みくだて。
·極寒及猛暑、多湿のうな過酷な気候条件下は、本製品を決て使用くださいます。
·不具合の有的予一卜は、事故の危険性を增加させ。
·作業中に、人や動物が15m(50フート)以内に近むはいう注意てくさい。
·周圍をよく見回し、人や動物が切削装置に触る危険がないとを確認てくだせ。
·作業工リアを点検しま。跳ね返てく可能性の有的物体は、すて除去てくだせ。
·常に安全かつ安定た足場で本機を使用てくはい。
·一夕一が稼動てい的状態で、本製品か離いてください。
·工丶日丶の動作中、力丶日丶不丶日丶乙丶卜丶手丶足 一
·作業中、布莱卜何かが詠まて場合、工ンを停止し、工ンが完全に停止てから布莱卜を掃除てくは。スロークフラガからスロークフ拉ガイヤフを外しま。
·工丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力丶力
- 锯断中に飛んだ可能性の有的枝の切株に注意てください。
·伊マフを着用くださいます間、警告信号や叫声に氛を付けてくだき。工ンジが停止くださら、速やかに伊マフを外てくだき。
·八シご、スツール、その他的不安定な台に乗て作業しおてくだせ。
·常、両手为本機を保持てくさ。本製品は体の前持てくさ。
·異物が当たつり振動が発生たりたけ場合は、すくに本製品を停止てくだい。スロークフラ格か5スロークフ拉格キツフを外しま。本製品に損傷がないか確認てくだい。損傷のはは修理由てくだい。
·感電の危険を回避するたてに、スロークフラガキヤツフやイダニシャンリートが損傷してるごとを確認てくだせ。
·卜之的卡卜上和尼吉确实与締等里在的如不夫为确認。
·戈木克夫正く潤滑てい的かを確認ま。半八の潤滑方法189を参照は
·本製品の使用中、ギアボットスは高温になりま�。やけと防止の為、ギアボットスに触らないようにしてくだせ。
·始動する前に、すての力ハ一や効一卜を取り付出る必要くださいます。
·徕一卜が引かかた场合は、CONBILIN手を戈亚朴クスに差し迵て緩るとがてきま�。干APKUSにCONBILIN手を差し迵て前後に回転せま�。DAHUNGの潤滑方法189BAJto参照てくさ。
·本製品被使用しは、常に搬送用力八一を力ツテインガトに装着てくさ。
使用者の身体保護具

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示をお読みくだて。
·本製品を使用するときは、常に、認可た身体保護具を着用てくさ。身体保護具で怪我を完全に防止くださるわけはあらませんが、万が一事故得起つた場合、負傷の度合いを輕減するとがごきま�。適切な保護具の選択にしぃては、販売店にご相談くさ。
·騷音を十分に輕減する、認可さたイヤマフ使用てくさ。長時間騷音にさらさるとは、恒久の聟能障害的原因にるとがあみま�。
·認可さた防護メガネ使用てくは。ハイガ一使用る场合は、認可さた防護ご一格ルも使用る必要のはじま。認可さた防護ご一格ルは、米国のANSI Z87.1規格またはEU諸国のEN166に適合たのてなけはなりません。
(图9)
·切断装置の取り付け、点検、清掃を行う场合は、必要に応じて保護手袋を使用くださいます。
(图10)
·丈夫为滑川にい一トまは靴を使用てくさい。
(图11)
·丈夫的素材可以做为服着着用,
なてくだて。宝飾品、半スboN、サんだルを着用た、はだて作業たていてくだて。安全のた、髮の毛は肩よりも上にまとてくだて。
·救急器具至近<以準備的。
(图12)
本製品の安全装置

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示を読て。
·安全装置に欠陫のある製品は使用くださいます。
·安全装置は定期のに点検てくさ。安全装置に欠険たる场合は、Husqvarna サ一比ス代理店にご相談くさ。
口卜尔トリガ一口克の手克方法
1.スロットルトリガーリル(A)とスロットルトリガ一(B)がスムーニに動き、リターニ斯フリングが正しく機能してるごを確認いたします。(圖13)
2.スロットルトリガ一口ツクを押しだ下て、放手と元の位置に尻るごと確認いたします。(图14)
3. Stöttul ロリガーフロツを解除し、Stöttul ロリガーフアイドリング速度の位置にロツクさんごとを確認いたします。(图15)
4. 工ンジンを始動し、フルスロットルにしま�。
5. スロットルトリガ一を放し、トレードが完全に停止すると確認いたします。

警告:Stöttolトりカ一がアドリング速度の位置にるとに��一ドが動く场合は、アドリング速度を調整しま。アドリング速度の調整方法188一一化を参照てくさい。
停止スイチの点検
1.工ンジを始動いたします。
2. 停止スイツ子を停止位置に押て、工なジが停止するとを確認いたします。

警告:始動/停止スイチは自動のに元的位置に戸ります。製品を組み立てた×ンテんスしだりる際は、誤て始動くださいますかするたに、スロークフ拉动がらスロークフ拉动キアフを外ります。
八NDg一卜の点検方法
八卜戈一卜は、広一卜に効負傷を防止しま�。
1.工ンを止む。
2.八卜力一卜が正く取り付けらてい的とを確認しま�。
3.八卜力一卜中损傷がいか点検は。
防振装置の点検方法
防振装置は、八ンドルの振動を輕減いたします。防振トトは、製品本体と八ンドルトトを隔離いたします。
- 变形或損傷がいか目視点検しま�。
2.防振二卜加正<取付也。
マフ拉动の点検方法

警告:マフローを付けない、たはマフローに不具合のある製品は使用くださいます。マフロー損傷 ,(、験音レルと火災発生の危陞性が高くります。スハークアスロースリーニを取り付けります。たは損傷てる製品は使用ncyいて。<ださ。損傷たスローアスローは交換て<ださ。

警告:マフロー、操作の前後お願いいたします。

注意:スロー克莱ーニスローが頻繁に語る场合は、触媒ロー克莱ーニの性能が落てき的可能性お願いいたします。サイバー代理店にマフロー点検を依賴てくだせい。スロー克莱ーニスロー克莱ーニが語まていと、才一ロー毑ートの原因くださり、シローやロスローが損傷するおれお願いいたします。

警告:マフローの内側には、がんを引き起ご可能性のはの化学物質が存在しります。マフローが損傷てる场合は、こらの部品に触�能いうに注意てくだき。
マフ拉动は験音レルを最小限に抑元、排気ガスを作業者から遠さける動をしります。触媒CONバ一夕一付きマフ拉动は、有害な排気ガスを低減しります。
1.工ンを止む。
2. 損傷或變形無法目視点檢討。
3. マフローが本製品に適切に取り付けいたします。とを確認くださいます。
4.スロー克莱斯ターニ克莱ーをフィヤープラシ清掃いたします。(图17)
PLRE-1D+PLRE-1Dg-1Dの点検方法
- 《外绿》(A)は、済一トガーツとて機能し。も、済一トガーツは、済一トが作業者に誤て当たのを防きま�。
(图18)
1.工ンを停止し、カツテインダムトが完全に止またてごと確認いたします。
2.ス八一クフラ格か、ス八一クフ拉格ヤツフを外」。
- 保護ロームを着用いたします。
- プレートと克莱ーニフに損傷や歪みがないとを確認いたします。損傷や歪みのあら克莱ーニフは必須交換てくだせ。
- 力士代卜二トの非が取り付かい。とを確認いたします。7~10Nmの締付ルクで非が絵を締てみます。(图19)
燃料の安全にて

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示を請示。
·本製品に燃料や工ンジルが付着てい的场合は始動しおてくださ。不要燃料或才尔を本製品から除去し、乾かてくださ。
·衣服にガソリンをこばた場合は、すに着,GLて<ださい。
- 燃料が身体に付着いたしますようお願いいたします。負傷する场合お願いいたします。身体に燃料が付着くださいます场合は、石鰻と水を使用て燃料を洗い流ります。
·工ンに漏れがる场合は、本製品を始動いたします。てくだせ。工ンに漏れのはうかは定期の点検てくだせ。
- 燃料注意てくだい。燃料は可燃性で蒸気には爆発性のはた、負傷や死亡に至るとがつます。
- 燃料の蒸気を吸引いたします。負傷的原因に、るとが原則は。十分な空気の流れを確保くださいます。
·燃料和工不的之为噪煙不等以<
- 燃料和工事的子は温か物を置かないください。
·工丶日丶の稼動中は、燃料を補充しおてくださ。
- 燃料の補は、工な庁が冷てからにしてくたい。
- 燃料を補充する前に、燃料タクのヤットを開けて慎重に压力を解放てくだい。
·屋內工丶燃料を補充しぃてくさ。十分な空気の流れが不孕と、窒息や一酸化炭素中毒に効て負傷や死亡に至るごにあらみ。
燃料クマドを完全に締の達てくは。燃料クマドが締の達まてい場合、火災発生の危険があら�。
·始動する前に、燃料を充填た場所から本製品を3m(10 フロー)以上移動さてくだい。
- 燃料クいはに充填しおてくさ。高温にると、燃料が膨張しま�。燃料クの上部に余裕のはうにくさ。
×不丁不入のたの安全注意事項

警告:本製品を使用する前に、以下の警告指示をお読みくだいたします。
·工ンを停止し、力ツ汀ング装置が完全に止またてごと確認します。本製品が冷てから×ntenスを行てくは。
·×nntanusを行か前に、スハ一クフ拉ダキpp° 为外て<ださ。
·工丶日の排気力スには、一酸化炭素が含まえは。它は無臭ですが有毒で、死に至るとも有的非常に危険な効スです。屋内たは閉鎖た的空间で運転しおてくだき。
·工ンの排気効は高温で火花を含むごたがりま�。屋内や可燃物の近は、本製品を作動しおてください。
·一力一が認可ていないアケせリ一の使用や本製品の改造は、重傷や死亡事故の原因くださるおた
がりま�。本製品を改造しおてくは。常に 續正の部品をお使いくは。
·×不丁不斯が正く定期のに实施ていい場合は、負傷や本製品の損傷の危険性が高まりま�。
·の取反説明書が推奨る×ンテんス作業のみを実施てくさ。その他のすての保守作業は、Husqvarnaの認定サイス代理店に依賴てくさ。
·Husqvarnaの認証サイバー代理店を定期のに本製品のサイバー作業を実施する必要くださいます。
·損傷、摩耗、破損た部品は交換てください。
Operation(動作)
はしもに

警告:本製品を使用する前に、安全に閲る章を読て理解てくだい。
燃料
本製品には2サイクル工んだンが搭載いたします。

注意:誤了種類的燃料を充填すると、工丶日の損傷する可能性のはじま。効り12は2サイクル工丶日工丶日混合燃料使使用てくは。
混合济燃料
·Husqvarnaの混合济ルを一燃料を使用する。とに、最高の性能を保たが工なの寿命を延ばさてごは。の燃料は、標準的燃料比て有害物質が少、有害排気効の排出を低減し。の燃料は燃焼後の残留物が減少た、工な部品を清潔に保てごは。
燃料の混合方法
方尼
·工ケルを最大10%含んだ高品質の無鉛広ムガリルを使用てくだい。

注意:才ケ汉子倃が90RON/87AKI未満のガソリンは使用くださいます。才ケ汉子倃が低いガソリンを使用すると、工んだんがドクングレ、工んだんが損傷するお願いいたします。
2サイクル工んだン才伊尔
·最適な結果を得るには、Husqvama2スト口一ケ才ルを使用てくだい。
-Husqvarna2サイクル工ンオイルが入手くださいます場合は、空冷工ン用に調合た市販の高品
質2サイクル才伊ルを使用てくだき。適切な才伊ルの選択にては、サイ広代理店にお間い合わせくだき。

注意:アウトボーツオルとみ Respiranting 水冷式船外機用の2サイクル工ンジリルは、使用くださいます。
4サイクル工ンジリルは使用,Thina
。
24
| ガンリón、リットル2サイクル工 | ング uninイル、 リットル |
| 2% (50:1) | |
| 5 0.10 | |
| 10 0.20 | |
| 15 0.30 | |
| 20 0.40 |

注意:少量の燃料を混合する场合、わるがな誤差が混合比率に大小く影響いたします。才尔量を慎重に計量し、正い混合比率にとくだき。
(图20)
- 污戦のない燃料用容器に半分の量のガソリンを注ざます。
- 全量の才ルを追しぎます。
3.燃料混合物为混合之末。 - 残のガソリンを容器に加えます。
5.燃料混合物为慎重用混合式。

注意:1 月分以上的混合燃料一度与作
燃料クの充填

警告:安全のたに、以下の手順に従てくだい。
1.工ンを停止し、冷ましだす。
2.燃料クマドの周圍をきいにしてくさい。(图21)
3. 容器振て、燃料を十分混合て<ださい。
4.燃料クマドをはつと外て、压力を解放しま�。
5.燃料勺を充填します。

注意:燃料クに燃料を入るますない。は上てくさ。燃料は高温にると膨張しぃす。
6.燃料クをはつ締て。
7.本製品上周田乙包的燃料をきいに拭き取り末。
8.給油場所から3m(10フロー)以上離た場所て、工ンを始動てくさい。
注記:燃料タncy的位置を確認するには、製品の概要181バーニを参照てくさい。
八NDルの調節方法
122HD60の场合:
- 奎哈卜尔は5種類の位置に調整いたします。
·八卜儿口朴を解除し、八卜ルを回しま。(圆22)
冷機工丶の始動方法
- ッーニークロト口一ルを引い、チーニーの位置にします。(图23)
- 工アバーダルフを約6回、たは燃料がルフに注入し始るまて押しだ。工アバーダルフを完全に充填する必要はあらません。
3.左手以本製品の本体を地面に固定いたします。本製品の上に乗らお願いいたします。
4.抵抗感的。上、右手式夕一夕一口一八卜儿をはとくりと引きま�。その後、スロー一口一八卜儿を勢いよく引きま�。

警告:夕一夕一口一为手以卷付

注意:夕一夕一口一为完全引出出不等式 < < 日 。夕一夕一口一八卜儿放子
5.工ンが始動するまてスロー一口一八トルを引き、始動たら、チークコト口一ルを最初の位置まて尻しま�。

警告:工丶日、日
6.工ンが始動するまて、スロー一口一フハINTルを引てくだせ。
7.スロットルトリガ一押しぃて放し、工ンをアドリング速度にしま�。
8. 口卜儿力一を徐に押て、工回転数を上は。
9.工ンがスム一に動作てい的とを確認て<ださい。
暖機工ンの始動方法
1.左手以本製品の本体を地面に固定いたします。本製品の上に乗らお願いいたします。
2.抵抗感じるまて、右手がスロー一口一丶八卜ルをゆくと引きま�。その後、スロー一口一丶八卜ルを勢いよ引きま�。工ンが始動るまて繰り返しま�。
注記:本製品の始動方法にては、冷機工んだの始動方法186を参照てくは。
本製品の停止方法
- 停止スイチを停止位置にしらと、工な広が停止しま�。

注意:停止スイツは自動の運転の位置に尻ります。
製品の操作方法
- 生け垣の側面を刈りavenportは、地面の近に始動し、生け垣に沿て本製品を上方へ動かります。本製品の本体が地面に接触いたしますようお願いいたします。(图24)

警告:力士丁的装置的前面地面接触不等用上
- 作業負荷に合わせ速度を調整いたします。
3.本製品を体の近に保持し、作業位置を安定さて。<ださい。
4.十分注意、和下作业
はしもに

警告:本製品の×nテんスを実行する前に、安全に開る章を誹て理解てくさい。
MENNTANNSKJU-1
| MXNTANNS | 使用前 | 40時間後 | 100時間後 |
| 外面を清掃いたします。使用後毎回。 | |||
| マフロー、排気バイARDS、工務員か、葉、污れ、余分な潤滑剤を落ります。 | 使用後毎回。 | ||
| アドリング速度でカツーネング広ットが作動不孕にと確認いたします。X | |||
| 停止スイSSFチを点検いたします。停止スイSSFチの点検183バーニジを参照くださいます。 | X | ||
| カツーネング広ットに損傷やひばが不孕か点検いたします。損傷,Noは交换いたします。 | X | ||
| ハンドガードに損傷やひばが不孕か点検いたします。損傷,Noは交换いたします。X | |||
| スロットルトリガーツックとスロットルトリガーツを点検いたします。スロットルトリガーツックのチエック方法183バーニジを参照くださいます。 | X | ||
| 工務員、燃料spanics、燃料ohusに漏れが発生いたします。X | |||
| ナットとネジを締りお願いいたします。X | |||
| スケーナーとスケーナーツローフローに損傷,Noは点検いたします。X | |||
| トレードを固定/hostetingneジが正し��ますendsむか点検いたします。X | |||
| 工アフILルターロ清掃いたします。埃の多い場所で使用する场合は、清掃の頻度を上gingはんだき。損傷,Noは交換いたします。 | X | ||
| 防振広トINTに損傷やひばが不孕かを確認いたします。損傷,Noは交換いたします。X | |||
| スロークラフローの外側と周邊を清掃いたします。スロークラフローを取り外し、電極隙間を測評いたします。電極隙間を調節するか、スロークラフローを交換いたします。スロークラフローを点検いたします。X | X | ||
| 冷却システムを洗浄します。X | |||
| キロ�リタの外側と周边を掃除いたします。X | |||
| 燃料FIILUTAに満け,Noは燃料ohusに尾裂各種の異常,Noは点検いたします。損傷,Noは交換いたします。 | X | ||
| マフローのスロークALESTASUEKURUNENを清掃し、損傷くださいます場合は交換.Please光ります。 | X | ||
| 燃料span克の内側を清掃いたします。X | |||
| スロークラフローの交換X | |||
| ケラツフ、ケラツフスpritings、ケラツフドラムの摩耗度を点検いたします。損傷,Noは場は、認定サイバー代理店に交換を依賴くださいます。 | X | ||
| ×ングル | 使用前 | 40時間後 | 100時間後 |
| ギアハウジングにダリーメンが充填いたします。X | |||
| すばたの配線と接続の状態を点検いたします。X | |||
亚ドリング速度の調整方法
- 工アフルルタ一を清掃し、工アフILル夕一力八一を装着しま�。
2.本製品始動し。冷機工丶的始動方法186 - 力士代元德二卜作動上始起之。、亚卡丁隆格调整新Tを時計方向に回しま。 (图25)
- 力士代元德二卜が止むまて、アドリン格調整ネジを反時計回に回しま�。

警告:アイドリング速度の調整時にカツデイングルニットが止まらない場合は、サイーリス代理店に連絡くだき。調整たは修理が完了するて、本製品の使用をお控えくだき。
注記:アイドリング速度が適切場合は、の位置对我工ンジガスムーネに動作いたします。推奨くださるアイドリング速度にしぃいは、主要諸元191バーニを参照てく
冷却ShstEmのクリ一二ng方法
冷却システムに、工ン温度が低<保た)”。 冷却システムは、シル徳一の冷却フィン(A)、シル徳一力バ一(B)、ケンクカーを通る空気取り込口(C)で構成)”。
(图26)

注意:燃料クとクLANクスの間の空気取り迅口は頻繁に葉で小さがれま。
空気取り迅口を完全に清掃いたします。
(图27)
- 必要に応て、TPLSを使用て週に1回以上的頻度で冷却システムを清掃てくだい。
- 冷却Shusテムに污れや話まりがないとを確認て。<ださい。
スロークランドを点検するには

注意:必、推塚てる種類のスハ一克。 F トは使用にくさ。スハ一克。 F 素的種類が間達てると、本製品が破損か。
·工丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丶丅、スバクフ拉格を点検し。
·斯八一克PraG電極中異物が付着るLsKを下てるには、次の手順に従いま�。
a) 亚马逊速度が正し調整いたします。
b) 適切な燃料混合物を使用くださいますと確認いたします。
c) 工アフルタ一に污しおないとを確認いたします。
·スロークフラダが満ていら、きいにてから電極ヤツフが適切た有を確認しま�。主要諸元191亜一參照てくさ。 (圖28)
·必要丶忘丶てスハークフ拉格を交換しま�。
工アフルタ一の清掃方法
工アフルタ一を定期のに清掃て、污れやこりを取り除てくだき。こりより、ケアフレタ一の故障、始動不良、工ング unin出力の低下、工ング unin部品の摩耗を防止てき、通常営燃費が良くなま�。
- 工アフルタ一力八一(A)を取り外しま。
- フサイルターフレムからフィルター(B)を取り外にます。(图29)
3.暖か石巻水でフル夕一を洗浄しま�。
注記:長期間使用た工アリルタ一の污を完全に除去するとはてきません。工アリルタ一を定期の与交换、工アリルタ一に欠険が生た必絆交換てくさい。
- ロリーチーを濡らさないようお願いいたします。
- 工アフILルタ一に才ILを塗布しります。参照: フオム工アフILルタ一の才ILの塗布方法188亜ジ
- 工アフルタ一力ハ一の内側を清掃いたします。圧縮空気たはTPLSを使用てくさい。
フオーリム工アフイルタ—の才伊ルの塗布方法

注意:必徴Husqvarnaの工ア菲尔ル一專用才尔を使用てくた。他的種類の才尔を使用しおてくた。

警告:保護ローネを着用いたします。工アフルターミルは、皮膚炎の原因为之称とお願いいたします。
- フオーリルフローをフロスチックバッチに入いは。
-
75rsschkovs
-
フラスチックバットをこすり、フロー工アフILル夕一全体に均等に才ルを行长渡らせます。
- プラスチックバ vvglの中て、不要な才儿をフ一ム工アフルタ一から押し出しま。 (图30)
戈阿八単珍の潤滑方法
·Husqvarna 續正のgrl-斯を使用て<だ。推塢るgrl-スにて詳は、一巴式代理店まおあ間い合せ<だ。
·戈八王珍のマリに格リ一スを注します。(图31)

注意:戈八神之子一。
- 長期間保管する前に、トレーニドを潤滑てくだいたします。
注記:推塗さる洗淨剂と潤滑油にて詳しは、一巴ス代理店まご問い合わせくだせ。
徕一卜の点検方法
- 美国的卡特兰德为美国的卡特兰德。
- プレートが自由に動くとを確認てくだき。コ ニ ヒ ナ ネ ベ ハ ニ マ ト ヤ マ ビ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ フ ル メ ナ ビ ナ プ マ ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト ト は。 (图32)
- プレートの工ツジに損傷や変形のはいが点検します。
- プレートのバリをヤスリで削りお願いいたします。
克莱卡的清掃及潤滑方法
- 本製品の使用前に、トレードに付着た物質を清掃てくさい。
トラルシャー・デング
トラルシャーネング
| 工ンジが始動いたします | ||
| 問題考えいたします原因 推奨いたします | る手順 | |
| スケーダー爪 スケーダー爪を自由に動かせnezい。 | スケーダー爪を調節するか、交換いたします。 | |
| スケーダー爪の周りを清掃いたします。 | ||
| 認定サイバース代理店にご連絡くださいます。 | ||
| 燃料タncy燃料の種類が間違いたします。 | 間違った燃料を廢棄し、正しい燃料を使用いたします。 | |
| キヤリダーパイドリング速度が適切,Noい。 | アイドリング速度を調整いたします。 | |
| 点火いたします スローク总冠军 | 活得いるか、濡�能ります。 | スロー克总冠军を、活得なかく、かつ湿て:NOな状態にいたします。 |
| 電極隙間が適切,Noい。 | スロー克总冠军を清掃いたします。スロー克总冠军の電極隙間が正しおとを確認いたします。スロー克总冠军にサツ塞尔が正しお装着いたします。 正しお電極隙間にentlyは、主要諸元191PBERを参照にして,Noい。 | |
| スロー克总冠军 スロー克总冠军 | スロー克总冠军を締りますみ)=(1) | スロー克总冠军を締りますみ=(2) |
| 工ンジは始動するが停止する | ||
| 問題參考いたします原因 推奨います | |(1)|(2) | |
| 燃料タncy燃料の種類が間違ります。 | 間違った燃料を廢棄し、正しい燃料を使用いたします。 | |
| キロリフロー ドードリング速度が適切,Noい。 | 亚马逊リング速度を調整いたします。亚马逊リング速度の調整方法188バーダジを参照くださいます。必要にお願いいたします。 Sales代理店にご連絡くださいます。 | |
| 工アフILルロー 工アフILルタ イーニが話まて ,(3) | 工アフILルタ一清掃いたします。 | |
| TPLIDE | ||
| 問題參考quel原因推奨いたします | |(1) | |(2) |
| TPLIDEの動態が遲い、まなは動のは。 | TPLIDEに何かが詰ててるか、損傷,These is. | TPLIDEから不要なものを取り除ります。TPLIDEの清掃と潤滑方法189バーダを参照,These is. |
| TPLIDEの切ACPはようお願いいたします。 | TPLIDEが锐利,NoVAはるか、損傷,These is. | TPLIDEの点検方法189バーダを参照,These is. |
| TPLIDEが高温になります。 | TPLIDEに摩擦が生くださいます。 | TPLIDEの点検方法189バーダを参照,These is. |
搬送、保管、废棄
搬送与保管
·本製品が冷てから保管いたします。
·本製品と燃料を保管、搬送する场合は、漏れや煙が不孕にと確認てくだき。電気装置やボイラ一等诸多の火花や裸火にし、火災が発生する場合があらます。
- 燃料を保管、搬送する场合は必務、認証くださいますコンテナを使用くださいます。
- 搬送や長期間の保管の前は、燃料タクを空にて <ださい。燃料は適切な廢棄場所に廢棄てください。
- 搬送おはよう保管時には、搬送方针一卜を取り付て<ださい。
-スロークフラガから、スロー克フ拉ガキットを外しいたします。 - 搬送中は本製品を固定てくだい。移動くださいますとを確認いたします。
·長期間保管する前に、本製品を清掃し、保守てくだせ。
主要諸元
主要諸元
| 122HD45 122HD60 | ||
| 工事会 | ||
| 排気量、cm3 | 21.7 21.7 | |
| アイドリング回軽数、r/min 2900 2900 | ||
| 推奨最高速度、r/min 9000 9000 | ||
| ISO 8893 による最大工事会出力、kW/hp @ r/min 0.6/0 | 8 @ 7800 0.6/0.8 @ 7800 | |
| 触媒コンバーダーマラーハリヤ 有り有り | ||
| 速度調節イダニシャンスystem 有り有り | ||
| イダニシャンスystem | ||
| スロークランドHGQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| 電極隙間、mm 0.5 0.5 | ||
| 燃料 | ||
| 燃料タncy容量、L/cm3 | 0.3/300 0.3/300 | |
| 質量 | ||
| 質量(燃料除く)、kg | 4.7 4.9 | |
| 験音排出43 | ||
| 音響ハフレル、測定値 dB(A) | 100 | 100 |
| 音響ハフレル、LWA dB(A)に好保証101 | 101 | |
| 音量レル44 | ||
| 使用者の聟能の等価音圧レル。EN ISO 10517 dB(A)に徃て計測 | 93 | 94 |
| 振動レル45 | ||
| ハンドルの等価振動レル(aHV,eq)EN ISO 10517 に徃て計測、m/s2 | ||
| フロCNT / リア、mm/s2 | 2.9/4.9 | 4.1/3.6 |
| トレーフ | ||
| 型式 | 両刃両刃 | |
| カットデング長さ、mm | 450 | 590 |
| 効 BITIONG速度、効 BIT / 分 4050 4050 | ||
EC 適合性宣言
Husqvarna AB、SE-561 82 Huskvarna, Sweden(電話:+46-36-146500)は2011年以降のシル番号のハツトリマーダHusqvarna 122HD45, 122HD60(年号は銘板上にシル番号ともに明記)が、以下の評議会指令の規格に適合するとを宣言いたします。
·2006年5月17日付「機械類に開る」2006/42/EC
2014年2月26日付「電磁波適合性に開す」2014/30/EU
·2000年5月8日付「環境への騷音排出に閲る」2000/14/EC付錄Vに基つく適合性評価。騷音排出に閲る情報にては、「主要諸元」の章を参照てくだせ。
·2011年6月8日付「電気·電子製品に含むる特定有害物質の使用制限に開す」2011/65/EU。
次の標準規格にも適合いたします。
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden # Husqvarna ABの代理と自由試験を实施いたします。証明書の番号は以下の通りです: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

テロットマネジーパPär Martinsson(八スケ一—AB正式代表兼技術文書担当)
TURINYS
lvadas. 194
Gedimaiirjušalinimas. 202
Suga. 195
Transportavimas, saugojimas ir utilizesvimas. 203
Naudojimas. 198
Techninai duomenys. 203
Techniné prieziura 200
EB atitikties deklaraciona. 205
lvadas
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
- Oro sklendè
- Oro šalinimo siurbliukas
- Žvakéns antgalis ir uzdegimo Žvaké
- Priekine rankena
- Galine rankena
- Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius
- Stabdymo jungiklis
- Kuro bakelio dangtelis
- Akceleratoriaus gaidukas
- Rankenos fiksatorius
- Kuro bakelis
- Pavaros korpusas
- Tepimo angos kamstis, krumpliné pavara
- Oro filtró dangtelis
- Starterio virves rankena
- Cilindro dangtelis
- Rankos apsauginis elementas
- Pjovimo diskas ir disko apsauga
- Transportavimui skirtas apsauginis elementas
- Kombinuotas verzliaraktis
- Tepalo tubelé
- Naudojimo instrukcija
Gaminio aprasas
Gaminys yra gyvatvoriu zirklès su vidaus degimo varikliu.
Naudojimas
Gaminji naudokite šaku ir šakeliq kirkimui. Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2) [SPEJIMASI Šis jrenginys pavojingas. Nerüpestingai arba netinkamai naudojant
irenginj gali buti suzeistas ar netgi zuti operatorius arba pašaliniai asmenys. Kad nebutu suzeistas operatorius arba pašaliniai asmenys, perskaity kite ir laikykites visu naudotojo instrukcijoe pateiktu saugumo nurodymu.
(Pav. 3) Pries naudodami, atidzai perskaitykite naudotojo instrukcija ir jsitikinkite, kad viskagerai supratote.
(Pav. 4) Naudokite patvirtintas apsaugines ausines in apsauginius akinius.
(Pav. 5) Naudokite patvirtintas apsaugines pirstines.
(Pav. 6) Avékite patvarius, neslystancius batus.
(Pav. 7) Triukšmo emisija i aplinka atitinka Europos direktyva 2000/14/EB ir Naujojo Pietu Velso istatyma,2017 m. aplinkos apsaugos (triukšmo kontroles) reglamentas". Triukšmo emisijos duomenys nurodyti jrenginio etiketete ie skyriuje Techniniai duomenys.
(Pav. 8) Šis gaminys atitinka taikomas EB direktyvas.
xxxx Nominaliu parametruplokstelé su serijos numeriu. yyy yra pagaminimo metal, o ww yra pagaminimo savaite.
Pasižyměkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai (lipdukai), skirti kai kuriu rinku sertifikavimo reikalavimams.
,Euro V" standartas

PERSPEJIMAS: Variklio modifikavimas panaikina sio produkto ES tipo patvirtinimaj.
Sauga
Saugos Ženklu reiksmes
Ispejimai, perspejimai ir pastabos yra skirtos atkreipti demesji I ypaac svarbias vadovo dalis.

PERSPEJIMAS: Naudojamas, kai naudotojui ar šalia esantiems asmenims kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus arba, jei nesilaikoma vadove pateiktu nurodymu.

PASTABA: Naudiojamas, kai kyla pavojus sugadinti gaminj,Kitas medziagas arba padaryti zaalaplinkai, jei nesilaikomavadove pateiktu nurodymu.
Pasižyměkite: Naudojamas papildomai informacijai apie konkrečia situacija pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gaminj, perskaitykite toliau esancius jspejimus.
- Netinkamai ar nerūpestingai naudodami gaminji galite rimtai ar net mirtinai susizaloti. Todél ypač svarbu perskaityi ir suprasti šias naudojimo instrukcjjas.
- Sis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetini nauka. Tam tikromis aplinkybémis šis laukas gali trikdyti aktyviuju arba pasyviuju medicininiu implantu veikla. Kadsumažétu sunkaus ar netgi mirtino suzeidimo pavojus, medicininiu implantu turintiems asmenims rekomenduojame pries naudojan ši gaminj pasitarti su gydytoju ir implanto gamintoju.
- Ilgalaikić vibracija gali pakenkti silpnesnës sveikatos Žmoniu krajo apytakai ir nervu sistemasai. Pajute somatinius negalavimo požymius, kreipkitës i gydytoja. Simptomai yra nutirpimas, nejautrumas, badymas, dilgciojimas, skausmas, silpnumas, odos spalvos ir buklës pakitimas. Šie simptomai paprastai pasirodo ant pirstu, ranku ar riesu. Rizika padidëja esant Žemai temperaturai.
- Jei tam tikroje situacijoje nezinosite kaip pasilgti, teiraukites specialisto. Kreipkites pardavéja ar aptarnavimo dirbtuves. Nedirbkite darbo, kurio nemokate ar jaučiatès nepakankamai kvalifikuotas.
- Atminkite, kad už nelaimingus atsitikimus arba pavojus, kurie gali kilti kitiems Žmoněms arba jugurtui, atsako operatorius.
-
Niekam kitam niekada neleiskite naudotis gaminiu priesai nejsitikine, ar jie suprato naudojimosi instrukcijur turinj.
-
Niekada neleiskite vaikams naudoti gaminio ar buti arti jo. Gaminys turi spyruoklinjungimo / isjungimo jungikli ir ji galima uzvesti vos patraukus starterio rankenèle, todel net mazi vaikai prie tam tikru aplinkybiu gali savo jegomis uzvesti gaminj. Tai reiskekia, jog iskyla pavojus sunkiai susizeisti. Todel nuimkite zvakes antgalj, kai gaminys lieka be prieziuros.
Gaminji laiky kite ten, kur jo negali pasiekti vaikai. - Niekada nenaudokite gaminio, jei esate pavarge, jei vartojote alkoholj ar vaistus, kurie gali tureti itakos jusu regejimui, nuovokai ar koordinacijai.
- Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo gaminio. [Irengin] regulariai tikrinkite ir techniškai prižiūrekite, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. Kai kurios techninés priežiūros darbus gali atlikti tik apmoktyi ir kvalifikuoti specialistai. Žr. skyriuju Priežiūra pateiktas instrukcjjas.
- Niekada nenaudokite gaminio, kurio konstrukcija yra modifikuota, lyginant su gamyklos standartu.
Naudiojimo saugos instrukcijos

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gaminj, perskaitykite toliausancius jspjimus.
- Niekada nenaudokite gaminio ekstremaliomis klimatinémis salygomis, pvz., esant dideliam šalciui ar labai karstam ir/arba drégnam klimatui.
Pazeisti peiliai gali padidinti nelaimingu atsitikimurizika.
Uztikrinkite, kad dirbant prie jusu arciau nei 15 metru / 50 pedu neprisiartintu zmones ar gyvunai.
Pries užvesdami pjoivojranga, visada apsidairykite ir isitikinkite, ar ji nesuzeis kitu netoliese esanciu zmoniu ar gyvūnu. - Patikrinkite darbo vieta. Pašalinkite daiktus, kurie gali pakilti nuoŽemës.
- Visada jsitikinkite, kad jusu darbo padétis yra saugi ir stabili.
- Niekuomet nepalikite gaminio be prieziuros, kai veikia variklis.
- [sitikinkite, ar veikiant varikliui, rankos ir kojos neliečia p jovimo aggregato.
- Jei kas hors darbo metu jstricttu peiliuose, butina isjungti variklj, sustoti ir pries nuvalant peilius, kabeli atjungti nuo uzdegimo zvakes. Atjunkite uzdegimo zvakes antgalj nuo uzdegimo zvakes.
- Išjungus variklj, rankomis ir kojomis nelieskite pjoyimo aggregato, koljis pilnai nesustos.
- Saugokités šaku nuolaužu, kurios gali buti ismetamos i ora pjovimo metu.
- Jeigu devite apsaugines ausines, bukite atidus, kad isgirstumete galimus jspejamuosius signalus ar
suksnius. Isjungus varikli, visada nusiimkite apsaugines ausines.
- Niekada nedirbkite stovédami ant kopéciu, suoliuko ar kito netvirtai pakelto pagarindo.
Gaminj visada laikykite dviem rankom. Gaminj visada laikykite priesais kuna. - Jei gaminji paliecia pašalini objekta arba susidaro vibracijos, sustabdykite irengini. Atjunkite uždegimo Žvaké antgali nuo uždegimo Žvaké. Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. Suremontuokite pažeidimus.
- Patikrinkite, ar nepažeistas uždegimo Žvakës dangtelis ir uždegimo laidas, kad išvengtumëte elektrós smugio.
- Patikrinkite, ar visos verzlès ir varztai yra priveržti.
- Isitikinkite, kad pavaru déze pakankamai sutepta. Žr. Pavaros korpuso tepimas psl. 202.
- Naudojant gaminjikaista pavaru deze. Nelieskite pavaru dezes noredami isvengti nudegimo zaizdu.
Pries užvedant jrenginj visi gaubtai ir apsaugos privalo buti pritvirtinti. - Jeigu diskai jstringa, juos galima atlaisvinti i pavaru deze i stacius kombinuotaji verzliarakti. Istatykite kombinuotaji verzliarakti i pavaru deze ir sukite ji pirmyn ir atgal. Zr. Pavaros korpuso tepimas psl. 202.
- Apsauginis déklas visada turi buti ant pjovimo aggregato, jei gaminys nenaudojas.
Asmeninés apsauginés priemonés

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gamini, perskaitykite toliau esancius jspejimus.
- Naudodami jrenginj butinai devekite patvirtintas asmenines apsaugines priemones. Asmenines apsaugines priemones nepadés visiskai isvengti pavojaus susizeisti, taciau nelaimingo atsitikimo atveju mažiau nukentésite. Leiskite prekybos atstovui padeti pasirinkti tinkama iranga.
- Naudokite pakankamomis garso slopinimo savybémis pasizymincias patvirtintas apsaugines ausines. Ilgalaikis triuksmo poveikis gali nesugrazinamai pakenkti klausai.
- Naudokite patvirtintas akiu apsaugos priemones. Jei naudojamas apsauginis skydelis, turi buti nešiojami ir patvirtinti apsauginiai akinai. Patvirtinti apsauginiai akinaiyra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1 standartarba ES EN 166 standarta.
(Pav. 9)
- Kai butina, pvz., montuojant, apziurint arba valant pjoyimo iranga, užsimaukite pirstines. (Pav. 10)
- Naudokite tvirtus, nesystancius aulinius batus ar pusbacius.
(Pav. 11)
Vilkékite iis stiprios medziagos pagamintus drabuzius. Būtinai mūvékite tvirtas, ilgas kelnes, vilkékite apranga ilgomis rankovémis Nevilkékite laisvu drabuziu, kurie gali užkibti už krūmokšniu ir šaku. Nenešiokite papuosalu, trumpu kelniu ar atviru batu ir nevaikšciokite basomis. Saugiai susisekite plaukus aukšciau pečiu.
- Netoliese turi buti pirmosios pagalbos vaistinèle.
(Pav. 12)
Gaminio apsauginés priemonés

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gamini, perskaitykite toliau esancius jspejimus.
- Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsaugines priemonés yra netvarkingos.
- Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei apsauginés priemonés yra pazeistos, pasitarkite su Husqvarna techninés prieziūros atstovu.
Akeleratoriaus gaiduko fiksatoriaus patikra
- Patikrinkite, ar akceleratoriaus gaiduko fiksatorius (A) ir akceleratoriaus gaidukas (B) laisvai junginéjasi ir ar gerai veikia ju spyruokliu神经系统. (Pav. 13)
- Paspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatoriq ir isitikinkite, kad atleidusjis grzta i savo pradine padeti. (Pav. 14)
- Atleiskite akeleratoriaus gaiduko blokuote ir jsitikinkite, kad akeleratoriaus gaidukas užfiksuoatas tušciosios eigos padétyje. (Pav. 15)
- Užveskite varikljiriki galo nuspauskite akeleratoriú.
- Atleiskite akeleratoriaus gaiduká ir jsitikinkite, kad peiliai visiskai sustoja.

PERSPEJIMAS: Jei peilai juda
akeleratorius rankeneleis esant
tusciosios eigos padetype, pakoreguokite
greitušciaja eiga. Žr. Greicio tusciaja
eiga reguliavimas psl. 201.
Stabdymo jungiklio patikra
- Paleiskite variklj.
- Pastumkite stabdymo jungikli stabdymo padeti in patikrinkite, ar variklis isjungiamas.

PERSPEJIMAS: Paleidimo / stabdymo
jungiklis automatiskai gržta i paleidimo
padétj. Noredami iśvengti netycinio
paleidimo, išimkite uzdegimo Žvakës antgalj
is uzdegimo Žvakës sumontuodami produkta
arba atliekate jo priežiūræ.
Rankos apsaugos patikra
Rankos apsauga saugo nuo peiliu suzeidimu.
- Išjunkite variklj.
- [sitikinkite, kad rankos apsauginis elementas yra tinkamai pritvirtintas.
- Patikrinkite, ar nepažeista rankos apsauga.
Vibraciños slopinimo sistemas patikra
Vibracijos slopinimoistema susilpina rankenu vibracija. Vibracijos slopinimo jrenginiai veikia kaip atskyrimas tarp produkto korpuso ir rankenos jrenginio.
- Apziurekite, ar duslintuvas nedeformuotas ir nesugadintas.
- Patikrinkite, ar tinkamai prijungti vibracijos slopinimo elementai. (Pav. 16)
Duslintuvo patikra

PERSPEJIMAS: Niekada nenaudokite produkto be duslintuvo arba su netvarkingu duslintuvu. Esant pazeistam duslintuvui gali padideti triuksmo lygis ir kyla gaisro pavojus. Nenaudokite gesinimo tinklelio arba su sugadantu tinkleliu. Pazeista kibirksciu gesinimo tinklei reikia pakeisti.

PERSPEJIMAS: Dirbant ir baigus darba, taip pat Irenginiui veikiant tusciaja eiga, duslintuvai gali labai jkaisti.

PASTABA: Jei kibirkšciq gesinimo tinkleis dažnai užsikemsa, tai gali reiksti, kad blogai veikia katalatorius. Del duslintuvo patikrinimo kreipkitës technines priežūros atstova. Del užsikimšusio kibirkšciq gesinimo tinklelio jrenginys gali perkaisti ir paazeisti cilindra bei stumokli.

PERSPEJIMAS: Ant duslintuvo vidini
pavirsi yra chemikalu, galinciu sukelti vezj.
Jeigu duslintuvas sugadintas, saugokitës,
kad nepaliestumete siu elementu.
Duslintuvas iki minimumosumažina triukšmo lygi ir nukreipia nuo naudotojo variklio ismetamaspas dujas. Duslintuvas su katalizatorium sumazina kenksmingu medziagk kiekj ismetamose dujose.
- Išjunkite variklj.
- Apzirekite, ar duslintuvas nesugadantas ir nedeformuotas.
- Pasirupinkite, kad duslintuvas butu tinkamai pritvirtintas prie irenginio.
- Nuvalykite kibirkšciu gesinimo tinkleji vieliniu sepeteliu. (Pav. 17)
Noredami atlikti peiliu ir peiliu apsaugos patikra
Išorinès peiliu briaunos (A) veikia kaip peiliu apsauga. Peilio apsauga neleidžia naudotojui netyčia prisiliesti prie peilio. (Pav. 18)
- Išjunkite variklj ir jsitikinkite, kad pjavimo agreatas nebesisuka.
- Nuimkite uždegimo Žvakès antgali nuo uždegimo Žvakès.
- Užsidékite apsaugines pirstines.
- Patikrinkite, ar peiliu ašmenys ir peiliu apsauga nera pažeista ar sulenkta. Visada pakeiskite pažeista ar sulenkta peili.
- Isitikinkite, kad priveržti pjovimo aggregato varžtai.
Priveržkite varžtus 7-10 Nm jega. (Pav. 19)
Degalu naudojimo sauga

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gaminj, perskaitykite toliau esancius jspejimus.
- Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujama kurq/ alvya ir palaukite, kol gaminys išdžius.
- Apsipyle drabuzius kuru nedelsiant persirenkite.
- Neapsipilkite kūnokuru, nesjis gali sužaloti.
Apsipyle kūnakuru, jj nusiplaukite muilu ir vandeniu. - Neužveskite gaminio, jei is variklio sunkiasi skysciai. Reguliariai tikrinkite, ar is variklio nesisunkia skysciai.
- Atsargiai elkites su kuru. Kuras yra degus, o jo garai - sprogus, todél neatsargiai elgiantis galima susizaloti arbaŽuti.
- Nejkvepekite kuro garu, nes jie gali sužaloti. Pasirupinkite tinkamu vedinimu.
- Nerukkyite greta kuro arba variklio.
- Nedekite šiltu objektu greta kuro arba variklio.
- Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
Pries pildami kura jsitikinkite, ar variklis atauses.
Pries pildami kuraj letai atidarykite kuro baklio dangtelir atsargiai isleiskite slegi. - Nepilkite j varikli kuro budami patalpoje. Del oro stygiaus galima susizaloti arba uzuti uzdusus arba apsinuodijus anglies monoksidu.
- Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelj.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakeli kyla gaisro pavojus.
Pries pradedami darba patraukite gaminj maiziausiai 3m / 10 pedu nuo vietos, kurioje pylete kura. - Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Sildamas kuras pleciasi. Palikite vietos kuro bakelio virsuje.
Priežiūros saugos instrukcjisos

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gaminj, perskaitykite toliau esancius jspejimus.
- Išjunkite variklj ir jsitikinkite, kad p jovimo iranga nebesisuka. Pries atlikdami priežiūros darbus leiskite gaminui ai vesti.
Pries atlikdami prieziuros darbus atjunkite zvakes antgalj. - Variklio ismetamosiose dujose yra angies monoksido - nuodingu, bekvapiir labai pavojingu duju, nuo kuriq poveikio galima mirti. Nenaudokite Irenginio patalpose ar uzdarose erdvese.
- Variklio ismetamosios dujos yra karstos, jose gali buti kibirkšciu. Nenaudokite jrenginio patalpoje arba greta degiu medziagu.
Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai gali rimtai ar net mirtinai suzeisti. Nekeiskite gaminio. Būtinai naudokite originalias atsargines dalis.
- Jeigu prieziura atliekama netinkamai ir nereguliariai, padideja pavojus susiziestei ir sugadinti jrengini.
- Atlikite tik naudojimo instrukcijoe nurodytus prieziuros darbus. Visus kitus technines prieziuros darbus patikekite atlikti patvirtintam „Husqvarna" technines prieziuros atstovui.
- Patvirtintas „Husqvarna" technines priežiūros atstovas turi reguliariai atlikti gaminio technine priežiūra.
- Pakeiskite pazeistas, suluzusias arba susidevjusias dalis.
Naudojimas
lvadas

PERSPEJIMAS: Pries naudodami gamini perskaity kite ir supraskite skyriu apie sauga.
Degalai
Irrenginys turi dvitaktj varikli.

PASTABA: Naudojan netinkamo tipo degalus gali buti sugadintas variklis. Naudokite benzino ir dvitakciu varikliu alyvos mišini.
Iš anksto sumaišyti degalai
- Naudokite Husqvarna iš anksto sumaišyts alkilintus degalus, siekdami geriausiu rezultatu ir prailginti variklio tarnavimo laika. Šiouse degalose palyginti su jprastiniais degalais yra mažiau kenksmingu chemikalu, todélsumažeja kenksmingu ismetamuju duju kiekis. Likuci po degimo kiekis yra mazesnis, naudojant šiuos degalus, todél variklio komponentai islieka švaresni.
Degalu maiysmas
Benzinas
- Naudokite kokybiška bešvinj benzina, kurio etanolio koncentracija yra iki 10 %.

PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio oktaninis skaicius yra mazesnis nei 90 RON/87 AKI. Naudojan zemesnio oktaninio skaicius degalus gali nesklandziai veikti variklis, tai pazeis varikli.
Alyva dvitakciams varikliams
- Siekdami geriausi rezultatu ir nasumo, naudokite Husqvarna dvitakciu varikliu alya.
- Jei negalite gauti Husqvarna dvitakciio variklio alyvos, naudokite geros kokybès dvitakciu varikliu alyva, skirta oru aušinamiems varikliams Noredami išsirinkti tinkama alyva, kreipkitës i techninio aptarnavimo atstova.

PASTABA: Niekada nenaudokite dvitaktés alyvos, skirmtos vandeniu ausinamiems valciu varikliams, dar vadinamos valciu varikliu alya. Nenaudokite alyvos, skirmos keturtakciams varikliams.
Degalu ir dvitakciu varikliu alyvos maiysmas
| Benzinas, litrais Dvitakčio va- | riklio alyva, li-trais |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

PASTABA: Maišant nedidelius degalu kiekius, nedidelé paklaida gali stipriai pakeisti misinio santyki. Kruopschiai pamatuokite alyvos kiekj, kad Gautumete tinkama misinj.
(Pav. 20)
- Pripildykite puse kiekio degalu švarioje talpykloje degalams.
- Supilkite visa alyvos kieki.
- Suplakite degalu mišinji
- Tada supilkite likusia benzino dalj kalpykla.
- Kruopschiai suplakite degalu misinj.

PASTABA: Nesumaišykite degalu ilgesniam nei 1 mènesio laikotarpiui.
Kuro bakelio užpildymas

PERSPEJIMAS: Laikykites procedur, kurios skirtos uztkrinti jus sauga.
- Išjunkite variklj ir palaukite, koljis atves.
- Nuvalykite sritj aplink kuro bakelio dangtelj. (Pav. 21)
- Papurtykite talpykla, kad degalai gerai susimai'sytu.
- Létai nuimkite kuro bakelio dangteli, kad isleistumete slegi.
- Uzpildykite degalu bakelj.

PASTABA: Degalu bakelio neperpildy kite. Degalams ikaitus sie pleciasi.
- Stipriai užsukite degalu bakelio dangtelj.
- Isvalykite išiliejusius degalus art gaminio ir aplink ji.
- Pries paleisdami gaminj visada patraukite ji 3 metrus / 10 pdu nuo degalu pildymo vietos ir degalug talpyklos.
Pasižyměkite: Noredami sužinoti, kur yra kuro bakelis jusu gaminyje, Žr. Gaminio apžvalga psl. 194.
Rankenos reguliavimas
Tik 122HD60:
Galinès rankenos aukstj galima nustatyti 5 skirtingas padétis.
- Atlaisvinkite rankenos užraktá ir pasukite rankena. (Pav. 22)
Noredami paleisti šalta variklj
- Oro sklendès rankenèle perjunkite i uždarytos oro sklendès padétj. (Pav. 23)
- Paspauskite oro isleidimo puslele apie 6 kartus arba kol puslele bus uzpildya kuru. Nebutina visiskai pripildyi oro isleidimo pusleles.
-
Laikykite gaminio korpusa ant zenemes kairiaja ranka. Gaminio nepriminkite koja
-
Létai desiniaja ranka traukite starterio virves rankenèle, kol pajusite nedidelis pasipriesinima, tadatruktelékite starterio virves rankenèle.

PERSPEJIMAS: Nevyniokite starterio virvès sau ant rankos.

PASTABA:Netraukite starterio virvés iki galo ir nepaleiskite jos rankenelés.
- Trauky kite starterio virves rankena, kol variklis uzsives, tada nuspaskite oro sklendes rankenèle j pradine padeti.

PERSPEJIMAS: Užvedus variklj juda peiliai.
- Toliau trauky kite starterio virves rankena, kol variklis uzsives.
- Nuspauskite ir atleiskite akceleratoriaus gaiduka, kad variklis veiktu tsciaja eiga.
- Norédami padidinti variklio apsukas palaipsniiu spauskite akceleratoriaus rankenèle.
- Isitikinkite, kad variklis veikia sklandžiai.
Noredami paleisti šilta variklj
- Laikykite gaminio korpusq ant zenemes kairija ranka. Gaminio nepriminkite koja
- Létai desiniaja ranka traukite starterio virves rankenèle, kol pajusite nedidelpasipriesinima, tada truktelekite starterio virves rankenèle. Kartokite, kol variklis užsives.
Pasižyměkite: Jei reikia daugiau informacijos, kaip užvesti gaminj, Žr. Noredami paleisti šalta varikli psl. 199
Gaminio sustabdymas
- Pastumkite stabdymo jungiklj stabdymo padetj, kad sustabdtyumete variklj.

PASTABA: Stabdymo jungiklis automatiskai gržta i pradine padeti.
Gaminio naudojimas
- Kirpdami gyvatvoros šonus pradékite nuo apacios ir kelkite gaminj i virsu. Saugokités, kad gaminio korpusas nepaliestu gyvatvoros. (Pav. 24)

PERSPEJIMAS: Saugokités, kad pjovimo irangos prikeiné dalis nepaliestu Žemès.
- Reguliuokite greit atsižvelgdami darbinapkrova.
Techniné priežiūra
lvadas

PERSPEJIMAS: Pries priizurdami produit, perskaity kite ir supraskite saugos skyriu.
Priežiūros grafikas
| Techninés priežiūros darbas Pries | naudoji-ma | Po 40 val. | Po 100 val. |
| Nuvalykite išorinj pavirsiu. Kiekvienta karta baigus darba. | |||
| Išvalykite duslintuva, išmetimo vamzdì ir variklì nuo lapu, purvo ir tepalo perte-kliaus. | Kiekvienta karta baigus darba. | ||
| Ishitinkite, kad varikliui veikiant tuščiaja eiga p jovimo aggregatas nejuda. X | |||
| Patikrinkite stabdymo jungiklì. Žr. Stabdymo jungiklio patikra psl. 196. | X | ||
| Apžiūrekite, ar nesugadinta ir nejttrūkusi p jovimo aggregato apsauga. Jei pažeista, pakeiskite. | X | ||
| Apžiūrekite, ar nesugadinta ir nejttrūkusi rankos apsauga. Jei pažeista, pakeiskite. | X | ||
| Patikrinkite akceleratoriaus gaiduko fiksatoriu ir ackeratoriaus gaiduka. Žr. Ak-celeratoriaus gaiduko fiksatoriaus patikra psl. 196. | X | ||
| Patikrinkite variklì, kuro bakeli ir kuro Žarneles, ar nèra nuotékio. X | |||
| Priveržkite veržles ir varžtus. X | |||
| Patikrinkite, ar nesugadintas starteris ir starterio virve. X | |||
| Patikrinkite, ar peilius laikantys varžtai yra teisingai priveržti. X | |||
| Išvalykite oro filtra. Jei naudojate dulkétoje aplinkoj, valykite dažniau. Jei pa-žeista, pakeiskite. | X | ||
| Apžiūrekite, ar nesugadinti ir nejttrūkē vibracijos slopinimo elementai. Jei pažeis-ta, pakeiskite. | X | ||
| Nuvalykite uždegimo Žvakës išorinj pavirsiu ir plota aplink ja. Išimkite uždegimo Žvake ir išmatuokite tarp tarp elektrrodu. Sureguliukite tarp tarp elektrrodu ar-ba pakeiskite uždegimo Žvake. Žr. Uždegimo Žvakës tikrinimas psl. 201. | X | ||
| Išvalykite aušinimoSYSTEM. X | |||
| Išvalykite karbiuratoriaus išorinj pavirsiu ir plota aplink jj. X | |||
| Patikrinkite, ar neužterštas kuro filtras, nejttrūkusi ir kitaip nesugadinta kuro Žar-nele. Jei pažeista, pakeiskite. | X | ||
| Nuvalykite duslintuvo kibirkščiu gesinimo tinklei, o jei jis pažeistas, pakeiskite. X | |||
| Išvalykite kuro baka vidinj pavirsiu. X | |||
| Pakeiskite uždegimo Žvake. X | |||
| Techninès priežiūros darbas Prieš | naudioji-ma | Po 40 val. | Po 100 val. |
| Patikrinkite, ar nesusidèvèjusi sankaba, sankabos spyruoklè ir sankabos būgne-lis. Jei sankaba pažeista, ja turètú pakeisti igaliotas priežiūros specialistas. | X | ||
| Pasirūpinkite, kad pavaros korpusas būtú priptydylatas tepalo. X | |||
| Patikrinkite visus laidus ir juntgis. X | |||
Greicio tusciaja eiga reguliavimas
- Isvalykite oro filtrà ir pritvirtinkite oro filtró dangtelj.
- Paleiskite gaminj. Zr. Noredami paleisti salta variklj psl. 199.
- Pirmiausia laisvos eigos varzta T pasukite pagal laikrodzio rodykle, kol pjoyimo aggregatas pradés judeti. (Pav. 25)
- Laisvosios eigos varžta sukite pries laikrodzio rodykle, kol pjovimo aggregatas sustos.

PERSPEJIMAS: Jeigu pjovimo
agregatas nesustoja, kai sureguliuojate
greiti tusciaja eiga, kreipkitis i
artimiausia technines prieziuros atstova.
Nenaudokite Irenginio, koljis nera
tinkamai sureguliuotas arba sutaisytas.
Pasižyměkite: Greitis tušcija eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia visose padétyse.
Rekomenduojamo greicio tušcija eiga ieskokite Techniniai duomenys psl. 203.
Ausinimo sistemas valymas
Ausinimo systemdužtikrna Žemá variklio temperatūr.
Ausinimo systemdu sudaro cilindro ausinimo plokstelès (A), cilindro dangtelis (B) ir oro jsiurbimas per karterj (C).
(Pav. 26)

PASTABA: Oro jsiurbima tarp kuro bakelio ir karterio gali lengvai uzkimsti lapai. Visiskai isvalykite oro jsiurbima.
(Pav. 27)
- Karta per savaite ar dažniau, jei butina, šepetéliu isvaly kite ausinimoSYSTEMA.
- Patikrinkite, ar ausinimo systemdne neuztersta ir neuzsikiisui.
Uždegimo Žvakéš tikrinimas

PASTABA: Visada naudokite
rekomenduojamo tipoŽvakes. Netinkamo
tipu uzdegimoŽvaké gali pazeisti gaminj.
- Patikrinkite uždegimo Žvake, jei variklio galingumas mažas, jj sunku paleisti arbajis netinkamai veikia tušciaja eiga.
Noredami sumazinti pašaliniu medziagu atsiradima ant uždegimoŽvakése elektrrodu, laikykitës Siu instrukciju:
a) Isitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis tušciaja eiga.
b) Isitikinkite, kad naudojate tinkama kuro misinj.
c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
- Jeigu użdegimoźvaku purvina, nuvalykite ja ir patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp elektrodu, zr. Techninai duomenys psl. 203 (Pav. 28)
- Esant reikalui pakeiskite uždegimoŽvake.
Oro filtro valymas
Regulariai isvalykite purva ir dulkes iš oro filtr. Tai apsaugo karbiuratoriu nuo gedimu, paleidimo problemu, variklio galios sumazejimo, variklio daliu Devicejimosi ir didesniu nei jprasta kuro sanaudu.
- Nuimkite oro filtrgo gaubta (A).
- Is filtration remelio isimkite filtration (B). (Pav. 29)
- Siltu muiluotu vandeniu isplaukite filtra.
Pasižyměkite: Ilgai naudoto oro filtro negalima iki galo išvaltyi. Reguliariai keiskite oro filtrà ir visuomet pakeiskite sugadinta oro filtrà.
- Isitikinkite, kad filtras saudas.
- Sutepkite oro filtra alyva. Žr. Porolono oro filtro tepimas alyva psl. 201
- Nuvalykite oro filtró dangcio vidin pavirsiu. Valykite suslgetu oru arba sepeteliu.
Porolono orohetto tepimas alyva

PASTABA: Visada naudokite Husqvarna specialia oro filtru alyva. Nenaudokite kitu rusiaylvos.

PERSPEJIMAS: Uzsidekite apsaugines pirstines. Oro filtralo alyva gali sudirginti oda.
-
[dekite porolono oro filtraj plastikinj maišeli].
-
[pilkite alyvos i plastikinji maišeli].
- Trinkite plastikini maišeli, kad alyva tolygiai pasiskirstytu ant porolono oro filtrio.
- Isspauskite alyvos pertekliu is porolono oro filtro, kol jis dar yra maišelyje. (Pav. 30)
Pavaros korpuso tepimas
- Naudokite Husqvarna specialu tepala. Del issamesnés informacijos apie rekomenduojamustepalus kreipkites techninés priežiūros atstova.
- Sutepkite per pavaros korpuso dangteli. (Pav. 31)

PASTABA: Nepripildykite sklidinai pavaros korpuso.
- Jeigu ketinate ilga laika nenaudoti, sutepkite peilius.
Pasižymékite: Del issamesnés informacijos apierekomenduojamas valymo medziagas ir tepalus kreipkitës i techninës priežiūros atstova.
Noredami patikrinti peilius
- Nuimkite dangtelj nuo pavaros korpuso.
- Isitikinkite, kad peiliai laisvai juda. Istatykite verzliarakti i pavaros korpusa ir sukite pagal laikrodzio rodykle ir pries ja. (Pav. 32)
- Patikrinkite, ar nepažeistos ir nedeformuotos peilig briaunos.
- Naudodami dilde pašalinkite peiliu nelygumus.
Peiliu valymas ir tepimas
- Pries naudodami gaminj ir jj panaudoje nuvalykite pašalines medziagas nuo peiliu.
Gedimai ir ju šalinimas
Gedimai ir ju šalinimas
| Nepavyksta užvesti variklio | ||
| Problema Galima priežastis | Rekomenduojamas veiksmas | |
| Starterio strektès Starterio strektès negali laïsvai judéti. | Sureguliokite arba pakeiskite starterio strektes. | |
| Nuvalykite sritj aplink starterio strektes. | ||
| Kreipkitès i igaliotä priežiūros specialista. | ||
| Kuro bakelis Netinkama kuro rūšis. lšleiskite ir naudokite tinkamā kura. | ||
| Karbiuratorius Netinkamas greitis tuščiaja eiga. | Sureguliokite greitj tuščiaja eiga. | |
| Nèra kibirksties Uždegimo Žvakë nešvari arba drègnà. | Pasirūpinkite, kad uždegimo Žvakë būtú sausa ir švari. | |
| Išvalykite Žvakë. Patikrinkite, ar tarpas tarp uždegimo Žvakës elektrrodu yra tinkamas. lsitikinkite, kad uždegimo Žvakëje yra slopintuvas. | ||
| Tinkamā tarpā tarp elektrrodu Žr. Techniniai duomenys psl. 203. | ||
| Uždegimo Žvakë Atsileidusi uždegimo Žvakë. | Priveržkite uždegimo Žvakë. | |
| Variklis užsiveda, tačiau vèl užgęsta. | ||
| Problema Galima priežastis | Rekomenduojamas veiksmas | |
| Kuro bakelis Netinkama kuro | rūšis. lšleiskite ir naudokite t | nkamā kūrā. |
| Karbiuratorius Netinkamas greitis tušćiaja eiga. | Sureguliokite greitj tušćiaja eiga. Žr. Greićtušćiaja ei-ga reguliavimas psl. 201. Jei reikia, kreipkitès i savo prie-žiūros specialista. | |
| Oro filtras Užsikimşës oro filtras lšvalykite oro filtrà. | ||
| Peilis | ||
| Problema Galimos priežastys | Rekomenduojamas veiksmas | |
| Peilis juda létai arba išvis nejuda. | Peilis užblokuotas arba pa-zeistas. | Pašalinkite nepageidaujamas medžiagas nuo peilio. Žr.Peiliu valymas ir tepimas psl. 202. Pažalinkite peiliu nely-gumus, Žr. Norédami patikrinti peilius psl. 202. Sugadinta geležte pakeiskite. |
| Peilis sunkiai sukasi. Peilis atsipès arba pažeis-tas. | Pagalaskite peilj, Žr. Norédami patikrinti peilius psl. 202.Sugadinta geležte pakeiskite. | |
| Peilis jkaista. Tarp peiliu sus | daro trintis. Pažalinkite peiliu | nelygumus ir sutepkite peilius. Žr.No-rédami patikrinti peilius psl. 202. |
Transportavimas, saugojimas ir utilizes avimas
Gabenimas ir laikymas
Pries pastatydami saugoti, visuomet leiskite gaminuii atvesti.
Noredami laikyti ir transportuoti gaminjir kura, isitikinkite, kadjis neprateka ir neskleidzia ismetamuju duju. Ziezirbos arba atvira ugnis,pyz., elektrinai irenginiai arba dziovintuvai, gali sukelti gaisra.
- Laikydami ir transportuodami kurq visada naudokite patvirtintus konteinerius.
Pries palikdami gamin saugoti ilgesniam laikui, iispilkite kura. Kura iispilkite tinkamoje salinimo vietoje.
Gabendami arba laikydami uzdekite gabenimo apsauga.
- Nuimkite uždegimo Žvakës antgali nuo uždegimo Žvakës.
- Gabendami prritvirtinkite jrengin. Pasirupinkite, kadjis negalétuy pajudeti.
Pries padedami laikyi ilgesniam laikui, jrenginj isvaly kite ir atlikite technine prieziura
Techninai duomenys
Techninai duomenys
| 122HD45 122HD60 | ||
| Variklis | ||
| Cilindro darbinis türis, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Greitis tuščiaja eiga, aps./min 2900 2900 | ||
| Rekomenduojamos maks. apsukos be akrovos, r/min 900 | 0 9000 | |
| Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW / AG esant aps./min. | 0,6 / 0,8 esant 7 800 0,6 / 0,8esant 7 800 | |
| Duslintuvas su katalizatoriumi Taip Taip | ||
| Apsisukimų skaičiumi reguliuojama degimoSYSTEMA Taip Taip | ||
| UždegimoSYSTEMA | ||
| Uždegimo Žvaké HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Tarpas tarp elektrodu, mm 0,5 0,5 | ||
| Kuras | ||
| Kuro bakelio talpa, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Svoris | ||
| Be kuro, kg 4,7 4,9 | ||
| Skleidžiamas triukšmas46 | ||
| Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 100 100 | ||
| Garso galios lygis, garantuojamas LWA dB (A) | 101 101 | |
| Garso lygiai47 | ||
| Tolygus garso spaudimo naudotojo ausiai lygis, matuoja-mas pagal EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Vibracijos lygis48 | ||
| Ekvivalentniški rankenu vibracijos lygiai (aHV,eq), išmatuoti pagal EN ISO 10517 m/s2 | ||
| Priekinè / galinè, mm/s2 | 2,9 /4,9 | 4,1 /3,6 |
| Peiliai | ||
| Tipas | Dvipusis | Dvipusis |
| Pjovimo ilgis, mm | 450 590 | |
| Pjovimo greritis, aps. / min. | 4 050 | 4 050 |
EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, patvirtina, kad gyvatvoriu Žirklès
Husqvarna122HD45, 122HD60, kuri serijos numeralia yra 2011 ir volesni (metai aiskiai nurodyti ant vardiniu parametrploksteles, po ju - serijos numeris), atitinka si TARYBOS DIREKTYVU rekalavimus:
2006 m. geguzes 17 d. jrengimu direktyvos 2006/42/EB.
2014 m. vasario 26 d. direktyva 2014/30/ES del elektromagnetinio suderinamumo;
2000 m. geguzes 8 d. direktyvos 2000/14/EB del i aplinka sklearnidziamo triuksmo. Atitikties jvertinimas remiantis V priedu. Daugiau informacjos apiie triuksmo emisija zr. sk. "Techniniai duomenys".
2011 m. birželio 8 d. Direktyvos 2011/65/ES del tam tikru pavojingu medziagu naudojimo elektros ir elektroninëje irangoje apribojimo.
Taikyti šie standartai:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden atliko savanoriska tipo tyrima Husqvarna AB vardu. Sertifikatu numeroiai: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, plétros vadovas (igaliotasis „Husqvarna AB" atstovas, atsakingas už technine dokumentacija).
Sats
levads 206
Drosiba. 207
Lietosana. 210
Apkope. 212
Problenu noversana. 214
Parvadāsana, glabāsana un utilizēsana. 215
Tehniskie dati. 216
EK atbilstfibas deklaracija. 218
levads
lzstrādājuma pārskats
(Att. 1)
- Drosevársta vadiba
- Gaisa izspiesanas puslitis
- Aizdedzes sveces uzmava un aizdedzes svece
- Prieksejais rokturis
- Aizmugurejais rokturis
- Droseles melites bloketajs
- Apturešanas sležis
- Degvielas tvertnesvacins
- Droseles mélite
- Roktura bloketäjs
- Degvielas tvertne
- Parnesumkarbas (reduktora) karteris
- Smervielas uzpilde, reduktors
- Gaisa filtra vaks
- Startera auklas rokturis
- Cilindra parses
- Rokas aizsargs
- Asmens un asmens aizsargs
- Transportesanas aizsargs
- Kombineta uzgrieznu atslega
- Smervielas tubina
- Lietosanas rokasgramata
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir dzīvžogu griezejs ar ieksdedzes dzineju.
Paredzêta lietošana
Izstrādājums paredzēts zaru un zariu griesanai.
Nelietojiet izstradajumu citiem uzdevumiem.
Simboli uz izstrādājuma
Att.2) BRIDINAJUMS! Sis izstradajums ir bistams. Tas var izraisit traumas vai navi operatoram vai blakus stavosam personam, ja
izstradajums netiek lietots uzmanigi un pareizi. Lai noverstu traumas operatoram vai blakus stavosam personam, izlasiet un ieverojiet visas drošibas instrukcijas lietoşanas rokasgrāmata.
(Att. 3) Rupigi izlasiet so lietotaja rokasgramatu un pirms izstradajuma lietošanas pärliecinieties, vai izprotat instrukcjas.
(Att. 4) Izmantojet apstiprinatus dzirdes un acu aizsarglidzeklus.
Att. 5) Izmantojiet apstiprinatus aizsargcimdus.
Att. 6) Velciet darba apavirus ar nesfidosam zoem.
Att.7) Troksna izplude vide atbilstoşi Eiropas Direktivai 2000/14/EK un Jaundienvidvelsas tiesibu aktiem "Darba vide aizsardzibas (troksna kontroles) regula (2017)". Troksna izpludes dati ir atrodami uz iekartas etiketes un tehnisko dato nodală.
Att. 8) Sis izstradajums atbilst piemerojamo EK direktivu prasibam.
yyyywwxxx Datu plaksnite ir noradits serejas numurs. x yyyy norada razoanas gadu un ww -razo-sanas nedel'u.
Piezime: Parejie uz produkta noraditie symboli/norades atbilst noteiktu valstu sertifikacijas prasibam.
Euro V emisija

BRIDINAJUMS: Motora atver'sana anule siki kedes zaga ES tipa apstiprinajumu.
Drošība
Drosibas definicijas
Bridinajumi, norades "Uzmanibu!" un piezimes tiek izmantotas, lai izceltu ipaşi svarigas lietotaja rokasgramatas dalas.

BRIDINAJUMS: Tiek izmantota tad, ja rokasgramata sniegto instrukciju neieveroanas del operatoram vai blakus esosajam personam draud traumu vai naves risks.

IEVEROJIET: Tiek izmantota tad, ja rokasgramata sniegto instrukciju neieverosanas del rods izstradajuma, citu materialu vai blakus esosas teritorijas bojajuma risks.
Piezime: Tiek izmantota, lai sniegtu plašaku informaciju, kas nepieciešama attiecigajā situacija.
Vispārīgi norādījumi par drošūb

BRIDINAJUMS: Pirms izstradajuma lietosanas izlasiet talak izklastas bridinajuma instrukcijas.
- Izstradajums var klut par bistamu darba riku, ja to lieto nepareizi vai pavirsi, izraisot nopietnas un pat dzivbai bistamas traumas. Tapec ir loti svargigi pirms lietoanas izlasit un izprast sis rokasgramatas saturu.
- Sis izstradajums darbibas laikara rada elektromagnetisko lauku. Noteiktos apstaklos sis lauks var traucet aktivā vai pasivā mediciniska implantata darbibu. Lai samazinatu risku noklut apstaklos, kad var tikt gutas smagas vai letalias traumas, mē iesakām personām, kurām ir mediciniskie implantāti, pirms ši izstradajuma lietošanas konsultéties ar savu ārstu un mediciniskā implantata ražotāju.
-
Personam ar asinsrites traucejumiem parmeriga atrasanas vibracijas ietekme var negativi ietekmet asinsriti vai nervu sistemu. Ja jutat parmerigas vibraciju ietekmes simptomus, apmekljiet arstu. Tie var but nejutigums, tirpsana, durieni, sapes, speka zudums, adas krasas vai stavokla izmainas. Sie simptomi parasti ir noverojami pirkstos, rokas vai locitavas. Risks palielinas zema temperatura.
Ja nonakat situacija, kurajums nav skaidrs, kā rikoties, ludziet specialista padomu. Sazinieties ar izplitaju vai apkopes darbnicu. Izvairieties no tadiem lietoşanas paçemieniem, kuri jums nav pa spekam. -
Nemiet vērā, ka par negadijumiem vai apdraudējumu, kas tiek radīts citiem cilvekiem vai vinu ipašumam, atbildīgs ir lietotās.
- Nekad nelauijiet citam personam izmantot izstradajumu, ja neesat pilnigi parliecinats, vai sis personas ir sapratusas lietotaja rokasgramatu.
- Nekad nejaujiet berniem lietot so izstradajumu vai uztureties tā tuvumā. Tā kā sis izstradajums ir aprikots ar apturešanas sledzi ar atsperes mehanismu, kas atrodas uz startera roktura, un to var iedarbinat ar neliela atruma un speka kustibu, ari mazi berni noteiktos apstaklos var pielikt pietiekamu speku, lai iedarbinatu izstradajumu. Tas var radit smagu traumu. Tapec gadijumos, kad izstradajums netiek pieskatits, nonemiet aizdedzes sveces uzmavu.
- Glabajiet izstradajumu berniem nepieejama vieta.
- Nekādā gadījumā neliotojiet izstrādājumu, ja esat noguris, lietojis alkoholiskus dzerienus vai lietojat medikamentus, kas var ietekmet redzi, reakciju, vai koordinaciju.
- Nekad neliotojiet bojatu izstradajumu. leverojiet saja pamacibā noradītās apkopes, pārbaudes un servisa instrukcijas. Džus apkopes un remonta darbus dríkst veikt tikai apmāciti un kvalificeti specialisti. Skatiet aīnoradījumus sadalā Apkope.
- Nekādā gadijūmā nelietojiet izstrādājumu, kas ir pārveidots tā, ka neatbilst sākotnējai specifikacijai.
Darba drošibas noradijumi

BRIDINAJUMS: Pirms sākat lietot šo izstrādajumu, izlasiet zemāk izklāstitos bridinajumus.
- Nekādā gadijumā nelietojiet izstrādājumu ekstremālos laika apstaklos, piemēram, lielā salā vai loti karstā un/vai mitra klimata.
- Nepareizi nazi var palielinat nelaimes gadijumu risku.
- Stradajot sekojiet, lui neviens cilveks vai dzivnieks netuvojas darba vietai tuvak par 15 metriem/ 50PEDAM
- Parliecinieties, ka tuvumā neatrodas cilveki vaidzivnieki, kas var nonakt saskare ar griesanas aprikojumu.
- Parbaudiet darba zonu. Novaciet prieksmetus, kas var tikt izmesti, darba gaita tiem pieskatoties.
Vienmér ienemiet drošu un stabilu darba staju. - Nekādā gadijumā neatstājiet produktu bez uzraudzības, ja darbojas motors.
- Raugiet, lai rokas un kaju pēdas nenonāk kontaktā ar grieżejmezglu, kad darbojas motors.
- Ja kaut kas iekeras nažos darba laikā, pirms nažu tīrīsanas pilnīgi jaapstādina motors un sveces kabelis
jaatvieno no aizdedzes sveces. Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces.
- Kad motors tiek izslehts, nepieskarieties griezeymezglam ar rokam vai kaju pedam, pirms tas ir pilniba apstajies.
- Uzmanieties no zaru gabaliqiem, kas tiek izmesti griesanas laikā.
Lietojot dzirdes aizsarglidzeklus, vienm er uzmanigi klausieties, la sadzirdetu bridinajumu signalus vai saucienus. Kad dzinejs apstajas, vienm er nonemiet dzirdes aizsarglidzeklus. - Nekad nestradajet, stavot uz trepēm vai paliktña vai kāda cità nenostiprinata paaugstinājuma.
- Izstradajumu vienmér turiet ar abam rokām. Turiet izstradajumu sev prieksā.
Ja produits saskaras ar sveskermeni vai rodas specigas vibracijas,nekavejoties izsledziet produktu. Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces.Parbaudiet,vai izstradajums nav bojats. Salabojiet iespejamos bojajumus. - Lai izvairitos no elektriskas stravas triecena, pärbaudiet, vai aizdedzes sveces uzmava un aizdedzes vads nav bojats.
- Pärbaudiet vai visas skruves un uzgriežni ir pievilkti.
Gadajiet, laiparnesumkarba ir labi ieellota. Skatiet Parnesumkarbas (reduktora) kartera ieellosana lpp. 214. - Izstradajuma lietosanas laikā parnesumkarba sakarst. Lai neapeddinatos nepieskarieties parnesumkarbai.
- Pirms iedarbināsanas ir jabut uzstādītiem visiem parsegiem un aizsargiem.
Ja asmeni iestregst, tos var atbrivot, ivietojot parnesumkarba kombineto uzgrieznu atslegu. levietojiet kombineto uzgrieznu atslegu zobpavada un pagrieziet to uz prieksu un atpakal. Skatiet Parnesumkarbas (reduktora) kartera ieellošana lpp. 214. - Kad izstrādājums netiek izmantots, uz grieżejmezglavienmér ir jauzliek transportešanas aizsargs.
Individualie aizsarglidzekjI

BRIDINAJUMS: Pirms sākat lietot izstrādajumu, izlasiet talak izklastītas bridinajuma instrukcijas.
- Izmantojot izstradajumu, vienmer lietojiet apstiprinatus individuos aizsarglidzeklus. Sadi lidzekli nevar pilinba noverst traumu guşanas risku, tacute samazina traumu smaguma pakapi, ja negadijums tomer notiek. Laujiet izplatitajam palidzet jums izveleties pareizo aprkojumu.
Lietojet tadus dzirdes aizsarglidzeklus, kas nodrosina pietiekamu troksha slapeesanu. Ilgstoasa uzturestanas troksn var radit butiskus dzirdes bojajumus. - Izmantojiet apstiprinatus acu aizsarglidzeklus.
Apstiprinatas aizsargbrilles ir jalieto ari tad, ja tick
izmantots sejseqs. Apstiprinatas aizsargbrilles ir tadas, kas atbilst ASV standarta ANSI Z87.1 ASV vai standarta EN 166 prasibam ES valstis.
(Att. 9)
Vajadzibas gadijumā izmantojiet cimdus, piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tirot griesanas ierici. (Att. 10)
Lietojiet izturigus, neslidosus zabakus vai kurpes.
(Att. 11)
- Lietojiet izturiga auduma apgerbu. Vienmér valkajiet biezas, garas bikses un apgerbu ar garam piedurknem. Nevalkajiet vafigu apgerbu, kas viegli variekerties krmos un zaros. Nenesajiet rotaslietas, nevelciet sortus, sandales un nestradajiet basam kajam. Sakartojiet matus drosi virs pliciem.
- Gadajiet, lai tuvumā būtu pirmās paīdžības piederumi.
(Att. 12)
Izstradajuma drošibas ierices

BRIDINAJUMS: Pirms sākat lietot izstrādajumu, izlasiṭītās bridinajuma instrukcijas.
- Nelietojiet izstradajumu ar bojatam drošibas icerēm.
- Regulari parbaudiet drosibas ierices. Ja drosibas ierices ir bojatas, szinieties ar savu Husqvama servisa pärstavi.
Droseles mélites blokētāja pārbaude
- Parbaudiet, vai droseles melites bloketajs (A) und droseles melite (B) brivi parvietojas un atgriezjatspere darbojas pareizi. (Att. 13)
- Nospiediet uz leju droseles melites blokeesanas mehanismu un parbaudiet, vai tas ienem sakotnejo stavokli, kad to atlaiz. (Att. 14)
- Atlaidiet droseles melites bloketaju un parbaudiet, vai droseles melite ir bloketa brvgaitas atruma pozicijā. (Att. 15)
- ledarbiniet dzineju un padodiet pilnu jaudu.
- Atlaidiet droseles meliti un pbaraudiet, vai asmeni ir pilnibapstajusies.

BRIDINAJUMS:Ja asmeni ir kustibaba, kad droseles melite ir brivgaitas atruma pozicija,noregulejiet brvgaitas apgiezenu skaitu. Skatiet seit: Tuksgaitas apgiezenu skaita regule'sana lpp.213
Apturešanas slédža pārbaude
- ledarbiniet dzineju.
- Pabidiet sledzi izslegsanas stavokl un parliecinieties, vai dzinejs ir apstajies.

BRIDINAJUMS: Apturešanas sledzis automatiski atgriežas sākotnējā stavokli. Lai nepielautu nejaušu iedarbināsanu, iznemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces, kad veicat izstrādājuma montazu vai apkopi.
Rokas aizsarga pärbaude
Rokas aizsargs pasarga rokas no traumam, ko var radit asmeni.
- Apturiet dzinēju.
- Parliecinieties, ka rokas aizsargs ir pareizi pievienots.
- Pärbaudiet, vai rokas aizsargs nav bojats.
Vibraciju slapeşanas sistemas pärbaude
Vibraciju slapeesanas sistema samazina rokturu vibraciju. Vibraciju slapeesanas bloki darbojas ka atdalitaji starp izstradajuma korpusu un roktura bloku.
- Vizuali parbaudiet, vai nav deformacinas un bojajumu.
- Parbaudiet, vai ir pareizi pievienoti vibraciju slapešanas elementi. (Att. 16)
Slapetaja pbaraude

BRIDINAJUMS: Nelietojiet izstradajumu bez slapetaja vai ar bojatu slapetaju. Bojats slapetajs var paaugstinat troksna limeni un aizdegsanas risku. Neizmantojiet izstradajumu bez dzirkstlu uztvereja sieta vai ja dzirkstlu uztvereja siets ir bojats. Ja dzirkstlu uztvereja siets ir bojats, tas janomaina.

BRIDINAJUMS: Slapetaji lietoanas laikā un pēc tās klust loti karsti — ari brivgaita.

IEVEROJIET:Ja dzirkstlu uztvereja siets biezi aizsere,iespejams,ir pasliktinajusies katalizatoradarbiba.Lai pbarauditu slapetaju,sazinieties ar izplatitaju, kas nodrosina apkopi.Aizserejis dzirkstlu uztvereja siets izraisis parkarsanu, kas savukart, radis cilindra un virzula bojajumus.

BRIDINAJUMS: Slapetaja iekehjas virsmas satur kimiskas vielas, kas var izraisit vezi. Esiet piesardzigs, lai nepieskartos siem elementiem, ja slapetajs ir bojats.
Slapetajms maksimali mazina troksni un novirza dzineja izpludes gazes prom no operatora. Slapetajs ar katalizatoru samazina kaitigas izpludes gazes.
- Apstadiniet dzineju.
- Vizuali parbaudiet, vai nav bojajumu un deformacijas.
- Parbaudiet, vai troksna slapetajs ir pareizi piestiprinats izstradajumam.
- Notiriert dzirkstelu uztvērēja sietu ar metāla sutu. (Att. 17)
Asmens un asmens aizsarga pärbaude
Asmenu āejās dalas (A) pilda asmenu aizsargu funkcjju. Asmenu aizsargs nelauj lietotājam nejauši saskarties ar asmeni.
(Att. 18)
- Izslēdžiet dzineju un parliecinieties, vai griezejmezgls ir apstajies.
- Nonemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces.
- Uzvelciet aizsargcimdus.
- Parbaudiet, vai asmens un asmens aizsargs nav bojats vai salocits. Noteikti nomainiet bojato vai salocito asmeni.
- Gadajiet, lai griezejmezgla skruves butupieskruvetas. Skruvju spriedzes moments 7-10 Nm. Att.19
Drosibas noradijumi, rikooties ar degvielu

BRIDINAJUMS: Pirms sākat lietot izstradājumu, izlaset tālak izklastītās bridinājuma instrukcjjas.
- Nelietojiet izstradajumu, ja uz ta ir degviela vaidzineja ella. Notiriet nevelamo degvielu/ellu un laujiet izstradajumam noztut.
- Ja degviela ir nokluvusi uz apgerba, nekavejoties pargerbieties.
- Nelauijiet degvielai nonakt uz kermena, jo ta var izraisit savainojumus. Ja degviela ir nonakusi uz kermena, izmantojiet ziepes un udeni, lai to nomazgatu.
- Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinejā ir sūce. Regulari pārbaudiet, vāi dzinejām nav radusies sūce.
Rikojoties ar degvielu, esiet uzmanigs. Degviela ir viegli uzliesmojosa, tās tvaiki ir sprādzierbīstami, un var izraisit savainojumus vai navi. - Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisit savainojumus. Pärliecinieties, vai gaisa plusma in pietiekama.
- Nesmēkējiet degvielas vaidzineja tuvumā.
- Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinejatuvumā.
Nepievienojiet degvielu dzineja darbibas laikā. - Pirms degvielas uzpildes parliecinieties, vai dzinejs in atdzisis.
-
Pirms uzpildes leni atveriet degvielas tvertnes vacin un uzmanigi izlaidiet spiedenu.
-
Neveiciet dzineja degvielas uzpildi telpas.
Nepietiekama gaisa plusma var izraisit savainojumus vai navi, nosmokot vai saindejoties ar oglekla monoksidu (tvana gazi). - Pilnibā piegrieziet degvielas tvertnes vacinu. Ja degvielas tvertnes vacinš nav piegriezts, pastav aizdegsanās risks.
Pirms iedarbināsanas parvietrojiet izstradajumu vismaz 3 m (10 pēdas) no vietas, kur piepildijat tvertni.
Nepiepildiet degvielas tvertni pilnibā. Siltuma ietekmē degviela izplešas. Atstajiet degvielas tvertnes augsdalu tutsu.
Noradijumi par drošuapkopi

BRIDINAJUMS: Pirms sākat lietot šo izstrādajumu, izlasiet zemāk izklāstitos bridinajumus.
-
Izslédziet dzineju un pärliecinieties, vai griësanas apríkojums ir apstajies. Pirms veicat apkopi, laujiet izstrādājumam atdzist.
-
Pirms apkopes darbu veiksanas atvienojiet aizdedzes sveces uzgali.
- Dzineja gazu izpludes satur oglekla monoksidu, kasir bezkrasaina, indiga un loti bistama gaze, kura var izraisit navi. Nedarbiniet izstradajumu iekstelpas vaislegttas telpas.
Dzineja izpludes gazes ir karstas, un tajas var but dzirksteles. Nedarbiniet izstradajumu telpas vai ugunsnedrosu materialu tuvuma. - Piederumi un parveidojumi izstradajuma, kurus ražotajs nav apstiprinajis, var izraisit nopietnas traumas vai navi. Neparveidojiet izstradajumu. Vienmér izmantojiet originalos piederumus.
- Ja akope netiek veikta pareizi un regulari, palielinas traumu guşanas risks un bojajumu izstradājumam risks.
Veiciet tikai to apkopi, kasir ieteikta saja lietotaja rokasgramata. Laujiet pilnvarota Husqvarna servisa pärstāvim veikt visu parejo apkopi.
Laujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim regulari veikt izstrādājuma akopi. - Nomainiet bojatas, nodilusas un saluzusas detalias.
Lietošana
levads

BRIDINAJUMS: Pirms produkta lietosanas izlasiet un izprotiet drošibas noradijumus.
Degviela
Sim izstradajumam ir divtaktu dzinejs.

IEVEROJIET: Npareiza veida degviela var sabojat dzineju. Izmantojiet benzina un divtaktu dzineja ellas maisijumu.
Ilepriekš sajaukta degviela
Lai uzlabotu veiktspeju un pagarinatu motora darbmuzu, izmantojiet Husqvarna ieprieks sajauktu alkilatu degvielu. S1 degviela satur mazak kimisku vielu, salidzinot ar parasto degvielu, tadejadi tiek samazinats kaitigo izpludes gazu apjoms. Izmantojot so degvielu, atliekvielu limenis pec sadegsanas ir zemaks, kas saglabā firus motora componentus.
Degvielas sajauksana
Benzins
- Izmantojiet labas kvalitates bezsvina benzinu ar maksimalo etanola saturu 10% .

IEVEROJIET: Neizmantojiet benzinu, kura oktanskaitlis ir mazaks neka 90 RON/87 AKI. Degviela ar zemaku oktanskaitli var radit motora
klaudzeshanu, kasavukart rada motora bojajumus.
Divtaktuella
Lai uzlabotu rezultatus un veiktspeju, izmantojiet Husqvarna divtaktu dzineja ellu.
Ja Husqvarna divtaktu dzineja ella nav pieejama, izmantojiet kvalitativu divtaktu dzineju ellu, kas paredzeta motoriem ar gaisa dzesesanu. Lai izvelto pareizu ellu, szinieties ar vietjo akopes sniedzeju.

IEVEROJET: Neliotojiet divtaktu dzineja ellu, kas paredzeta ar edeni dzesejamiem piekarinamiem dzinejiem; sadu ellu deve ari par piekarinamu dzineju ellu. Neliotojiet cetraktu dzinejiem paredzetu ellu.
Benzina un divtaktu dzineja ellas sagatavošana
| Benzīns, litri Divtaktu dzinē- | ja ella, litri |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

IEVEROJIET: Samaisot mazu degvielas daudzumu, nelielas kildas var butiski ietekmet maisijuma attiecibu. Rupigi nomeriet ellas daudzumu un pbaraudiet, vaitiek ieguts pareizs maisijums.
(Att. 20)
- lepildiet pusi benzina daudzuma tira degvielas tvertne.
- Pievienojiet visu daudzumuellas.
- Sakratiet degvielas maisijumu.
- Pievienojiet tvertne parejo benzina daudzumu.
- Rupigi sakratiet degvielas maisijumu.

IEVEROJIET: Viena reize sajauciet degvielu, lai tās pietiek tikai 1 mēnesim.
Degvielas tvertnes uzilde

BRIDINAJUMS: Droibas nolukiaeverojiet talak noradito proceduru.
- Apturiet dzineja daribu un laujiet tam atdzist.
- Satiriet ap degvielas tvertnes vaciu. (Att. 21)
- Sakratiet vertni un pbaraudiet, vai degviela ir pilnilba sajaukusies ar ellu.
- Degvielas tvertnes vacinu atveriet lenam, lai samazinatu spiedenu.
- Uzpildiet degvielas tvertni.

IEVEROJIET: Parniecinieties, ka degvielas tvertne nav parak daudz degvielas. Uzkarstot degviela izplechas.
- Rupigi pievelciet degvielas tvertnes vaciru.
- Notiriet degvielu, kas izlijusi uz izstradajuma un ap to.
- Pirms izstradajuma iedarbinasanas parvietojiet to vismaz 3m / 10 pedu attaluma no degvielas uzpildisanas vietas un degvielas avota.
Piezime: Informaciju par to, kur atrodas konkreta izstradajuma degvielas tvertne, sk. Izstradajuma parskats lpp. 206.
Roktura regulësana
Tikai 122HD60:
Aizmugurejā roktura augstumu var regulēt 5 pozicijas.
- Atlaidiet roktura bloketaju un pagrieziet rokturi. (Att. 22)
Izstrādājuma iedarbināsana, ja dzinejs ir auksts
- Pavelciet gaisa varsta vadibu lidz gaisa varsta pozicijai. (Att. 23)
- Nospiediet atgaisoanas sukna balonu apmeram 6 reizes vai lidz degviela uzpilda balonu. Atgaisoanas sukna balons nav obligati jauzpilda lidz galam.
- Ar kreiso roku piespiediet izstradajumu pie zemes. Nekapiet uz izstradajuma.
- Leni velciet startera auku ar labo roku, fidz sajutat pretestibu, pec tam pavelciet startera auklas rokturi atri un ar speku.

BRIDINAJUMS:Netiniet startera auklu ap roku.

IEVEROJIET: Neizvelciet startera auklu lidz galam un neatlaidiet startera auklas rokturi.
- Turpiniet vilkt startera auklas rokturi, lidz dzinejs iedarbojas, pec tam paspiediet gaisa varsta vadibu tās sakotnejā pozicijā.

BRIDINAJUMS: Kad dzinejs ir iedarbinats, asmeni sak kusteties.
- Turpiniet vilkt startera auklas rokturi, lidz dzinejs sak darboties.
- Lai iestafitu dzineja brivgaitas apgiezenu skaitu, piespiediet un atlaidiet droseles meliti.
- Lai palielinatu dzineja apgriezienus, pakapeniski sabidiet droseles meliiti.
- Parliecinieties, vaidzinejs darbojas vienmeregi.
Izstrādājuma iedarbināsana, ja dzinejs ir auksts
- Ar kreiso roku piespieddiet izstradajumu pie zemes. Nekapiet uz izstradajuma.
- Leni velciet startera auku ar labo roku, lidz sajutat pretestibu, pec tam pavelciet startera auklas rokturi atri un ar speku. Turpiniet, lidz dzinejs tiek iedarbinats.
Piezime: Papildinformaciju par izstradajuma iedarbinasanu skiatet seit: Izstradajuma iedarbinasana, ja dzinejs ir auksts lpp. 211.
Izstradajuma izslegsana
- Pärbīdiet apturešanas sledzi dzineja apturešanas stavokli.

IEVEROJET: Aptureesan sledzis automatiski atgriezas daribas stavokli.
Izstrādājuma darbināsana
- Apgiezot dzivzoga malas, virziet izstradajumu no dzivzoga apaksas uz augsu. Raugieties, lai izstradajuma korpuss nepieskartos dzivzogam. (Att. 24)

BRIDINAJUMS: Raugieties, griësanas aprikojuma priëksejä dala nepieskartos zemei.
- Noregulejiet atrumu, lai tas atbilstu darba slodzei.
- Lai nodrosinatu stabilu darba poziciju, turiet izstradajumu tuvu kermenim.
- Esiet uzmanigs un stradajiet ar izstradajumu lenam.
Apkope
levads

BRIDINAJUMS: Pirms kedes zaga akopes veiksanas izlasiet un izprotiet sadalu par drošibas pasakumiem.
Apkopes grafiks
| Apkope Pirms iz- | mantoša-nas | Pec 40 h | Pec 100 h |
| Notīriet ārējo virsmu. Pēc katras lietošanas. | |||
| Notīriet no slāpētāja, izplūdes caurules un dzinēja lapas, netīrumus un smērvie-las pārpalikumus. | Pēc katras lietošanas. | ||
| Pārbaudiet, vai grieżejmezgls nekustas, dzinējam darbojoties tukšgaitā. X | |||
| Pārbaudiet apturešanas slēdži. Skatiet šeit: Apturešanas slēdža pārbaude lpp. 208. | X | ||
| Pārbaudiet, vai grieżejmezgls nav bojāts vai ieplaisājis. Ja nepieciešams, nomai-niet. | X | ||
| Pārbaudiet, vai rokas aizsargs nav bojāts vai ieplaisājis. Ja nepieciešams, no-mainiet. | X | ||
| Pārbaudiet droseles mēlites blokētāju un droseles mēlīti. Skatiet šeit: Droseles mēlites blokētāja pārbaude lpp. 208. | X | ||
| Pārbaudiet, vai dzinējā, degvielas tvertnē un degvielas caurulē nav nopłūdes. X | |||
| Pievelciet uzgriežnus un skrūves. X | |||
| Pārbaudiet, vai nav bojāts starteris un startera aukla. X | |||
| Pārbaudiet, vai skrūves, kas tur asmenus, ir pietiekami piegriezas. X | |||
| Iztīriet gaisa filtru. Veiciet tīrīsanu biežak, ja izstrādājums tiek izmantots puteklai-nās vietās. Ja nepieciešams, nomainiet. | X | ||
| Pārbaudiet, vai vibraciju slāpēšanas elementi nav bojāti vai ieplaisājuši. Ja ne-pieciešams, nomainiet. | X | ||
| Notīriet aizdedzes sveces ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. Nōrnemiet aiz-dedzes sveci un izmēriet elektrrodu atstarpi. Noregulējiet elektrrodu atstarpi vai nomainiet aizdedzes sveci. Skatiet šeit: Aizdedzes sveces pārbaude lpp. 213. | X | ||
| Iztīriet dzesēšanas sistemu. X | |||
| Notīriet karburatura ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. X | |||
| Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav piesārnots un vai degvielas šlūtenē nav ie-plaisājumu vai citu defektu. Ja nepiecišams, nomainiet. | X | ||
| Notīriet dzirkstelu uztvērēja sietu uz slapētāja, nomainiet to, ja nepiecišams, no-mainiet. | X | ||
| Iztīriet degvielas tvertni no iekspuses. X | |||
| Nomainiet aizdedzes sveci. X | |||
| Pārbaudiet, vai nav nodilis sajūgs, sajūga atsperes un sajūga cilindrs. Bojājumu gadījumā nomaiṇa ir jāveic apstiprinātām izplatītājam, kas nodrošina apkopi. | X | ||
| Pārliecinieties, vai pārnesumkārbas (reduktora) karteris ir piepildīts ar smērvielu. X | |||
| Pārbaudiet visus kabelus un savienojumus. X | |||
Tuksgaitas apgriezenu skaita regulëšana
- Iztiriet gaisa filtru un piestipriniet gaisa filtrva vaku.
- ledarbiniet izstradajumu. Skatiet.SEit: Izstradajuma iedarbinasana, ja dzinejs ir auksts lpp. 211.
- Vispirms grieziet brivgaitas regulesanas skruvi T pulkstenraditaju kustibas virziena, lidz griezejmezgls sak kusteties. (Att. 25)
- Grieziet brivgaitas reguleşanas skruvi preteji pulkstenraditaju kustibas virzienam, lidz griezejmezgls apstajas.

BRIDINAJUMS:Ja griezejmezgls neapstajas,regulejot brvgaitas apgriezenu skaitu,sazinieties ar tuvako izplatitaju, kas nodrosina apkopi. Nelietojiet izstradajumu, kamer tas nav pareizi noregulets vai saremontets.
Piezime: Tuksgaitas apgiezenu skaits ir pareizs, ja dzinejs vienmerigi darbojas visos rezimos. leteicamo brivgaitas apgiezenu skaitu skatiet seit: Tehniskie dati lpp. 216.
Dzesësanas sistemas tirišana
Dzesesanasystema palidz saglabat zemu dzineja temperaturu. Dzesesanasystemaietver dzesesanas ribas uz cilindra (A),cilindra parsegu (B) un karteragaisa iepludi (C).
(Att. 26)

IEVEROJET: Gaisa iepludi starp degvielas tvertni un karteri var nobloket lapas. Rupigi iztiriet gaisa iepludi.
(Att. 27)
- Tiriet dzesesanas sistemu ar suku katru nedelju vai biezak, ja nepieciesams.
- Parliecinieties, vai dzesesanasistema nav netira vai aizserejusi.
Aizdedzes sveces pbarde

IEVEROJIET: Vienmér lietojiet ieteikto aizdedzes sveces tipu. Nepiemerota aizdedzes svece var radit izstradajuma bojajumus.
- Parbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinejam nepietiek jaudas, dzineju nevar viegli iedarbinat vai ari tas nedarbojas pareizi tuksgaita.
Lai samazinatu nevelamu materialu uzkrasanos uz aizdedzes sveces elektrodiem, ieverojiet turpmakos noradijumus.
a) Parliecinieties, vai suksgaitas apgriezenu skaits ir noregulets pareizi.
b) Parliecinieties, vai degvielas maisijums ir atbilstoSS.
c) Parliecinieties, vai gaisa filtrs ir tirs.
Ja aizdedzes svece ir netira, notiriet to un pbaraudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir pareizs; skatiet seit: Tehniskie dati lpp. 216. (Att. 28)
- Ja nepiecesams, nomainiet aizdedzes sveci.
Gaisa filtra tirišana
Regulari notiriet netirumus un puteklus no gaisa filtra. Tadejadi tiks noversta karburatora nepareiza darbiba, iedarbinasanas problemas, dzineja jaudas samazinasanas, dzineja detalu nolietosanas un palielinats degvielas paterins.
- Nonemiet gaisa filtra vaku (A).
- Iznemiet filtru (B) no filtra ietvara. (Att. 29)
- Tiriet filtru ar siltu ziepjudeni.
Piezime: Gaisa filtru, kas ir izmantots ilgu laiku, nevar izirit piliniba. Mainiet gaisa filtru regulari un vienmér nomainiet bojatu gaisa filtru.
- Parliecinieties, vai filtrs ir sauss.
- leellojiet gaisa filtru. Skatiet seit: Putuplasta gaisa filtra ello'sana lpp. 214
- Notiriet gaisa filtra vaka ieksejo virsmu. Izmantojiet saspiestu gaisu vai suku.
Putuplasta gaisa filtra ellošana

IEVEROJIET: Vienmér lietojiet tikai
Husqvarna ipašo gaisa filtru ellu.
Neizmantojiet citu veidu ellas.

BRIDINAJUMS: Uzvelciet aizsargcimdus.
Gaisa filtra alla var izraisit adas kairinajumu.
- levietojiet putuplasta gaisa filtru plastmasas maisinha.
- lelejiet ellu plastmasas maisina.
- Paberzējiet plastmasas maisiñu plakstās, la iella tiek vienmérīgú uzklāta uz putuplasta gaisa filtrà.
- Izspiedietellasparpalikumu no putuplasta gaisa filtra, kamer tas ir maisinha. (Att. 30)
Parnesumkarbas (reduktora) kartera ieellošana
-
Lietojet ipaaso Husqvarna smervielu. Lai iegutuplasaku informaciju par ieteicamo smervielu, sazinieties ar izplatitaju, kas nodrosina apkopi.
-
Pievienojiet smervielu caur parnesumkarbas (reduktora) kartera vaciu. (Att. 31)

IEVEROJIET: Nepiepildiet parnesumkarbas (reduktora) karteri pilnibā.
Asmenu tirišana un ieellošana
- Pirms un péc izstradajuma izmantoşanas notiriet no tā asmeniem nevelamos materialus.
- Pirms ilga uzglabāsanas perioda ieellojiet asmenus.
Piezime: Lai iegutu plašaku informaciju par ieteicamajiem tirisanas lidzekliem un smervielam, szainieties ar izplatitaju, kas nodrosina apkopi.
Asmenu pārbaude
- Nonemiet parnesumkarbas (reduktora) kartera
parsegu. - Parliecinieties, vai asmeni rote brvi. levietojiet kombineto uzgrieznu atsleggu parnesumkarbas (reduktora) karteri un pagrieziet pulkstenraditaju kustibas virziena un preteji tai. (Att. 32)
- Parbaudiet, vai asmenu malas nav bojatas vai deformetas.
- Lai likvidētu asmenu atskarpes, izmantojiet vili.
Problemu novarsana
Problemu noversana
| Dzinējs neiedarbojas | ||
| Problēma lespējamais iemeslsls leteicamā darbība | ||
| Startera sprūdi Startera sprūdi nevar brīvi kustēties. | Noregulējiet vai nomainiet startera aizturus. | |
| Notīriet vietu ap aizturiem. | ||
| Sazinieties ar apstiprinātu izplṭitāju, kas nodrošina ap-kopi. | ||
| Degvielas tvertne Nepareizs | degvielas tips. Iztukšojiet un | epildiet pareizo degvielu. |
| Karburators Nepareizs brīvgaitas ap-griezenu skaits. | Noregulējiet brīvgaitas apgriezenu skaitu. | |
| Problēma lespējamais iemes | Ieteicamā darbība | |
| Nav dzirksteles Aizdedzes svece ir netīra vai mitra. | Pärbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra. | |
| Nepareiza elektrodu atstar-pe. | Notūriet aizdedzes sveci. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces elektrodu atstarpe ir pareiza. Pārbaudiet, vai aiz- dedzes svece ir uzstādīta ar slāpētāju. | |
| Informatiju par pareizu elektrodu atstarpi skatiet šeit: Tehniskie dati lpp. 216. | ||
| Aizdedzes svece Aizdedzes | svece ir vaīfīga. Pievelciet aizdedzes sveci. | |
| Dzinejs sāk darboties, taču tad apstājas | ||
| Problēma lespējamais iemesls leteicamā darbība | ||
| Degvielas tvertne Nepareizs | degvielas tips. Iztukšojiet un | epildiet pareizo degvielu. |
| Karburators Nepareizs brīvgaitas ap-griezienu skaits. | Noregulējiet brīvgaitas apgriezienu skaitu. Skatiet šeit: Tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšana lpp. 213. Ja nepiecišams, szainieties ar izplatītāju, kas nodrošinaapkopi. | |
| Gaisa filtrs Aizsrējis gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru. | ||
| Asmeniem | ||
| Problēma lespējamie iemesl | Ieteicamā darbība | |
| Asmens kustas leni vai ne-kustas vispār. | Asmens ir blokēts vai bo-jāts. | Notūriet asmenus no nevēlamiem materiāliem. Skatiet šeit: Asmenu tīrīsana un ieellošana lpp. 214. Nolīdziniet asmenu atskarpe, skatiet šeit: Asmenu pārbaude lpp. 214. Ja asmens ir bojāts, nomainiet to. |
| Griešana ar asmeni notiek smagi. | Asmens nav ass vai ir bo-jāts. | Uzasiniet asmeni, skatiet šeit: Asmenu pārbaude lpp. 214. Ja asmens ir bojāts, nomainiet to. |
| Asmens sakarst. Starp asmeniem veidojas berze. | Nolīdziniet asmenu atskarpe un ieellojet tos. Skatiet šeit: Asmenu pārbaude lpp. 214 | |
Pārvadāśana, glabāśana un utilizesāsana
Pärvadāšana un uzglabāšana
Pirms izstradajuma novietosanas glabasanai vienmér laujiet tam atdzist.
- Attieciba uz izstradajuma un degvielas glabašanu un transportešanu parliecinieties, vai nav nopūdes vai tvaiku. Dzirksteles vai atklatas liesmas, ko rada, piemēram, elektroierices vai tvaika katli, var izraisit ugunsgreku.
Vienmér izmantojet apstiprinatas tverntes degvielas glabāsanai un transportešanai.
- Pirms transportesanas vai ilgstoas uzglabasanis iztuksojiet tvertni. Utilizejiet degvielu atbilsto sautilizesanas vieta.
- Transportesanas un glabasanas laikā piestipriniet transportelesanas aizsargo.
- Nonemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces.
Tecniskie dati
Tehniskie dati
| 122HD45 122HD60 | ||
| Dzinējs | ||
| Cilindra darba tilpums, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Brīvgaitas apgriezenu skaits, apgr./min. 2900 2900 | ||
| Ieteicamais maksimālais apgriezenu skaits, apgr./min. 900 | 00 9000 | |
| Maksimālā dzinēja jauda saskaṇā ar ISO 8893, kW/zp (apgr./min.) | 0,6/0,8 @ 7800 0,6/0,8 @ 7800 | |
| Trošnā slāpētājs ar katalitisko neutralizatoru Jā Jā | ||
| Aizdedzes sistēma ar apgr. skaita regulēšanu Jā Jā | ||
| Aizdedzes sistēma | ||
| Aizdedzes suece HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Atstarpe starp elektrodiem, mm 0,5 0,5 | ||
| Degviela | ||
| Degvielas tvertnes tilpums, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Svars | ||
| Bez degvielas, kg 4,7 4.9 | ||
| Trošnā emisija 49 | ||
| Skanas jaudas limenis, izmērītais dB(A) 100 | 100 | |
| Skanas jaudas limenis, garantētais LWA dB (A) | 101 | 101 |
| Skanas limeni 50 | ||
| Ekvivalents skānas spiediena limenis pie lietotāja auss, mērīts saskaṇā ar EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Vibracijas limeni 51 | ||
| Ekvivalenti vibracijas limeni (ahv,eq) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam EN ISO 10517, m/s2 | ||
| Priekšā/aizmugurē, mm/s2 | 2,9/4,9 | 4,1/3,6 |
| Asmeni | ||
| Tips Abpuseji Abpusēji | ||
| Griešanas garums, cm 450 590 | ||
| Griešanas ātrums, griešana/min. 4050 4050 | ||
EK atbilstibas deklaracija
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Zviedrijla, +46-36-146500 applecina, ka dzivzogu griezeji
Husqvarna 122HD45, 122HD60 ar serijas numuriem, sakot no 2011 (gada un nedelas skaitlis, kam sekoserijas numurs, ir skaidri noradits uz dato plaaksites), atbilst prasibam, kas noteiktas saja PADOMES DIREKTIVA:
- gada 17. maija Direktiva 2006/42/EK, "par masinu tehniku".
- gada 26. februara direktiva 2014/30/ES "par elektromagnetisko saderibu".
- gada 8. maija direktiva 2000/14/EK "par troksha emisiju vide". Atbilstibas novertejums saskaar V pielikumu. Informaciju par troksha emisiju skatiet sadala Tehniskie dati.
- gada 8. junija Direktiva 2011/65/ES par dazu bistamu viel izmantoşanas ierobežošanu elektriskas un elektroniskas iekartas.
Ir piemēroti šādi standarti:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden ir veicis brivpratigu tipa pärbaudi Husqvarna AB vard. Sertifikatu numuri: SEC/ 10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pērs Martinsons (Pār Martinsson), izstrādes nodalas vadītājs (pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild par tehnisko dokumentāciju)
Inhoud
Inleiding. 219
Veiligheid 220
Werking. 223
Onderhoud. 225
Probleemoplossing 227
Vervoer, opslag en verwerking. 228
Technische gegevens 229
EG verklaring van overeenstemming. 231
Inleiding
Productverzicht
(Fig. 1)
- Chokehendel
- Primerbalg van brandstofpomp
- Bougiekap en bougie
- Voorhandgreep
- Achterhandgreep
- Gashendelvergrendeling
- Stopschakelaar
- Dop benzinetank
- Gashendel
- Vergrendeling handgreep
- Brandstoftank
- Tandwielhuis
- Vuldop voor smeermiddel, versnelling
- Luchtfilterdeksel
- Startkoordhendel
- Cylinderkap
- Handbescherming
- Snijblad en beschemkap
- Transportbescherming
- Ring-steeksleutel
- Tube vet
- Husqvarna Automower 420/430X/440
Productbeschrijving
Het product is een heggenschaar met een verbrandingsmotor.
Gebruik
Gebruik het product voor het snoeien van takken en twijgen. Gebruik het product Niet voor andere taken.
Symbolen op het product
(Fig. 2) WAARSCHUWING! Dit product is gevaarlijk. Onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product kan leiden tot letsel of de dood van de gebruiker of omstanders. Lees en volg
alle veiligheidsinstrumentes in de bedieningshandleiding om letsel bij de gebruiker of omstanders te voorkomen.
(Fig. 3) Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4) Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming en oogbescherming.
(Fig. 5) Draag goedgekeurde veiligheidshandschoenen.
(Fig. 6) Gebruik antisliplaarzen voor zwaar gebruik.
(Fig. 7) Geluidsemissies maar de omgeving volgens de Europese richtlijn 2000/14/EG en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". De geluidsemissiegegevens vindt u op het machinelabel en in het hoofdstuk Technische gegevens.
(Fig. 8) Het product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.
yyyywwxxx Het productplaatje toont het serienummer. x jjj is het productiejaar en ww is de produc-tiewek.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten.
Euro V-emissies

WAARSCHUWING: De EU-typegoedkeuring van dit productervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor aangebracht worden.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op belangrijke delen van de handleiding.

WAARSCHUWING: Wortt gebruikt om te wijzen op de kans op ernstig of fataal letsel voor de gebruiker of omstanders wanner de instructies in de handleiding nicht worden gevolgd.

OPGELET: Wort gebrukt indien er een risico bestaat op schade aan het product en andere eigendommen of aan de omgeving wanner de instructies in de handleiding nicht worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan het product een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs dodelijk letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van deze bedieningshandleiding doorleest en begrijpt.
- Dit product produeertijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werkung van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze dit product gaan bedieren.
- Als men teveel worden blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanner u symptomen heeft die wijzen op te groe bloootstelling aan trillingen. Dergelijkke symptomen zijn o.a. een doof gevoel, gevoelloosheid, tintelingen, een prikelend gevoel, bijn, krachtverlies, veranderingen van huidskleur of conditie van de huid. Deze symptomen kommeestel voor op vingers, handen of polsen. De risico's hunnen bij lage temperaturen toenemen.
- Wonneer u in een situation belandt waarin u Niet goed weet hoe u verder te werk要去 gaan,要去 u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats. Gebruik de machine nooit voor
taken waarvoor u Niet voldoende gekwalificeerd bent.
Denk erom dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
- Laat nooit een ander het product gebruiken zonder u ervan te verzekeren dat ze de inhoud van de bedieningshandleiding hebben begrepen.
- Sta nooit toe dat kinderen het product gebruiken of in de buurt van het product komen. Omdat het product is uitergerust met een terugverende stopschakelaar en kan worden gestart op lage snelheid en met weinig kracht op de starthendel, kunnen zichs kleine kinderen onder bepaalde omstandigheden het product op eigencracht starten. In dat geval kan er een risico op ernstig persoonlijk letsel bestaan. Verwijderaarom de bougiekap wanner u geen toezicht houdt op het product.
- Bewaar het product buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik het product nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen hebt ingenomen die uw gezichtsvermögen, beoordealingsvermögen of.Coordinatievermögen negatief beinvloeden.
- Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controle- en service-instructies van deze gebruiksaaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en servicemaatregelen要去en door opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk Onderhoud.
- Gebruik nooit een product dat zo gewijzigd is dat het Niet langer overeenkomt met de originele UITvoering.
Veiligheidsinstructies voor bediening

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
- Gebruik het product nooit bij extreme klimaatomstandigheden zoals strenge kou of een zeer warm en/of vochtig klimaat.
- Defecte snijbladen können het risico op ongevallen vergroten.
- Zorg ervoor dat er zich geen personen of dieren op een afstand van minder dan 15 meter bevinden verwijl u werkt.
- Controller de omgeving en vergewis u ervan dat er geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met de snijuitrusting.
- Controller het werkgebied. Verwijder voorwerpen die wegsglingerd können worden.
- Let erop dat uijdens het werkken algijd op een veilige en stabiele ondergrond staat.
- Laat het product nooit onbeheerd awhile de motor draait.
Zorg ervoor dat uw handen en voeten nicht bij het snij-aggregaat komen als de motor draait.
- Mocht er tijdens de werkzaamheden ieitsussen de messen vast komen zitten, moet de motor uitgezet worden en moeten de messen—helemaal gestopt zich voordat ze worden schoongemaakt. Koppel de bougiekap los van de bougie.
- Wanner u de motor hebt uitgeschakeld, moet u uw handen en voeten uit de buurt van het snij-aggregaat honden tot de motor helemaal gestopt is.
- Wees alert op stukken tak dieijdens het knippen weggeslingerd können worden.
- Let als u gehoorbeschemming draagt op waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw gehoorbeschemming.altijd af nadat de motor is gestopt.
- Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging die nicht stevig vast staat.
- Gebruik altijd beiden handen om het product vast te houden. Houd het product voor uw lichaam.
- Stop het product onmiddelijk als een vreemd voorwerp worden geraakt of als zich trillingen voordoen. Koppel de bougiekap los van de bougie. Controleer of het product Niet beschadigd is. Repareer eventuele beschadigingen.
- Verzeker u ervan dat de bougiedop en ontstekingskabel onbeschadigd zijn om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
- Controller of alle moeren en bouteen goed vastgedraaid zich.
Zorg ervoor dat de tandwielkast goed gesmeerd is. Zie Voor het smeren van het tandwielhuis op pagina 227.
- De tandwielkast is warm wanner het product is gebruikt. Raak de tandwielkast Niet aan om brandwonden te voorkomen.
- Alle kappen en beschemkappen要去en gemonteerd zijn voor de start.
- Wanneer de bladen vastlopen, können ze worden losgemaakt door de combinatiesleutel in de tandzielkast te steken. Steek de combinatiesleutel in de vertanding en draai hemBeen en weeer. Zie Voor het smeren van het tandzielhuis op pagina 227.
- De transportbescherming moet algid op het snij-aggregaat worden geplaatst als het product nicht worden gebruikt.
Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
- Draagijdens het gebruik van het product algid goedgekeurde persoonlijke beschemingsuitrusting. Persoonlijke beschemingsuitrusting hunen Niet alle risico's uitsluten maar hunnen de ernst van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw dealer u
te helpen bij het kiezen van de juiste beschermingsmiddelen.
- Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met voldoende dampvermogen. Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot permanente gehoorbeschadiging.
- Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een vizier gebruikt,要去 u ook een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde veiligheidsbril要去 voldoen aan de norm ANSI Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
(Fig. 9)
- Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of reinigen van de snijuitrusting.
(Fig. 10)
- Gebruik stevige laarzen of schoenen met antislipzool.
(Fig. 11)
- Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik algijd een zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden, korte broek of sandalen of loop Niet op blote voeten. Bind voor de veiligheid langhaar samen tot boven schouderhoogte.
- Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
(Fig. 12)
Veiligheidsvoorzieningen op het product

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
- Gebruik het product nooit wanner de veiligheidsvoorzieningen defectহn.
- Controller de veiligheidsvoorzieningen regelmatig op een juiste werkung. Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan contact op met uw Husqvarna serviceworkplaats.
Gashendelvergrendeling controlleren
- Controller of gashendelvergrendeling (A) en de gashendel (B) vrij bewegen en of de retourveer correct werkt. (Fig. 13)
- Duw de gashendelvergrendeling omlaag en controllerer of deze terugkeert maar de oorspronkelijke stand wonneer u hem loslaat. (Fig. 14)
- Laat de gashendelvergrendeling los en controller of de gashendel vergrendeld is op een stationair toerental. (Fig. 15)
- Start de motor en geef vol gas.
- Laat de gashendel los en controllerer of de bladen volledig stoppen.

WAARSCHUWING: Als de bladen bewegen wonneer de gashendel in de stationaire stand staat, moet het stationaire toerental worden afgesteld. Zie Stationair toerental afstellen op pagina 226.
De stopschakelaar controlleren
- Start de motor.
- Zet de stopschakelaar in de stopstand en zorg dat de motor stocht.

WAARSCHUWING: De stopschakelaar keert automatisch terug maar de startpositie. Om onbedoeld starten te voorkomen, verwijdert u de bougiekap van de bougie bij montage van of onderhoud aan het product.
De handbescherming controleren
De handbescherming voorkomt letsel door de bladen.
- Stop de motor.
- Zorg dat de handbescherming op de juiste manier is aangebracht.
- Controller de handbescherming op beschadigingen.
Trillingsdempingssysteme controleren
Het trillingdempingssysteme vermindert trillingen in de handgrepen. De trillingdemping fungeert als scheiding tussen de behuizing van het product en de handgreep.
- Voer een visuele contrôleuit op verrorming en beschadiging.
- Controller of de onderdelen van de trillingdempers correct zijn bevestigd. (Fig. 16)
Geluiddempers controleren

WAARSCHUWING: Gebruik het product nooit zonder geluiddempoer of met een defecte geluiddempoer. Wanner de geluiddempoer defect is, stijgt het geluidsniveau en neemt het risico op brand toe. Gebruik het product Niet zonder vonkenschem of met een beschadigd vonkenschem. Een beschadigd vonkenschem mag nooit worden teruggeplaatst.

WAARSCHUWING: De dampers worden zeer heetijdens en na het gebruik, ook bij stationair toerental.

OPGELET: Indien het vonkenscherm vaak verstopt is, kan dit erop duiden dat de werkking van de katalysator is afgenomen. Neem contact op met uw servicedaler voor
controle van de geluidemper. Een verstopt vorkenschem verroorzaakt oververhitting en dat leidt tot schade aan de cilinder en zuiger.

WAARSCHUWING: De binnenkanten van de geluiddempo bevatten chemische stoffen die kanker konnen veroorzaken. Raak deze elementen nicht aan als de geluiddempo is beschadigd.
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo laag möglich te houden en om de uitlaatgassen uit de buurt te houden van de gebruiker. Een geluiddempo met een katalysator verminder schadelijke uitlaatgassen.
- Stop de motor.
- Voer een visuele controle UIT op beschadiging en verrorming.
- Zorg ervoor dat de geluidemper correct aan het product is bevestigd.
- Reinig het vonkenscherm met een draadborstel. (Fig. 17)
Het blad en de bladbeschemkap controleren
De buitenste delen van de bladen (A) fungeren als bladbeschemkappen. De bladbeschemkap beschermt de gebruiker gegen het per ongeluk aanraken van het blad.
(Fig. 18)
- Stop de motor en zorg ervoor dat het snij-aggregaat stopt.
- Verwijder de bougiekap van de bougie.
- Draag veiligheidshandschoenen.
- Controller of het blad en de bladbeschemkap Niet zijn beschadigd of verbogen. Vervang algid een beschadigd of verbogen blad.
- Zorg ervoor dat de schroeven op het snij-aggregaat zich bevestigd. Haal de schroef aan tot 7-10 Nm. (Fig. 19)
Brandstofveiligigkeit

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
- Start het product Niet als er brandstof of motorolie op het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste brandstof/olie en LAST het product drogen.
-
Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct andere kleding aan.
Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam verecht komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op uw lichaam verecht kommt, verwijder deze dan met water en zeep. -
Start het product Niet als er spreke is van een motorlekkage. Controller de motor regelmatig op lekkage.
- Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof islicht ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze können letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
- Adem geen brandstofdampen in, dit kan letselveroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
- Rook nicht in de buurt van de brandstof of de motor.
- Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof of de motor.
Vul geen brandstof bij verwijl de motor is ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de motor koud is wanner u brandstof bijvult. - Draai de tankdop langzaam open en LAST de druk voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
Vul geen brandstof voor de motor bij in een afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide. - Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop nicht volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
- Verplaats het product minstens 3 m van deplaats waar u de brandstoftank hebt gezuld, voordat u het product start.
- Vul de brandstoftank Niet volledig. Door ditte zet de brandstofuit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
- Stop de motor en zorg dat de snijuitrusting stopt.
Laat het product afkoelen voordat u onderhoudswerkzaamheden UITvoert. - Koppel de bougiekap los voordat u onderhouduitvoert.
- Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide, een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas, dat de dood kan veroorzaken. Laat het product nooit binnenshuis of in gesloten ruimten draaien.
- De uitlaatdampen van de motor zijn heet en{kunnen vonken bevatten. Laat het product Niet draaien in gesloten ruimtes of in de buurt van Licht ontvlambaar materiaal.
- Accessoires en wijzigingen aan het product die nicht zichen goedgekeurd door de fabrikant,{kunnen leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen wijzigingen aan het product aan. Gebruik algijd originele accessoires.
- Als het onderhoud Niet correct en regelmatig worden uitgevoerd, bestaat een verhoogde kans op letsel of schade aan het product.
- Voer alleen onderhoud UIT zoals aanbevolen in deze bedieningshandleiding. Laat een goedgekeurde Husqvarna-serviceerkplaats alle andere onderhoudswerkzaamhedenuitvoeren.
- Laat een erkende Husqvarna serviceworkplaats regelmatig onderhoud aan het product uityoeren.
- Vervang beschadigde, versleten of defeche onderdelen.
Werking
Inleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en begrepen voordat u het product gebruikt.
Brandstof
Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor.

OPGELET: Een verkeerde soort brandstof kan leiden tot motorschade. Gebruik een mengsel van benzine en tweetaktolie.
Voorgemengde brandstof
- Gebruik voorgemengde Husqvarna-alkylaatbrandstof voor optimale prestaties en een lange levensduur van de motor. Deze brandstof bevat minder schadelijke stoffen dan reguliere brandstof waardoor de uitstoet van schadelijke uitlaatgassen worden
beperkt. Bij gelebruik van deze brandstof blijven er minder verbrandingsresten in de motor achefter waardoor de onderdelen van de motor schoner blijven.
Brandstof mengen
Benzine
- Gebruik hoogwaardige loodvrijne benzine met maximaal 10% ethanol (E10).

OPGELET: Gebruik geen benzine met een octaangetal lager dan 90 RON/87 AKI. Een lager octaangetal kan leiden tot pingelen van de motor wat tot motorschade kan leiden.
Tweetaktolie
-
Gebruik voor de Beste resultaten en optimale prestaties Husqvarna tweetaktolie.
-
Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar is, gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van de tweetaktolie met uw servicedaler.

OPGELET: Gebruik geen tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboardmotoren, zogenaamde outboardoil. Gebruik geen olie die is bedoeld voor viertaktmotoren.
Benzine en tweetaktolie(AP)
| Benzine, liter Tweetaktolie, | liter |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

OPGELET: Wanner ukleine hoeveelheden brandstof mengt, kunnen kleine fouten grote gevolgen hebben voor de mengverhouding. Meet de hoeveelheid olie nauwkeurig af om het juiste mengsel te verkrijgen.
(Fig. 20)
- Giet de helft van de benzine in een schon brandstofbestendige houder.
- Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
- Schud het brandstofmengsel.
- Giet de resterende hoeveelheid benzine in de houder.
- Schud het brandstofmengsel grondig.

OPGELET: Meng maximaal de hoeveelheid brandstof die u nodig hebts voor 1 maand.
Brandstoftank vullen

WAARSCHUWING: Houd u voor uw eigenveiligheid aan de volgende procedure.
- Stop de motor en LAST de motor afkoelen.
- Maak het gebied rond de brandstoftankdop goed schoon. (Fig. 21)
- Schud de container en zorg ervoor dat de brandstof volledig is gemengd.
-
Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk te lien ontsnappen.
-
Vul de brandstoftank.

OPGELET: Zorg dat er nicht te veel brandstof in de brandstoftank zit. De brandstof zet uit wanner.Deze heet wordt.
- Draai de tankdop volledig vast.
- Verwijder gemorste brandstof op en rond het product.
- Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u het product gaat starten.
Let op: Zie Productoverzicht op pagina 219om te zien waar de brandstoffank op uw product is.
De handgreep afstellen
Alleen voor 122HD60:
De hinterhandgreep kan worden afgesteld op 5 posities.
- Ontgrendel de vergrendelknop van de handgreep en draai aan de handgreep. (Fig. 22)
Het product starten met een koude motor
- Trek de chokehendel in de chokestand. (Fig. 23)
- Duw ongeveer 6 keer op de primerbalg van de brandstofpomp totdat de balg worden gemuld met brandstof. Het is Niet nodig het balgje volledig te yullen.
- Druk de behuizing van het apparaat met uw linkerhand op de grond. Stap Niet op het product.
- Trek langzaam met uw rechterhand aan de startkoordhendel totdat u enige waarstand voelt en trek dan snel en met kracht aan de startkoordhendel.

WAARSCHUWING: Wikkel het startkoord nicht rond uw hand.

OPGELET: Trek het startkoord Niet helemaal UIT en laat de greed nicht los.
- Blijf aan de startkoordhendel trekken totdat de motor aanslaat en duwervolgens de chokehendel maar zichn oorspronkelijke stand.

WAARSCHUWING: Wanner de motor start, gaan de bladen draaien.
- Blijf aan de startkoordhendel trekken totdat de motor start.
- Druk kort op de gashendel om de motor op het stationaire toerental in te stellen.
-
Duw het gaspedaal geleidelijk in om het motortoerental te verhogen.
-
Zorg ervoor dat de motor soepel loopt.
Het product starten met een warme motor
- Druk de behuizing van het apparaat met uw linkerhand op de grond. Stap Niet op het product.
- Trek langzaam met uw rechterhand aan de startkoordhendel totdat u enige watstand voelt en trek dan snel en met kracht aan de startkoordhendel. Ga door totdat de motor aanslaat.
Let op: Raadpleeg Het product starten met een koude motor op pagina 224 voor meer informatie over het starten van het product.
Product stoppen
- Zet de stopschakelaar in de stopstand om de motor te stoppen.

OPGELET: De stopschakelaar keert automatischteringug aan de bedrijfsstand.
Het product gebruiken
- Begin bij de grond en beweeg het product omhoog langs de heg wonneer u de zijkanten sneoit. Zorg ervoor dat de behuizing van het product de heg nicht raakt. (Fig. 24)

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de voorzijde van de snijuitrusting de grond Niet raakt.
- Pas de snelheid aan voor het uitlijnen met de werklast.
- Houd het product zich bij uw lichaam voor een stabiele werkpositie.
- Wees voorzichtig en bedien het product langzaam.
Onderhoud
Inleiding
begrepen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren.

WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
Onderhoudsschema
| Onderhoud Voor ge- | bruik | na 40 uuR | na 100 uuR |
| Reinig het externe oppervlak. Na elke activiteit. | |||
| Verwijder bladeren, vuil en overtollig smeermiddel van de geluiddempo, uitlaat-pijp en motor. | Na elke activiteit. | ||
| Zorg ervoor dat de het snij-aggregaat Niet beweegt bij stationair toerental. X | |||
| Controleer de stopschakelaar. Zie De stopschakelaar controlleren op pagina 222. | X | ||
| Controleer het snij-aggregaat op beschadigingen en scheuren. Vervang indien beschadigd. | X | ||
| Controleer de handbescheming op beschadigingen en scheuren. Vervang in-dien beschadigd. | X | ||
| Controleer de gashendelvergrendeling en de gashendel. Zie Gashendelvergrend-eling controlleren op pagina 221. | X | ||
| Controleer de motor, brandstoftank en brandstofleiding op lekkages. X | |||
| Draai moeren en bouteen aan. X | |||
| Controleer de starter en het starthoord op beschadigingen. X | |||
| Controleer of de schroeven die de bladen bijeenhouden nog goed vastzitten. X | |||
| Onderhoud Voor ge- | bruik | na 40 uu | na 100 uu |
| Maak het luchtfilter schoon. Reinig vaker bij gelebruik in stoffige omgevingen. Ver-vang indien beschadigd. | X | ||
| Controler de trillingsdempers op beschadigingen en scheuren. Vervang indien beschadigd. | X | ||
| Reinig het externe oppervlak van de bougie en het gebied eromheen. Verwijder de bougie en meet de elektrodenafstand. Pas de elektrodenafstand aan of ver-vang de bougie. Zie Bougie controlleren op pagina 226. | X | ||
| Reinig het koelsystem. X | |||
| Reinig het externe oppervlak van de carburateur en het gebied er omheen. X | |||
| Controler het brandstofffilter op verontreinigung en de brandstofslang op scheu-ren en andere defecten. Vervang indien beschadigd. | X | ||
| Reinig het vonkenscherm op de geluidemper en verrang het indien het is beschadigd. | X | ||
| Maak de binnenkant van de brandstoftank schoon. X | |||
| Vervang de bougie. X | |||
| Controler de koppeling, de koppelingsveer en koppelingsstrommel op slijtage. Laat deze door een erkende servicedealer verrangen indien ze zijn beschadigd. | X | ||
| Zorg ervoor dat het tandwiehuis is bevuld met vet. X | |||
| Controler alle kabels en aansluitingen. X | |||
Stationair toerental afstellen
- Reinig het luchtfilter en bevestig het luchtfilterdeksel.
- Start het product. Zie Het product starten met een koude motor op pagina 224.
- Draai de stelschroef T rechtsom tot het snij-aggregaat begint te draaien. (Fig. 25)
- Draai de stelschroef linksom tot het snij-aggregaat stopt.

WAARSCHUWING: Als het snij-aggregaat Niet stocht wanner u het stationair toerental afstelt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde servicedealer. Gebruik het product Niet voordat het is juist afgesteld of gerepareerd.
Let op: Het stationaire toerental is juist wanner de motor in alle standen soepel draait. Zie Technische gegevens op pagina 229voor het aanbevolen stationair toerental.
Koelsystem reinigen
Het koelsysteme zorgtervoordatde motor Niet te warm wordt. Het koelsysteme omvat de koelribben op de cilinder (A), de cilinderkap (B) en de luchtinlaat via het carter (C).

(Fig. 26)
OPGELET: De luchtinlaatussen de brandstoftank en het carter kan gemakkelijk verstopt raken door bladeren. Reinig de luchtinlaat volledig.
(Fig. 27)
- Maak het koelsystem wekelijks schoon met een borstel, of vaker indien nodig.
- Zorg ervoor dat het koelsystemeert Niet vuil of verstopt is.
Bougie controlleren

OPGELET: Gebruik.altijd het juiste bougietype. Een verkeerd type bougie kan schade aan het productveroorzaken.
- Controller de bougie als de motor weinig vermogen heeft, nicht gemakkelijk te starten is of stationair nicht goed draait.
- Volg deutsche instructies om het risico van ongewenst materiaal op de elektroden van de bougie te beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental.altijd juist is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
Maak de bougie schoon als deze vuil is en contrôleer of de afstand:tussen de elektroden correct is, zie Technische gegevens op pagina 229. (Fig. 28)
- Vervang de bougie indien nodig.
Het luchtfilter reinigen
Reinig het luchtfilter regelmatig om vuil en stof te verwijderen. Hiermee voorkomt u een defecte carburateur, startproblemen, vermogensverlies, slijtage van motoronderdelen en een hoger brandstofverbruik dan normal.
- Verwijder het luchtfilterdeksel (A).
- Verwijder het filter (B)uit het filterframe. (Fig. 29)
- Reinig het filter met een warm sopje van water en zoep.
Let op: Een luchtfilter dat langeijd is gebruikt, kan nicht volledig worden gereinigd. Vervang het luchtfilter regelmatig en vervoan een defect luchtfilter.altijd.
- Zorg ervoor dat het filter droog is.
- Breng olie aan op het luchtfilter. Zie Olie aanbrengen op het schuimluchtfilter op pagina 227
- Reinig het binnenoppervlak van het luchtfilterdeksel. Gebruik perslucht of een borstel.
Olie aanbrengen op het schuimluchtfilter

OPGELET: Gebruik algijd speciale luchtfilterolie van Husqvarna. Gebruik geen andere typen olie.

WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen. De olie van het luchtfilter kan huidirritatie veroorzaken.
-
Doe het schuimluchtfilter in een plastic zak.
-
Doe de olie in de plastic zak.
- Wrijf over de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over het schuimluchtfilter worden verdelijk.
- Duw de overtollige olie uit het schuimluchtfilter verwijl het in de plastic zak zit. (Fig. 30)
Voor het smeren van het tandwielhuis
- Gebruik Husqvarna specialvet. Neem voor meer informatatie over aanbevolen vet contact op met uw servicedealer.
- Voeg het vet toe via de dop op het tandwiehluis. (Fig. 31)

OPGELET: Vul het tandwielhuis nicht volledig.
De messen reinigen en smeren
- Verwijder ongewenste materialen van de bladen voor en nadat u het product gebruikt.
- Smeer de bladen voorafgaand aan langdurige opslag.
Let op: Neem voor meer informatie over aanbevolen reinigings- en smeermiddelen contact op met uw servicedealer.
De messen inspecteren
- Verwijder de kap van het tandwielhuis.
- Controller of de messen vrij draaien. Plaats de combinatiesleutel in het tandwielhuis en draai rechtsom en linksom. (Fig. 32)
- Controller de randen van de messen op beschadigingen en verrorming.
- Gebruik een vrij om bramen op de messen te verwijdersen.
Probleemoplossing
Probleemoplossing
| De motor start nicht | ||
| Probleem Mogelijk oorzaak | Aanbevolen stap | |
| Starterpallen De starterpallen | kunnen nicht vrij bewegen. | Verstel of verwang de starterpallen. |
| Reinig rondom de starterpallen. | ||
| Neem contact op met een erkende servicedaler. | ||
| Brandstoffank Verkeerd type | brandstof. Aftappen en juiste | brandstof gebruiken. |
| Carburateur Incorrect station | air toeren-tal. | Pas het stationaire toenental aan. |
| Geen vonk De bougie is vies | of nat. Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is. | |
| Incorrecte elektrodenaf-stand. | Reinig de bougie. Controller of de elektrodenafstand op de bougie juist is. Zorg ervoor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker. | |
| Raadpleeg Technische gegevens op pagina 229 voor de juiste elektrodenafstand. | ||
| Bougie De bougie zit los. Draai de bougie vast. | ||
| De motor start, maar stopt wee | ||
| Probleem Mogelijk oorzaak | Aanbevolen stap | |
| Brandstoftank Verkeerd type | brandstof. Aftappen en juiste | brandstof gebruiken. |
| Carburateur Incorrect station | air toeren-tal. | Pas het stationaire toerenal aan. Zie Stationair toerenal afstellen op pagina 226. Neem indien nodig contact op met uw servicedealer. |
| Luchtfilter Verstopt luchtfilter | Maak het luchtfilter schoon. | |
| Mes | ||
| Probleem Mogelijk oorzaken | Aanbevolen stap | |
| Het blad beweegt langzaam of beweegt Niet. | Het blad worden geblokkeerd of is beschadigd. | Verwijder ongewenste materialen van de bladen. Zie De messen reinigen en smeren op pagina 227. Verwijder bramen van het blad, zie De messen inspecteren op pagina 227. Vervang het blad als dit beschadigd is. |
| Het blad heeft moeite met snijden. | Het blad is Niet scherp of is beschadigd. | Slijp het blad, zie De messen inspecteren op pagina 227. Vervang het blad als dit beschadigd is. |
| Het blad worden heet. Er is wrijving tussen de bla-den. | Verwijder bramen van het blad en smeer het blad. Zie De messen inspecteren op pagina 227. | |
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
- Laat het product voor opslag.altijd afkoelen.
-
Controller voor opslag en vervoer van het product en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn. Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische apparaten of ketels, können tot brand leiden.
-
Gebruik algid goedgekeurde containers voor opslag en transport van brandstof.
- Leeg de brandstoftank voorafgaand aan transport of langdurige opslag. De brandstof via een geschikte verwijderingslocatie afvoeren.
- Bevestig de transportbeschermingijdens transport en opslag.
- Verwijder de bougiekap van de bougie.
Technische gegevens
Technische gegevens
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Cylinderinhoud, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Stationair toerental, rpm 2900 2900 | ||
| Aanbevolen maximum toerental, omw./min 9000 9000 | ||
| Maximaal motorvermogen volgens ISO 8893, kW/pk bij tplm | 0,6/0,8 bij 7800 0,6/0,8 bij 7800 | |
| Geluiddempfer met katalysator Ja Ja | ||
| Een toerentalgeregeld ontstekingssystemeJa Ja | ||
| Ontstekingssysteme | ||
| Bougie HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 | ||
| Brandstof | ||
| Inhoud brandstoffank, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Gewicht | ||
| Zonder brandstof, in kg 4,7 4,9 | ||
| Geluidsemissies 52 | ||
| Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 100 100 | ||
| Geluidsvermogenniveau, gegandeerd LWA dB (A) | 101 101 | |
| Geluidsniveau 53 | ||
| Equivalent geluidsdrukniveau bij hetoor van de gebrui-ker, gemeten volgens EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Trillingsniveau 54 | ||
| Equivalente trillingsniveauaus (ahv,eq) in de handgrepen, gemeten volgens ENISO 10517, m/s2: | ||
| Voor/achter, m/s2 | 2,9/4,9 | 4,1/3,6 |
| Messen | ||
| Type Dubbelzijdig Dubbelzijdig | ||
| Snijhoogte, mm 450 590 | ||
| Snijsnelheid, sneden/min 4050 4050 | ||
EG-conformiteitsverklaring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart dat de heggenscharen Husqvarna 122HD45, 122HD60 met serienummers van 2011 en later (het一年多 staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer) voldoet aan de eisen die zich opgenomen in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:
van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines" 2006/42/EG.
van 26 februi 2014 "betreffende elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.
van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies in het milieu" 2000/14/EG. Conformiteitsbeordeling volgens bijlage V. Raadpleeg voor informatie betreffende geluidsemissie de sectie met technische gegevens.
van 8 Juni 2011 "inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur" 2011/65/EU.
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden heeft namens Husqvarna AB een Niet-verplicht typeonderzoek uitgevoerd. De certificaten hebben nummer: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatione)
INNHOLD
Innledning 232
Feilsøking. 240
Sikkerhet. 233
Transport, oppbevaring og avhending. 241
Drift. 236
Tekniske data. 241
Vedlikehold. 237
EF-samsvarserklaering. 243
Innledning
Produktoversikt
(Fig. 1)
- Chokehendel
- Pumpe (blaere)
- Tennplugghette og tennplugg
- Fremre händtak
- Bakre handtak
- Gassregulatorsperre
- Stoppbryter
- Drivstofflokk
- Gassregulator
- Händtakslås
- Drivstofftank
- Gir
- Pafyllingslokk for smoremiddel, gir
- Luftfilterdeksel
- Handtak pa startsnoren
- Sylinderdeksel
- Handbeskyt telse
- Kniv og knivbeskyttelse
- Transportbeskyttelese
- Kombinasjonsnokkel
- Tube med fett
- Bruksanvising
Produktbeskrivelse
Produktet er en hekksaks med forbrenningsmotor.
Bruksområder
Bruktet a kappe grener og kvister. IkkeBruktet til andre oppgaver.
Symboler på produitet
(Fig. 2) ADVARSEL! Dette Produktet er farlig. Brukeren aller personer i naerheten kan rammes av personskade aller død dersom
produktetiksbrukesforsiktigogkorrekt. Les og falg alle sikkerhetsinstruktjene i brukerhandboken foraforhindre personskadepabrakenllerpersoneri nærhen.
(Fig. 3) Les nøye gjennom bruksanvisingen, og sørg for at du har forstatt instruksjonene før bruk.
(Fig. 4) Bruk godkjent hørselsvern og godkjent Øyevern.
(Fig. 5) Bruk godkjente vernehansker.
(Fig. 6) Bruk kraftige, sklisikre stovler.
(Fig. 7) Støyutslipp til omgivelsene i henhold til EU-direktiv 2000/14/EF og New South Wales-forskriften «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Du finner informasjon om støyutslipp på maskinetiketten og i kapittelet Tekniske data.
(Fig. 8) Dette Produktet somsvarer med gjeldende EF-direktiver.
```python
xxx = ['Typeskiltet viser serialnumberer. yyy er x produksjonsåret og ww erproduksjonsuken.
Merk: Øvride symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder sertifiseringskrav for visse markered.
Euro V-utslipp

ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til detteproduktet.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppforderinger og merknader brukes for a understreke spesielt viktige deler av bruksanvisingen.

ADVARSEL: Brukes hvis det er fare for personskade aller ddd forBrukeren aller andre personer om instruksjonene i handboken icke folges.

OBS: Brukes hvis det er fare for skade pa produit, annet materiell aller nærliggende omrader om instruksjonene i handboken ikke følges.
Merk: Brukes for a gi mer nodvendig informasjon for en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruktner

ADVARSEL: Les de folgende
adverselininstruktene focr du bruker
produktet.
- Et produit som brukes feil aller uaktsomt kan vare et farlig redskap, som kan forarsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstar innholdet i donne braupsanvisingen.
- Dette Produktet davon et elektromagnetisk felt nagr det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For a redusere faren for forhold som kan fore til alvorlig ullivstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater radforer seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet for dette Produktet tas i bruk.
- Overekspponering for vibrasjoner kan fore til blodkar-eller nervskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrelser. Oppsok lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overekspponering for vibrasjoner. Eksempel pa slike symptomer er dovning, manglende folelse, «kiling», «stikk», smerte, manglende eller reduset styrke, forandringer i hudens farge aller overflate. Disse symptomene opptrer vanligvis i fingrer, hender aller handledd. Risikoen kan øke ved lave temperaturer.
- Når dukommen ut for en situasjon som gjør deg usikker på fortsatt bruk, skal du rådfore deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted. Unngå all bruk som du ikke föler deg kvalifisert til.
Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som rammer andre mensnesker aller deres eiendom. -
La aldri andre bruke produitet focr du har forsikret deg om at de har forstatt innholdet i bruksanvisingen.
-
La aldri barn bruke eller oppholde seg iærhen av produitet. Ettersom produit er utstyrt med tilbakefjærende stopp-bryter og kan startes med lav hastighet og kraft på starthandtaket, kan selv små barn under visse omstendigheter oppnå den kraft som trengs forå开战e maskinen. Dette kan medforres risiko for alvorlig personskade. Ta derfor av pennplugghettenningar produitet ikke er under oppsjkt.
- Oppbevar Produktet utilgengelig for barn.
- Bruk aldri produit het his de er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan pavarke syn, vurderingsevne eller koordinasjon.
- Bruk aldri et defekt produit. Følg vedlikeholds-, kontroll- og serviceinstruktjene i dettebruksanvisingen. Noen vedlikeholds- og servicetiltak ma utfores av erfarne og kvalifiserte spezialister. Se instruktjene under overskriften Vedlikehold.
- Bruk aldri et produit som er modifisert sik at det ikke lenger er i samsvar med originalutforelsen.
Sikkerhetsinstruktner for drift

ADVARSEL: Les de falgende
adverselininstruktene för du bruker Produktet.
- Bruk aldri produit i ekstreme klimaforhold som sterk kulde ell er meget varmt og/eller fuktig klima.
- Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker.
- Sorg for at ingen mensesker aller dyrkommen naermere enn 15 m (50 fot) unna mens du arbeider.
Pass pa omgivelsene og forviss deg om at det ikke er fare for at messnesker aller dyr kan komme i kontakt med skjareutstyr. - Inspiser arbeidsomradyet. Fjern gjenstander som kan blislynget av garde.
Pass alltid pa at du har en sikker og stedig arbeidsstilling. - La aldri produit stà uten tilsyn nár motoren er i gang.
- Pase at/DDke hender og foter komer nær klippeaggregatet nar motoren er i gang.
- Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt før knivene rengjores. Koble tennplugghetten fra tennpluggen.
Nar motoren er slatt av, ma du holde hender og foter unna klippeaggregatet helt til det har stanset welt. -
Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under klippingen.
Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av hørsvern. Ta alltid av hørselvernet sasnart motoren er stanset. -
Arbeid aldri pà en stige, skammel aller sta pà noe annet som ikke er ordentlig sikret.
- Bruk alltid begge hendene til á holde i produitet.
Hold produitet foran kroppen. - Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige vibrasjoner, på produitet stanses øyeblikelig.
Koble tennplugghetten fra tennpluggen. Kontroller at produitet ikke er skadet. Reparer eventuelle skader. - Pase at pennplugghetten og tenningskabelen er uskadde for a unnga fare for elektrisk stot.
- Kontroller at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.
- Kontroller at girkassen er godt smurt. Se Slik smorer du girhuset pa side 239.
Girkassen blir varm nár produktet har vaert i bruk. For a unnga brannskader ma du ikke ta pa girkassen. - Samtige deksler og beskyttelser ma vare montert før start.
Hvis knivene setter seg fast, kan de Iosnes ved a stikke kombinokkelen inn i girkassen. Stikk kombinokkelen inn i girkassen, og vri den frem og tilbake. Se Slik smerer du girhuset pa side 239. - Transportbeskyttelsen skal alltid settes på klippeaggregatet nár produktet ikke brukes.
Personlig verneutstyr

ADVARSEL: Les de folgende advarslene fro du bruker produit.
- Benytt alltid godkjent verneutstyr nár du bruker produit. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindreskade, men det reduserer skadeomfanget hvisulykken inntreffer. Spor forhandleren din om hjelp til a velge riktig utstyr.
- Bruk godkjent horselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning. Langvarig ekspondering overfor stoy kan gi varige horselsskader.
- Bruk godkjent øyevern. Vedbru k av visir skal det ogsaBrukes godkjente vernebriller.Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI Z87.1 for USA ell er EN 166 for EU-land.
(Fig. 9)
- Bruk hansker nár det er nódvendig, for eksempel nár du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret. (Fig. 10)
- Bruk sklisikre og solide støvler eller sku.
(Fig. 11)
- Bruk klær av et slitesterkt materiaie. Bruk alltid tykke langbuker og lange ermer. Unngå bru k av altfor vide klær somlett henger seg fast i kvister og grener. Ikkebruksmykker, kortbukerller sandaler, og ikke barbent. Sett haret opp over skuldernivå.
- Ha forstehjelpsutstyr for handen.
(Fig. 12)
Sikkerhetsutstyr på produit

ADVARSEL: Les de folgende
adverselininstruktene f#r du bruker
produktet.
- Ikke bruk Produktet dersom sikkerhetsutstyret er defekt.
- Utför regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta kontakt med ditt Husqvarna-serviceverksted, dersom sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du gassregulatorsperren
- Kontroller at gassregulatorsperren (A) og gassregulatoren (B) kan bevege seg fritt, og at returfjaren fungerer som den skal. (Fig. 13)
- Trykk pà gassregulatorsperren, og kontroller at den gár tilbake til utgangsstillingen nár du slipper den. (Fig. 14)
- Slipp gassregulatorsperren, og kontroller at gassregulatoren er LAST i tomgangsstilling. (Fig. 15)
- Start motoren, og gi full gass.
- Slipp gassregulatoren, og forsikre deg om at knivene stopper welt.

ADVARSEL: Hvis knivene beveger seg
nár gassregulatoren står i
tomgangsstilling, mä du justere
tomgangsturtallet. Se Slik justerer du
tomgangsturtallet på side 238.
Slik kontrollerer du stoppbryteren
- Start motoren.
- Skyv stoppbryteren til stoppstillingen, og sjekk at motoren stopper.

ADVARSEL: Stopbryteren gär automatisk tilbake til startstillingen. For àhindre utilsiktet start ma du fjerne tennplugghetten fra tennpluggen nár du monterer eller utfør er vedlikehold på produit.
Slik kontrollerer du handbeskyttelsen
Handbeskyttelsen forhindrer skade forarsaket av knivene.
- Stopp motoren.
- Kontroller at handbeskyttelsen er plassert riktig.
- Kontroller handbeskyttelsen for skader.
Slik kontrollerer du avvibreringsystemet
Avvibreringsystemet reduserer vibrasjonene i handtakene. Avvibreringsenhetene fungerer som et skille mellom Produkts hoveddel og handtaket.
-
Utfør en visuell sjekk etter deformeringer og skader.
-
Kontroller at de vibrasjonsdempende enchetene er riktig festet. (Fig. 16)
Slik kontrollerer du lyddemperen

ADVARSEL: Ikke bruk produit uten lyddemper erer med en defekt lyddemper. En defekt lyddemper kan oke stynivaret og faren for brann. Ikke bruk produit uten gnistfangernett erer med en odelagt gnistfangernett. Ved eventuelle skader pa gnistfangernett met det bytres ut.

ADVARSEL: Lyddempere blir svert varme under og etter bruk, ogsa pa tomgang.

OBS: Hvis gnistfangernettet ofte blir tett, kan dette vare et tegn pa redusert katalysatorytelse. Kontakt serviceforhandleren for kontroll av lyddemperen. Enheten overopphetes hvis gnistfangernettet er tett, med skader pa cylinder og stempel som ffolge.

ADVARSEL: Lyddemperens indre overflater ineholder kjemikalier som kan forarsake kreft. Vær forsiktig sa du ikke berøreresppe elementene dersom lyddemperen har blitt skadet.
Lyddemperen begrenser stynivæt og sender avgassene bort fra brukeren. En lyddemper med katalysator gir lavere utslipp av skadelige avgasser.
- Stopp motoren.
- Utfør en visuell sjekk etter skader og deformeringer.
- Kontroller at lyddemperen er koblet til produitet parriktig mate.
- Rengjør gnistfangernettet med en stålborste. (Fig. 17)
Slik kontrollerer du kniven og knivbeskyttelsen
Ytterkantene av knivene (A) fungerer som knivbeskyttelse. Knivbeskyttelsen hinder ogsa brukeren i a komme i kontakt med kniven ved et uhell. (Fig. 18)
- Stop motoren, og kontroller at klippeaggregatet stopper.
- Fjern pennplugghetten fra pennpluggen.
- Ta pa deg vernehansker.
- Kontroller at kniven og knivbeskyttelsen ikke er skadet eller boyd. Bytt alltid ut en ødelagt eller boyd kniv.
- Kontroller at skruene på klippeaggregatet er festet.
Trekk til skruene med 7-10 Nm. (Fig. 19)
Drivstoffsikkerhet

ADVARSEL: Les de falgende advarslene for du bruker produit.
- Ikke start produit het vis det er drivstoff aller motorolje på produit. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produititet tørke.
- Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff pa klærne.
- Ikke få drivstoff på kroppen, det kan före til personskade. Bruk sape og vann for a fjerne drivstoff hvis du fär drivstoff på kroppen.
- Ikke start Produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med javne mellomrom.
Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død. - Ikke pust inn bensindamp, det kan fore til personskade. Pass pa at det er tilstrekkelig Luftstrøm.
- Du_devicegressive motoren.
- Ikke sett varme gjenstander i naerheten av drivstoff erler motoren.
- Ikke fyll på drivstoff'nar motoren er på.
- Kontroller at motoren er avkjolt før du fyller pa drivstoff.
- Apne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før du fyller.
- Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En utilisestrekkelig luftstrøm kan före til personskade eller dødsfall på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
- Trekk til drivstoffflokket welt. Hvis drivstoffflokket ikke er strammet, kan det utgjørne en risiko for brann.
- Flytt Produktet minst 3m (10 fot) fra stedet der du fylte tanken, for du starter det.
- Fyll参加会议的股东和代理人。
Sikkerhetsinstruktjoner for vedlikehold

ADVARSEL: Les de falgende
adverselininstruktene för du bruker Produktet.
- Stopp motoren, og kontroller at skjæreutstyret stopper. La produitet bl avkjølt ffor du utfører vedlikehold.
Koble fra tennplugghetten for du utforer vedlikehold. -
Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en luktfri, giftig og svert farlig gass som kan forarsake dodsfall. Ikke bruk produktet innendors erler i likkede rom.
-
Motorens avgasser er varme og kan inneholde gnister. Ikke bruk produktet innendors aller i naerheten av brenbare materialer.
- Tilbehør og endringer på produitet som ikke er godkjent av produsenten, kan före til alvorlig personskade eller dødsfall. Ikke foreta endringer av produitet. Bruk alltid originalt tilbehør.
- Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig, øker faren for personskade og skade påproduktet.
Bare utfør vedlikehold som er anbefalt i denen bra克斯anvisningen. La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utfør all annen service.
- La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utfore service på produitet regelmessig.
- Skift ut alle skadde, slitte ell er odelagte deler.
Drift
Innledning

ADVARSEL: Les og forsta kapittelet om sikkerhet fdr du bruker produktet.
Drivstoff
Dette produit har en totaksmotor.

OBS: Feil type drivstoff kan fere til skader pa motoren. Bruk en blanding av bensin og totaktsolje.
Forhändsblandet drivstoff
- Bruk Husqvarna forhändsblandet alkylatdrivstoff for à fã best mulig ytelse og forlengelse av motorens levetid. Drivstoffet ineholder færre skadelige stofferSAMmenlignet med vanlig drivstoff, noe som reduserer skadelige avgasser. Mengden rester etter forbrenning er lavere med dette drivstoffet, noe som holder motoren ren.
Slik blander du drivstoff
Bensin
- Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt 10 prosent etanolinnhold.

OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som erindre enn 90 RON/87 AKI. Bruk av lavere oktantall kan fore til motorbanking, noe som forarsaker motorskader.
Totaktsolje
- For à fā best mulig resultat og ytelse bör du bruke Husqvarna-totaktsolje.
- Hvis det ikke er mulig á fá tak i Husqvarna-totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av hóy kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med serviceforhandleren din for á velge riktig olje.

OBS: Bruk ikke totaktsolje beregnet pa vannkjolte pahengsmotorer, sakalt
outboardoil. Ikke bruk olje for fireaktsmotorer.
Blandebensinogtotaktsolje
| Bensin, liter Totaktsolje, li-ter | |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

OBS: Små feil kan påvirke blandingsforholdet drastisk nár du blander små(OP)ngder drivstoff. Må oljemengden som skal blandes,svært noyaktig for a sikre at du fär riktig blandingsforhold.
(Fig. 20)
- Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder for drivstoff.
- Tilsett all oljen.
- Rist drivstoffblandingen.
- Fyll resten av bensinen på beholderen.
- Rist drivstoffblandingen forsiktig.

OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn en maned om gangen.
Slik fyller du drivstofftanken

ADVARSEL: Utfor falgende prosedyren for din egen sikkerhet.
- Stopp motoren, og la motoren bl avkjolt.
- Tørk rent rundt drivstofflokket. (Fig. 21)
-
Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet er helt blandet.
-
Åpne drivstoffflokket sakte for Å slippe ut trykket.
- Fyll drivstofftanken.

OBS: Kontroller at det ikke er for mye drivstoff i drivstofftanken. Drivstoffet utvides nár det blir varmt.
- Trek forsiktig til drivstofflokket.
- Rengjör drivstoffsøl på og rundtproduktet.
- Flytt Produktet minst tre meter bort fra drivstoffkilden og stedet der du fylte drivstoff, før du starter motoren.
Merk: Hvis du vil finne ut hvor drivstoffanken er pa produit, kan du se Produktoversikt pa side 232.
Slik justerer du händtaket
Gjelder kun for 122HD60:
Det bakre handtaket kan justeres til fem stillinger.
- Løsne handtakslåsen, og vri handtaket. (Fig. 22)
Slik starter du produit nár motoren er kald
- Trekk chokehendelen til choke-stillingen. (Fig. 23)
- Trykk på pumpen omtrent sek's ganger eller til drivstoffet begynner Å fylle blaren. Det er ikke nødvendig Å fylle blaren welt.
- Hold produit参加会议.
- Dra forsiktig i startsnoren med høyre harend til du foler litt motstand. Dra deretter raskt i startsnoren med kraft.

ADVARSEL: Surr aldri startsnoren rundt handen.

OBS: Ikke trekk startsnoren helt ut, og\ ikke slipp handtaket på startsnoren.
- Fortsett Å trekke i startsnorhandtaket til motoren starter, og skyv deretter chokehendelen til sin opprinnelige stilling.

ADVARSEL: Kniven beveger seg narnotoren starter.
- Fortsett à trekke i startsnorhandtaket til motorene starter.
- Trykk inn og slipp gassregulatoren for a stille inn motoren på tomgang.
- Skyv gradvis på gassregulatoren for øke motorens turtall.
- Kontroller at motoren gár jevnt.
Slik starter du produitet nár motoren er varm
- Hold produit på bakken med venstrehand. Ikke trakk på produitet.
- Dra forsiktig i startsnoren med høyre harend til du føler litt motstand. Dra deretter raskt i startsnoren med kraft. Fortsett til motoren starter.
Merk: Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du starter Produktet, kan du se Slik starter du Produktet nár motoren er kald på side 237.
Slik stopper du produitet
- Flytt stoppbryteren til stopposisjonen for a stoppe motoren.

OBS: Stopbryteren gár automatisk tilbake til driftsstillingen.
Slik bruker du produitet
- Når du klipper sidene på hekken, er det lurt Å begynne nærme bakken og flytte produit opp langs widen av hekken.Pass på atproduktkroppen ikkekommen ikontakt med hekken.(Fig.24)

ADVARSEL: Sorg for at tuppen av skjærutstyret ikke kommer i kontakt med bakken.
- Juster turtallet etter arbeidsbelastningen.
- Hold Produktetær kroppen for ha en stabil arbeidsposisjon.
- Vær forsiktig, og brukprodukte langsomt.
Vedlikehold
Innledning

ADVARSEL: Les og forsta kapittelet om sikkerhet fcr du utforer vedlikehold pa produitet.
Vedlikeholdsskjema
| Vedlikethold | Før bruk | Etter 40 timer | Etter 100 timer |
| Rengjør de utvendige overflatene. Etter haver bruk. | |||
| Rengjør lyddemperen, avgassrøret og motoren for løv, smuss og uønsket smø-remiddel. | Etter haver bruk. | ||
| Kontroller at klippeaggregatet ikke går på tomgang. X | |||
| Kontroller stoppbryteren. Se Slik kontROLLERer du stoppbryteren på side 234. | X | ||
| Undersøk klippeaggregatet for skader og sprekker. Skift ut utstyret,hvis det er skadet. | X | ||
| Undersøk handbeskyttelsen for skader og sprekker. Skift ut utstyret,hvis det er skadet. | X | ||
| Ufør en kontroll av gassregulatorsperren og gassregulatoren. Se Slik kontrolle-rer du gassregulatorsperren på side 234. | X | ||
| Undersøk motoren, drivstofftanken og drivstoffslangen for lekkasjer. X | |||
| Trekk til muttere og skruer. X | |||
| Undersøk starteren og startsnoren for skader. X | |||
| Sørg for at skruene som holder kniven sammen, er trukket riktig til. X | |||
| Rengjør luftfilteret. Rengjør oftere,hvis den brukes i områder som har støv. Skift ut utstyret,hvis det er skadet. | X | ||
| Undersøk de vibrasjonsdempende enchetene for skader og sprekker. Skift ut ut-styret,hvis det er skadet. | X | ||
| Rengjør utsiden av tennpluggen og området rundt den. Fjern tennpluggen, og mål elektrodeavstanden. Juster elektrodeavstanden eller bytt ut tennpluggen. Se Kontrolere tennpluggen på side 239. | X | ||
| Rengjør kjølesystemet. X | |||
| Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den. X | |||
| Kontroller at drivstofffilteret ikke er forurensetller at drivstoffslangen har sprekker er andre feil. Skift ut utstyret,hvis det er skadet. | X | ||
| Rengjør gnistfangernettet på lyddemperen. Hvis det er skadet,mxdet byttes ut. X | |||
| Rengjør de indre overflatene på drivstofftanken. X | |||
| Shift tennplugg. X | |||
| Se etter slitasje på clutchen, koblingsfiæren og koblingsstrommelen. Hvis utstyret er skadet,mxdet skiftes ut av en godkjent serviceforhandler. | X | ||
| Sørg for at girhuset er fylt med fett. X | |||
| Kontroller alle kabler og forbinder ser. X | |||
Slik justerer du tomgangsturtallet
-
Rengjør luftfilteret, og fest luftfilterdekselet.
-
Start produit. Se Slik starter du produit nár motoren er kald pa side 237.
-
Vri justeringsskruen for tomgang (T) med urviseren til klippeaggregatet begynner a bevege seg. (Fig. 25)
-
Vri justeringsskruen for tomgang mot urviseren til klippeaggregatet stanser.

ADVARSEL: Hvis klippeaggregatet ikke stopper nár du juster tomgangsturtallet, på du kontakte nærmeste serviceverksted. Ikke bruk produktet før det er riktig justert eller reparert.
Merk: Tomgangsturtallet er korrekt nár motoren gár jevnt i alle stillinger. Se Tekniske data pa side 241for a finne anbefalt tomgangsturtall.
Slik rengjør du kjolesystemet
Kjolesystemet holder motortemperaturen nede.
Kjolesystemet omfatter kjoleflenser på cylinderten (A),ylinderdekselet (B) og luftinntaket gjennom veivhuset (C).
(Fig. 26)

OBS: Luftinntaket mellom drivstofftanken og veivhuset kan fort bl tilstoppet av Iov. Rengjor Luftinntaket welt.
(Fig. 27)
- Rengjør kjolesystemet med en børste ukentlig, aller oftere ved behov.
- Kontroller at kjolesystemet ikke er skittent eller tilstoppet.
Kontrollere pennpluggen

OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg. Feil tennpluggtype kan fore til skade pa produitet.
- Undersök tennpluggen hvis motorens effekt er for lav, ikke er enkel Å starte eller ikke fungerer riktig på tomgang.
Falg disse instruksjonene for a redusere risikoen for uansket materiale pa tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
- Hvis tennpluggen er skitten, ma du rengjore den og samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig. Se Tekniske data pa side 241. (Fig. 28)
- Skift pennpluggen nár det er nødvendig.
Slik rengjør du luftfilteret
Fjern skitt og stov fra luftfilteret jevnlig. Dette forhindrer
forgasserforstyrelser, startproblemer, tap av
motoreffekt, slitasje på motordelene og storre
drivstofforbruken vanlig.
- Ta av luftfilterdekselet (A).
-
Ta ut filteret (B) fra filterrammen. (Fig. 29)
-
Rengjør filteret med varmt sapevann.
Merk: Et luftfilter som brukes i lang tid, blir aldri helt rent. Skift luftfilteret regelmessig, og skift alltid ut et defekt luftfilter.
- Kontroller at filteret er tort.
- Pafor olje pa luftfilteret. Se Slik paforer du olje pa skumluftfilteret pa side 239
- Rengjor den indre overflaten til luftfilterdekselet. Bruk trykkluft aller en børste.
Slik påfør er du olje på skumluftfilteret

OBS: Bruk alltid Husqvarna spesiell luftfilterolje. IkkeBruk andre typ er olje.

ADVARSEL: Ta pa deg vernehansker. Luftfilterolje kan fore til hudirritasjon.
- Plasser skumluftfilteret i en plastpose.
- Hell oljen i plastposen.
- Klem på plastposen forå fordele oljen likt på skumluftfilteret.
- Skyy den uønskede oljen ut av skumluftfilteret mens det er i plastposen. (Fig. 30)
Slik smører du girhuset
- Bruk Husqvarna spezialfett. Ta kontakt med serviceforhandleren din forå mer informasjon om anbefalt fett.
Pafor fetet gjennom hetten pa girhuset. (Fig. 31)

OBS: Ikke fyll girhuset welt.
Slik rengjør og smører du bladet
- Rengjør uønsket materiale fra bladet før og etter bruk avproduktet.
- Smør bladet for lang tids oppbevaring.
Merk: Ta kontakt med serviceforhandleren din for a fãmer informasjon om anbefalt rengjørings- ogsmoremiddel.
Slik undersoker du knivene
- Ta av lokket på girhuset.
- Kontroller at knivene beveger seg fritt. Sett kombinasjonsnokkelen i girhuset og drei med og mot klokken. (Fig. 32)
- Undersök eggene på knivene for skader og deformering.
Feilsøking
Feilsøking
| Motoren starter ikke | ||
| Problem Mulig ørsak Anbefalt trinn | ||
| Starthaker Starthakene bevæger segøkke fritt. | Juster aller skift ut starthakene. | |
| Rengjør rundt starthakene. | ||
| Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler. | ||
| Drivstofftank Feil drivstofftype. Tøm den og bruk riktig drivstoff. | ||
| Forgasser Feil tomgangsturtall. Juster tomgangsturtallet. | ||
| Ingen gnist Tennpluggen er skitten el-ler våt. | Kontroller at pennpluggen er tørr og ren. | |
| Feil elektrodeavstand. | Rengjør pennpluggen. Påse at elektrodeavstanden på pennpluggen er riktig. Påse at pennpluggen har støydem-ping. | |
| Se Tekniske data på side 241 forøy informasjon om riktig elektrodeavstand. | ||
| Tennplugg Tennpluggen er øs. Stram til pennpluggen. | ||
| Motoren starter, men stopper igjen | ||
| Problem Mulig ørsak Anbefalt trinn | ||
| Drivstoffank Feil drivstofftype. Tøm den og bruk riktig drivstoff. | ||
| Forgasser Feil tomgangsturtall. Juster tomgangsturtallet. Silek justerer du tomgang-sturtallet på side 238 Snakk med serviceforhandleren ved behov. | ||
| Luftfilter Tilstoppet luftfilter. Rengjør luftfilteret. | ||
| Kniv | ||
| Problem Mulige ørsaker Anbefalt trinn | ||
| Kniven beveger seg sakte eller beveger seg ikke. | Kniven er blokkert eller skadet. | Fjern uønsket materiale fra knivene. Se Slik rengjør og smører du bladet på side 239. Fjern alle ujevnheter fra kniven. Se Slik undersøker du knivene på side 239. Bytt kniven hvis den er skadet. |
| Det er ikke alltidlett ø skjærere med kniven. | Kniven er ikke skarp, eller den er skadet. | Slip kniven. Se Slik undersøker du knivene på side 239. Bytt kniven hvis den er skadet. |
| Kniven blir varm. Det er friks | on mellom kni- vene. | Fjern alle ujevnheter fra kniven, og smør den. Se Slik un-dersøker du knivene på side 239. |
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
- La alltid Produktet kjoles ned før det settes bort.
För oppbevaring og transport av produitet og drivstoff, mä du kontrollere at det ikke finnes lekkasjer eller gasser. Gnister aller øpen ild, for eksempel fra elektriske apparaterller varmekjeler, kan starte en brann. - Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og transport av drivstoff.
-
Tømprodukter for drivstoffør transport erler for lang tids oppbevaring. Lever drivstoffet hos en returstason.
-
Fest transportbeskyttelsen under transport og oppbevaring.
Fjern tennplugghetten fra tennpluggen. - Fest Produktet under transport. Kontroller at det/DD kan bevege seg.
- Rengjør og utfør vedlikehold av produitet for lengretids oppbevaring.
Tekniske data
Tekniske data
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Sylindervolum, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Tomgangsturtall, o/min 2900 2900 | ||
| Anbefalt maks. turtall, o/min 9000 9000 | ||
| Maksimum motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved o/min 0,6/0,8 ved 7800 0,6/0,8 ved 7800 | ||
| Katalysatorlyddemper Ja Ja | ||
| Turtallsregulert tenningssystem Ja Ja | ||
| Tenningssystem | ||
| Tennplugg HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 | ||
| Drivstoff | ||
| Drivstofftankens kapasitet, l/cm3 | 0,3/300 | 0,3/300 |
| Vekt | ||
| Uten drivstoff, kg | 4,7 | 4,9 |
| Støynivå 55 | ||
| Lydeffektnivå, mål t dB (A) 100 100 | ||
| Lydeffektnivå, garantert LWA dB (A) 101 101 | ||
| Lydnivær 56 | ||
| Ekvivalent lydtrykksnivå ved Brukerens øre, mål t i hen-hold til EN ISO 10517, dB(A) | 93 94 | |
| Vibrasjonsnivær 57 | ||
| Ekvivalente vibrasjonsnivær (ahv,eq) i händtak, mål t i henhold til EN ISO 10517, m/sek2: | ||
| Foran/bak, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Kniver | ||
| Type Dobbeltsidig Dobbeltsidig | ||
| Klippelengde, cm 450 590 | ||
| Klippehastighet, klipp/min 4050 4050 | ||
EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklaering
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146500, erklærer at hekksaksene Husqvarna 122HD45, 122HD60 med serienummer fra 2011 og fremover (aret er tydelig merket på typeskiltet, etterfulgt av serienummeret), samsvarer med kravene i RÄDSDIREKTIVET:
·fra 17. mai 2006 «angäende maskiner», 2006/42/EF
- fra 26. februar 2014, «angaende elektromagnetisk kompatibilitet», 2014/30/EU
- fra 8. mai 2000 «angående utslipp av støy til omgivelsene», 2000/14/EF Vurdering av overensstemmelse utfør i henhold til tillegg V. For informasjon angående støyutslippene kan du kapittelet Tekniske data.
- fra 8. Juni 2011, «om begrensning i bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr» 2011/65/EU.
Folgende standarder er blitt brukt:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden har utfør frivillig typekontroll pa vegne av Husqvarna AB. Sertifikatene har nummer: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, utviklingssjef (autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknik dokumentasjon)
SPIS TRESCI
Wstep. 244
Bezpieczerstwo. 245
Przeznaczenia 248
Przeglad. 250
Rozwiawyanie problemów 253
Transport, przechowywanie i utylimacja. 254
Dane techniczne 254
Deklaracja zgodnosci WE. 256
Wstep
Przeglad produktu
(Rys. 1)
- Dzwignia ssania
- Gruszka pompki paliwa
- Fajka swiecy i swieca zaplonowa
- Uchwyt przyedni
- Uchwytylny
- Blokada dzwigni gazu
- Wylacznik
- Zakretka zbiornika paliwa
- Dzwignia gazu
- Blokada uchwytu
- Zbiornik paliwa
- Obudowa przyekträdni
- KorekŚrodkasmarućiego,przekladynia
- Pokrywa filtrapowietrza
- Raczka linki Rozursznika
- Pokrywa cylindra
17.Oshta reki - Ostrze i osłona ostrza
- Oslona transportowa
- Klucz dwustronny
- Tubka ze smarem
- Instrukja obstugi
Opis produktu
Ten produit to noźyce doźwyopłotu z silnikiem spalinowym.
Przeznaczenia
Produkt jest przyznaczony do obcinania gałęzi. Nie uzywać produktu do innych zadań.
Symbole znajdujace sie naprodukcie
(Rys. 2) OSTRZEZENIE! Ten produkt重点领域 byc niebepezeczny. W nastepstwie nieduwaznej lubNieprawidowej obslugi moze dojsć do obręsćcia lub smierci operatora bądź innych osob. Aby zapobiec obrāseniomcia
u operadora oraz osob postronnych nalezy przyczęyć i przyestrzegrac wszymkich zalecen zawartych w niniejszej instrukcji obśglu.
(Rys. 3) Przed przystapieniem do pracy nalezy dokladnie i ze zrozumieniem zapoznać sie ztreścia niniejszej instrukcjji obstrugi.
(Rys. 4) Naleź uzywać zatwierdzonych ochronników słuchu oraz zatwierdzonych okularów ochronnych.
(Rys. 5) Stosowac rękawice ochonne.
(Rys. 6) Naleźystosowac mocne, przywośzglgowego obuwie ochronne.
(Rys. 7) Emisje hałasu doŚrodkowska zgodnia z dyrektywa europejska 2000/14/EC i przyepamisi Nowej Południowej Walii „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017." Dane dotyczę emisi hałasu są zańczna etykiecie maszyny oraz w rozdziele „Dane techniczne".
(Rys. 8) Produkt jest zgodny z odpwiednimi dyrektywami Komisji Europejskiej.
yyyywwxxx Numer seryjny znajduje sie na tabliczce znamionowej. yyyy oznacza rok produktji, a ww tydzien produktji.
Uwaga: Pozostale symbole/naklejki samoprzymelepne umieszczone na produktie dotyczymogow zwiaganych z certyfikatami w niedtorych krajah.
Emisje Euro V

OSTRZEZENIE: Ingerencja w silnik powoduje unieważnienie europejskiego zatzierdzenia typu produktu.
BezpieczeINSTwo
Definicie dotyczne bezpieczeste sta
Ostrzeżenia, uwagi i informacja są uzywane do zworćenia uwagi na szczególnie wazne sekcjte instrukcji obshalgi.

OSTRZEŽENIE: jest uzywane, gdy istnieje rzyko powaznych obrażć, smierci operatora lub uszkodzenia otoczenia wwyniku nieprzejczegania instrukcjji obšljugi.

UWAGA: jest uzywane, gdy istnieje ryzyko uszkodzenia materialów lub urzadzenia wwyniku nieprzestrzejania instrukcji obshlugi.
Uwaga: Stosuje sie, aby przykazac—wecej informaci, która przydatne w danej sytuaci.
Ogólne zasady bezpiecznychstwa

OSTRZEJEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyȩcZYań następułące ostrzezenia.
- W razie nieprawidlowego lubNieostrożnégo poslugiwania sie produktem要去 on okazac sie niebezmecznym narędzieim, które要去 spowodstawć powazne, a nawet smiertelne obrażenia. Dlątego bardzo wazne jest przyȩzytanie i zrozumienie tresci niniejszej instrukcj obstrugi.
- Podczas pracy urzadzenia wytywarza pole elektromagnetyczne. W pewnych okolicznosciach pole toMZe zaklocaCprace aktywnych lub pasywnych implantow medycznych. Przed uzyciem tego produktu osoby z wszczepionym implantem medycznym powinny skonsultowa csi z lekarzem i producentem implantu w celu agraniczenia ryzyka powaznych lub smiertelnych obrazen.
- Nadmierne wibracje moga spowodstawczukodzenia naczyn krwionosnych lub nerwow uosob majacych problemy z krazeniem. Zglos sie dolekarza, jeźeli wystapia objawy fizczne, ktore moga byc zwiazane z nadmiernymi wibracjami. Przykladem takich objawow jest dretwienie, brak czucia, mrowienie, klocie, ból, utrata sil, zmiany koloru lub wygladu skóry. Objawy te wystepuja najczesciej w palcach, dloniach lub nadgarstkach. Rzykyo wzrasta przy niskich temperaturach.
-
Jeźeli znajdziesz szie w sytuacji, w ktorej nie jests pewny prawidłowosci dalszego spo sobu postepowania, zasięgnij porady eksperta. Zwroc są do swojego dealera lub warsztatu obśugi technicznej. Nie podejmuj szie przyg, gdy uwazasz, cz nie masz wystarczajych kwalifikaci.
-
Nalezy pamietac, ze operator ponosi odpowiedzialnosc za wypadki i zagrozenie dla osob postronnych oraz mienia.
- Produkt moga obslugiwać wylącznie osoby, krówczesnej dokladnie zapoznały są z niniejszą instrukcja obslugi
- Nigdy nie naleź pozwalać daneicom na uzytkowanie urzadzenia lub przybegowanie w了我的战略布局. Poniewaz produkt wyposzaźony jest w spreźynujczy wyłącznik i sączne zostac uruchomiona naweți przy bez powolne i sąbe oddziaływanie na racjaczek rozrusznika, nawe tem sądieci w pewnych okolicznosciach moga byc w stanie uruchomic urzadzenia. Oznacza to ryzyko powaznych obrażen. Dlatego naleź zdejmownik nasadkiego swiecy zapłonowej, gdy produkt nie znajduje sie pod nadzorem.
- Przechowywać produkt w.), niedostepnym dla daneci.
- Nie wolno korzystać z produktu w stanie przemęczenia, po spożyciu alkoholu lub po przyȩciu leków oslabiajczych wzrok, zdolnosć oceny i koordynacja.
- Nie wolno uzywać produktu, jesti jest uszkodzony. Stosuj są do instrukcji dotycznych konserwacci, kontroli i obśgli technicznej podanych w niniejszej instrukcji obśgli. Niekotre czynnosci konserwacyjne i obślugowe musza byc wykonane przyez przeszkolonego i wykwalifikowanego SPECIALIST. Dalsze wskazówkidoğanż w sekci Konserwacja.
- Nie wolno uzywac produktu, ktopic w jakikolwiek sposob zmodyfikowany.
Instrukcje bezpieczeste wadotyczne obslugi

OSTRZEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyczytać nastepujeace ostrzezenia.
- Nigdy nie uzywać produktu w ekstremalnych warunkach pogodowych i klimatycznych, np. przy bardzo duźym mrozie lub w bardzo gorącym lub/oraz wilgotnym klimacie.
- Uszkodzone lubNieodpowiednie noź zȩkażnyzyko wypadków przy pracy.
- Nalezy dopilnowac, aby podczas pracy zadne osoby postronne ani zwierzeta nie znajdowy są w odlegostocki mniejszej niz 15 m / 50 stop.
- Nalezy observwowac, cozieje sie w otoczeniu i upewnic ie,czy Nie zachodzi ryzyko, ze ludzie lub zwierzeta moga zetknac sie z osprzeten tnacym.
- Dokonać inspekcji obszaru pracy. Usunę przemnioty, ktoro moglyby zostAAC odrzucone spod maszyny podczas pracy.
Zawsze nalezy dbac o to, aby miec bezpieczna i pewna pozycje przy pracy.
- Nigdy nie nalezy pozostawiać urzadzenia bez nadzoru, gdy uruchomiony jest silnik.
- Naleź uwazać, aby podczas przy pracy silnika nie dotknąc zespolu tnęcego reka lub noga.
- Jeźeli podczas przycść do nozy, naleźny najpierw wylączyć silnik, odczekość do calkowitego zatrzymania są maszyny, zdȩć przyzewód ze świecy zapłonowej, a dopiero potem przystapić do czyszczenia nozy. Odlączyć fajkte świecy zapłonowej od świecy.
- Po wyłaczeniu silnika trzymać rece i nogi z dala od zespolu tącego, dopóki ostrza calkowicie są nie zatrzymaja.
Uwazać na koniuszki galezi, któ podczas ciecia moga byc odrzucane przyez maszyny z duź sila.
- Majac zalozone ochronniki stuchu, nalezy zawsze byc szcęgólnie uwaźnym na sygnaty i zawolania ostrzejagwcze. Ochronniki stuchu nalezy zdejmowa zaraz po wyłaczenia silnika.
- Nigdy nie pracownik, stojac na drabinie lub stolku ani na zadnym podwyzszeniu, ktore nie jest stabilne i nie zapewnia zachowania statecznej postawy podczas przy.
- Produkt nalezy zawsze trzymać obiema rekami. Produkt nalezy trzymać przyded soba.
- W razie najechnia na twardy przydmiot lub w razie powstania wibracci nały zatrzymać urzadzenia. Odlaczyc fajke swiecy zapłonowej od swiecy. Sprawdzic,czy urzadzenia nie jest uszkodzone. Naprawić maszyny, jesti zostafa uszkodzona.
- Aby wyeliminować ryzyko porażenia przemem, sprawdzić,czy fajka swiecy i przywód zapłonowy są uszkodzone.
- Sprawdzic,czy dokrecone sā wszystkie sruby i nakretki.
- Dopilnowac, by przykładnia byta odpowiednio nasmarowana. Patrz Smarowanie obudowy przykładni na stronie 252.
- Po zakończeniu pracy urzadzeniem przykładnia jest goręca. Nie dotykać przykładni, aby sie nie oparzyć.
- Przed uruchomieniem zamontowac wszystkie oslony i pokrywy.
- W przypadku zaklinowania ostrzy moga byc one uwolnione poprzej wlozenia kluczja plasko-oczkowych do przekladni. Wlozyc klucz plasko-oczkowy do przekladni i obruci go do tylu i do przyd. Patrz Smarowieanie obudowy przekladni na stronie 252.
Gdy produkt nie jest uzywany, na zespóltnący naleź yawsze zakładc oslone transportowa.
Środki ochryny osobistej

OSTRZEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyczytcn nastepujace ostrzezenia.
- Podczas uzywania produktu naleź zawszemieć na sobie zatwierdzone srodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujca calkowicie ryzyka odniesienia obrażen, natomiast ograniczaja ich rozmiar w razie zaistnioia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera przy wyborze odpowsiedniago sprzetu.
- Stosować atestowane ochronniki sluchu o wystarczajacych wąsciwośćciach tuml)iacych. Dlugotwale przybywanie w halasie moze doprowadzić do trwalej utraty sluchu.
- Stosować atestowaneŚrodki ochrony oczu. Podczas uzywania maski ochronniej twarzy naleźmymieć na sobie takłe zatzierdzone okulary ochronne. Za zatzierdzone okulary ochronne uwazane są takie, które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajów UE.
(Rys. 9)
- W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania, badaniaczy czyszczenia narzędzi tnacych, stosowac rekawice ochonne.
(Rys. 10)
- Nosic mocne, przyciwposlizgowe, wysokie obuwie ochronne lub obuwie roboczne.
(Rys. 11)
- Nosic odzież wykonana z mocngo materialu. Nosic odzież z dlugimi nogawkami i dlugimi rękawami, wykonana z mocngo materialu. Luzne czȩsci odziezy moga zahaczyc o krzewy lub gałezie. Nie nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałow i nie pracówn z odśloniptymi stopami. Utrzymywać wolsy w sposob bezpieczny powyzej poziomu barków.
Zawszemiepodrka apteczke pierwszej pomocy.
(Rys. 12)
Zespo ly zabezpieczajace na osprzecie

OSTRZEJEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyczytcn nastepujace ostrzezenia.
- Nie nalezy uzywac maszyny z uszkodzonymi urzadzeniami zabezpieczajacymi.
- Regularnie przyepamadzac kontrôle urzadzen zabeepieczajych. Ješli urzadzenia zabeepieczajce są uszkodzone, skontatkowej są warsztatem obslugi technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie blokady dzwigni gazu
- Sprawdzić,czyblokada dzwigni gazu (A)i dzwignia gazu (B) poruszaja sie swobodnie oraz czy spreźyna powrotna dziala prawidtowo.(Rys.13)
-
Wcisnac blokade dzwigni gazu i sprawdzić,czy po zwolnieniu powraca ona do pierwotné goAPOzenia. (Rys. 14)
-
Zwolnic blokade dzwigni gazu i upewnic sie, ze dzwignia gazu jest zablokowana w połozeniu biegu jałowego. (Rys. 15)
- Uruchomici silnik i nacisnac do oporu spust przyepustnicy.
- Zwolnić dzwignie gazu i sprawdzić,czy ostrza zatrzymuja sie calkowicie.

OSTRZEZENIE: Ježeli ostrza poruszaj
sie, podczas gdy dzwignia gazu znajduje
sie w połozeniu biegu jałowego, naleź
wyregulowac obroty biegu jałowego.
Patrz Regulacja obrotów biegu jałowego
na stronie 251.
Aby sprawdzić stan wyłacznika
- Uruchomic silnik.
- Przestawic wyłacznik do połozenia STOP i sprawdzić, czy silnik sie zatrzymuje.

OSTRZEJELENIE: Wylacznik automatycznie powraca do pofozenia rozruchu. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, nalezy wymontowac korek swiecy zaplonowej ze swiecy zaplonowej podczas montazu lub przyprowadzić konserwacje produktu.
Sprawdzanie oslony reki
Ostona reki chroni przyzeniami spowodowanymi przyez=noze.
- Zatrzymać silnik.
- Sprawdzić,czy osłona dloni jest dobrze zamocOWANA.
- Skontrlować oslone ręki pod kątem uszkodźne.
Sprawdzanie ukladu tllumenia drgan
System tllumenia drgan zmniejsza drgania na uchwytach. Elementy amortyzujuce Rozdzielaja korpus produktu i zespoluchwytow.
- Przemowadzic kontrole wzrokowa pod katem odksztalcen i uszkodzen.
- Sprawdzić,czy elementy amortyzujuce są prawidlowo zamontowane.(Rys.16)
Sprawdzanie thumika

OSTRZEZENIE: Nigdy nie uzywać produktu bez thumika lub z uszkodzonym thumikiem. Uszkodzony thumik zwieksza poziom hałasu oraz ryzyko poźaru. Nie uzywać produktu bez siatki przyceiwiskrowej lub z uszkodzoną siatka. Uszkodzoną siatkę przyceiwiskrowaNaleź wymiNIC na nowa.

OSTRZEZENIE: Podczas pracy produktu, rownik za biegu jałowym, oraz po wyłaczenia produktu tllum jestARDZO goracity.

UWAGA: Ježeli siatka zapycha sie czesto, moze to oznaczać, ze ulegla zmniejszeniu efektywnosc dzialania katalizatora. W takim przypadku naleź yodać tulum do przygladu w punkcie serwisowym. W przypadku zapchania siatki przyciwiskrowej silnik nagrzewa są nadmiernie, coMZe doprowadzic do uszkodzenia cylindra i tloka.

OSTRZEJEZENIE: Na wewnetrznych powierzchniach thumika znajduja sie substantcje chemiczne, ktore moga powodować raka. Naleź uwazać, aby niedotkną cych elementów, jestli thumik jest uszkodzony.
Tlumik ogranica do minimum poziom haasu i odpwadza spaliny poza strefe pracy operatora. Tlumik z katalizatorem powoduje ograniczenia emisi szkodliwych gazow spalinowych.
- Zatrzymać silnik.
- Przempowadzic kontrole wzrokowa pod katem uszkodzeni odksztalcen.
- Sprawdzić,czy tulum jest prawidłowowy przymocowych do produktu.
- Delikatie wycyszic siatke przeciwiskrowa przy uzyciu szczotki drucianej. (Rys. 17)
Kontrola ostrza i oslony ostrza
Zewnetrza krawedz ostrzy (A) pelni funkcjce oslony ostrzy. Oslona ostrza zabezpiecza rawniez uzytkownika przykod kontaktem z ostrzem. (Rys. 18)
- Zatrzymać silnik i upewnić sie, ze zespóltnący sie nie obraca.
- Ołączyć fajkte swiecy zapłonowej od swiecy.
- Zalożyc rękawice ochronne.
- Sprawdzić,czy ostrze i osłona ostrzaNie są uszkodzone ani wygihte. Zawsze wymieniauszkodzone lub wygihte noź.
- Upewnic sie, ze sruby sa zamocowane na zespoletnacym. Dokrecic sruby momentem 7-10 Nm. (Rys. 19)
Zasady bezpieczestewa dotyczace paliwa

OSTRZEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyczytac nastepujace ostrzezenia.
- Nie uruchamiać produktu, jesti znajduje sie na nim paliwo lub olej silnikowy. Usunarć zabrudzenia paliwem/olejem i odczekać, az produkt wyschnie.
- W przypadku Rozlania paliwa na ubranieNSE je natychmiastzmienic.
- Nie dopušić do kontaktu paliwa z cialem, poniewaz要去 spowodować obrażenia. W przypadku kontaktu paliwa z cialem naleź uzyć wody z mydlem w celu是我的u usuniecia.
- Nie uruchamiać maszyny, jesti silnik jest nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod katem nieszczelnosci.
- Zachowac ostrożnosć przy przy z paliwem. Paliwo jest latwopalne, a seinen opary moga wybuchną, powodujac obrażenia lub smierc.
- Nie wdyachać oparów paliwa, poniewaź要去 byc grożne dla zdrowia lub zycia. Zapewnić odpowiednia wentylacja.
- Nie palić tytoniu w基础知识 paliwa lub silnika.
- Nie umieszczacć gorących przytedmiotów w普查u paliwa lub silnika.
- Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
- Przed tankowaniem upewnić sie, ze silnik jest zimny.
- Przed tankowaniem pomalu odkrecić korek zbiornika paliwa i ostrożnie zwolnić cijsnienie.
- Nie dolewać paliwa do silnika w zamknietym pomieszczeniu. Niewystarczȩcy przypełw powietrza要去 doprowadzić do obrażć lub smierci na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
- Do końca dokrecić korek zbiornika paliwa. W przypadku braku dokrecenia korka zbiornika paliwa istnieje ryzykogowstania pożaru.
- Przed uruchomieniem nalezy przenieść produkt co najmiej 3 metry / 10 stop od.), w tym napelniary by zbiornik paliwa.
- Nie napelniac zbiornika paliwa calkowicie. Ciepto powoduje zwiekszenie objetosci paliwa. Pozostawic wolna przyestrzeń na gorze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeste wadotyczekonserwacci

OSTRZEZENIE: Przed Rozpoczeciem uzytkowania produktu przyȩczytać nastepujuce ostrzezenia.
- Zatrzymać silnik i upewnić sie, ze zespóltnący sie nie obraca. Prźed Rozpoczeciem wykonywania prac konserwacyjnych poczekAAC na ostygniȩcie urzadzenia.
- Przed przystapieniem do konserwacci odłowczyc fajke swiecy zaplonowej.
- Spaliny z silnika zawieraja tlnek węgla, który jest bezwonnym, trujćm oraz niebeźpiecznym gazem i sąze spowodowej smierc. Nie uruchamiaux maszyny w pomieszczeniach ani zamnietych przyestrzeniach.
- Spaliny silnikowe major wysoka temperature i moga zawierac iskry. Nigdy nie wączać urzadzenia w pomieszczeniach zamkiptych ani w poplizu materiały wiatwopalnych.
- Niezatwierdzone przy bez producenta akcesoria i modyfikacja maszyny moga spowodowej powazne obrażenia lub smierc. NieNSEczymodyfikowa maszyny.Zawsze nalezy korzystac z oryginalnych akcesoriow.
- W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie przypoprowadzanej konserwacci wzrasta ryzyko obrażen oraz uszkodzenia produktu.
- Konserwacja nalezy przypepradowość wyłącznie w sposob okreslony w niniejszej instrukcju uzytkownika. Zlecić autoryzowanemu warsztatowy oblsugi technicznej Husqvarna wykonanie pozostalych czynnosci serwisowych.
- Naleź dopilnowa przy przechrowadzania regularnej konserwacje maszyny przy autorzowych serwis Husqvarna.
Wymienic uszkodzone, zuzyte lub zniszczone czesci.
Przeznaczenia
Wstep

OSTRZEZENIE: Przed uzyciem produktu nalezy zapoznać sie z rozdzialem dotyczym bezpiecznychstwa.
Paliwo
Produkt jest wyposañony w silnik dwusuwowy.

UWAGA: Nieprawidów rodzaj paliwa要去 doprowadzic do uszkodzenia silnika. Uzywaczieszanki benzyny i oleju do silników dwusuwowych.
Wstepnie wymieszane paliwo
W celu zapewnienia Najlepszej wydajnosci i wydluzenia zwyotnosci silnika nalezy uzywac wstepnie wymieszanego paliwa alkiliowego
Husqvarna. Takie paliwo zawiera mniej szkodliwych substancji chemicznych w porownikii z tradycyjnym paliwem, frei ci czemu wytwarza mniej szkodliwych gazow wydechowych. Ilośc pozostołość po spaleniu tego paliwa jest mniejsza, co zapewniaȩczystość elementów silnika.
Mieszanie paliwa
Benzyna
- Naleź uzywać wysockiej jakosci benzyny bezolowyowej o maks. 10% zawartosci etanolu.

UWAGA: Nie uzywać benzyny o liczbie oktanowej niższej niż 90 RON/87 AKI. Uzywanie benzyny o niższej liczbie oktanowej要去 powodowej odgosity stukania i prowadzić do uszkodzenia silnika.
Olej do silników dwusuwowych
- Aby uzyskac najlepszewyniki i wydajnosc, nalezy uzywac oleju do silnikow dwusuwowych Husqvarna.
- Jesli olej Husqvarna do silników dwusuwowych nie jest dostepny, naleź uzyć dobraj jakosci oleju do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem. Skontaktoać są z dealerem ds. serwisu welu wybrania wȩsciwogo oleju.

UWAGA: Nigdy nie uzywaj oleju do silników dwusuwowych przyznaczonego do chłodzonych woda, jaburtowych silników do todzi. Nie uzywać oleju przyznaczonego do silników czterosuwowych.
Mieszanie benzyny i oleju do silników dwusuwowych
| Benzyna, w litrach Olej do silni- | ków dwusuw- wych, w litrach |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

UWAGA: Podczas mieszania małych ilosci paliwa niewielkie błydy mogamieznaczny wptyw na proporcje mieszanki. W celu uzyskania prawidowej mieszanki daneź dokladnie odmierzyc ilosci dodawanego oleju.
(Rys. 20)
- Wlac połowowe objetosci benzyny do czystego povemnika na paliwo.
- Wlacpeplaioseoleju.
- Wymieszac dokladnie paliwo z olejem, potrzaszajc pojemnikiem.
- Dodać pozostāła objętość benzyny do pojemnika.
- Wymieszac dokladnie paliwo z olejem, potrzaszajc pojemnikiem.

UWAGA: Nie mieszac jegnorazowo Wiekszej ilosci paliwa niz wymagana na 1 miesiac pracy.
Napehnianie zbiornika paliwa

OSTRZEZENIE: Nalezy przyestrzegać nastepujacej procedury w celu zapewniedad bezpieczędstwa uzytkownika.
- Wylaczyc silnik i poczekać, aż ostygnie.
- Oczyszciek korek wlewowy i powierzchnie wokot niego. (Rys. 21)
- Wstrzasnoc pojemnikiem i upewnic sie, ze paliwo jest dobrze wymieszane.
- Wyjac korek zbiornika paliwa w celu wyrownania csi;nienia.
- Napelnianie zbiornika paliwa.

UWAGA: Upewnicie, ze w zbiorniku paliwa nie ma zbyt duzo paliwa. Paliwo rozszerza sie po nagrzaniu.
- Ostrożnie dokrecic korek zbiornika paliwa.
- Usança rozlane paliwo z Produktu meu otoczenia.
- Przed uruchomieniem silnka nalezy przenieść produkt na odlegóść 3 m/10 stop lub wiecej od.),规模最大 tankowania i przechowywania paliwa.
Uwaga: Aby sprawdzić, gdzie w produktie znajduje sie zbiornik paliwa, patrz Przeglad produktu na stronie 244.
Regulacja uchwytu
Tylko w przypadku 122HD60:
Uchwyt tylny要考虑 ustawiać w 5 rożnych położeniach.
Zwolnic blokade uchwytu obróci go. (Rys. 22)
Informacja dotyczze uruchamiania produktu zcieplym silnikiem, patrz
- Pociagnac dzwignie smania do pozycji smania. (Rys. 23)
-
Naciskac pompke paliwa okoto 6 razy lub do czasu, gdyzacznie napelniac sie paliwem. Nie jest konieczne calkowite napelnienie gruszki pompki paliwa.
-
Przycisnant corpus produktu do ziemi lewa rka. Nie stawa na produkcie.
- Powoli pociagnac raczke linki rozrusznika prawareka, az bedzie wyczuwalny opor, a nastepnie pociagnac szybko i duza sila.

OSTRZEZENIE: Nie owijać linki rozrusznika wokódloni.

UWAGA: Nie ciagnac linki Rozrusznika do peñego wysuniecia i nie puszczać uchwytu Rozrusznika.
- Pociagać za uchwyt linki rozrusznika aż do uruchomienia silnika, a nastepnie pchnić dzwignie ssania do połozenia poczatkowej.

OSTRZEZENIE: Ostrza poruszaja sie po uruchomieniu silnka.
- Pociagac raczke linki rozrusznika, az silnik sie uruchomi.
- Nacisnac i zwolnic dzwignie gazu, aby ustawic silnik na obrotach biegu jałowego.
- Stopniowo naciskać dzwignie gazu, aby zwiekszyc prędkość obrotowej silnika.
- Silnik powinien pracowac plynnie.
Informacja dotyczze uruchamiania produktu zcieplym silnikiem, patrz
-
Przycisión korpus produktu do ziemi lewa rka. Nie stawac na Produktie.
-
Powoli pociagnac raczke linki rozrusznika prawar reka, aż bedzie wycuwalny opór, a nastepnie pociagnac szybko i z duź sila. Powtarzać tę czynnosć, aż silnik zacznie pracówn.
Uwaga: Aby uzyskać wieciej informaci dotycznych uruchamiania produktu, patrz Informacja dotycznych uruchamiania produktu z ciephym silnikiem, patrz na stronie 249.
Wyłuczanie produktu
- Przestawic wyłacznik w połozenia wylączenia, aby zatrzymać silnik.

UWAGA: Wylacznik automatycznie powraca do polozenia pracy.
Obsługa produktu
- Produkt uruchamiać przy ziemi i przysuwać do góry wźdlusz zywoptotu podczas obcinania boków. Uwazać, abyNie dotykać zywoptotu korpusem urzadzenia.(Rys.24)

OSTRZEŽENIE: Uwăzć, aby niedotykać ziemi przodem osprzetu tńcego.
- Dostosowac prędkość do obciañzenia.
- Trzyma urzadzenie w_CITY zu ciala, aby wie pewna pozycje przy pracy.
- Naleź zachować ostrożnosć i prawnȩwo korzystać z produktu.
Przeglad
Wstep

OSTRZEZENIE: Przed przystapieniem do konserwacci produktu zapoznać sie z rozdzialem dotycznym bezpiecznychstwa.
Plan konserwaczji
| Przegląd Przed | praca | Po 40 h | Po 100 h |
| Oczyśćci powierzchnie zewétrzna. Po kaźdym uzyciu. | |||
| Wyczyśćci tłumik, rurę wydechowa i silnik, usuwajć liść, brud i nadmiar sma-ru. | Po kaźdym uzyciu. | ||
| Sprawdzic, czy zespół tnący są nie porusza, gdy silnik pracuje na biegu jało-wym. | X | ||
| Sprawdzic stan wylącznika. Patrz Aby sprawdzić stan wylącznika na stronie 247. | X | ||
| Sprawdzić,czy zespółtnący nie jest uszkodzona;będę pękniety. Wymienić,jesli jest uszkodzony. | X | ||
| Sprawdzić,czy osłona ręki nie jest uszkodzona ani pęknieta. Wymienić,jesli są uszkodzone. | X | ||
| Sprawdzić blokade dźwigni gazu oraz dźwignie gazu. Patrz Sprawdzanie bloka- dy dźwigni gazu na stronie 246. | X | ||
| Sprawdzić silnik, zbiornik paliwa i przywość paliwowy pod kątem wycieków. X | |||
| Dokręcić nikrętki i srozny. X | |||
| Sprawdzić rozrusznik i linky rozrusznika pod kątem uszkodzeń. X | |||
| Sprawdzić,czy sstryb zespalajace noźne są prawidłow dodkrecone. X | |||
| Wyczyscić filtr powietra. Filtr naleźcy czyscić;cȩśćj w przypadku uzywania produktu w obszarach zapylonych. Wymienić,jesli są uszkodzone. | X | ||
| Sprawdzić elementy amortyzujucie pod kątem uszkodzeń i pęknić. Wymienić,jesli są uszkodzone. | X | ||
| Wyczyscić zewétrzna powierzchnie swiecy zapłonowej oraz przystrzeń wokułnej. Zdemontowość swiecie zapłonowa izmierZYc odstep między elektrodami. Wyregulowa odstep między elektrodami lub wymienić swiecie zapłonowa. Patrz Sprawdzanie swiecy zapłonowej na stronie 252. | X | ||
| Oczyscić system chłodźacy. X | |||
| Wyczyscić zewétrzna powierzchnie gaźnika oraz przystrzeń wokuł gaźnika. X | |||
| Sprawdzić,czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony iczy na przywodzie goptykim paliwaNie ma pęknić ani innych uszkodzeń. Wymienić,jesli są uszkodzone. | X | ||
| Wyczyscić siatkę przyciwiskrowa tllumika i wymienić na nowa, jestli jest uszkodzona. | X | ||
| Oczyscić wyncitrze zbiornika paliwa. X | |||
| Wymienić swiecie zapłonowa. X | |||
| Sprawdzić stopiétu zużycia spraw眩gla, spreźyny sprȩgla i bębna spraw眩gla. Jesli są uszkodzone, wymienić je w autoryzowanym punkcie serwisownym. | X | ||
| Sprawdzić,czy osłona przyȩkanie jest wypelnionia smarem. X | |||
| Sprawdzić wszystkie przyzewody i polączenia. X | |||
Regulacja obrotów biegu jałowego
- Wyczyscic filtr powietrza i przymocować Pokrywe filtra powietrza.
- Uruchomic produkt. Patrz Informacja dotyczze uruchamiania produktu z cieplym silnikiem, patrz na stronie 249.
- Przekrecić招投标 regulacyjna biegu jalowiego T w prawo do momentu, gdy zespótnagy Zacznie sie obracac. (Rys. 25)
- Przekrecic sbrue regulaci obrotów biegu jałowego w lewo do momentu, gdy zespóltnagy zatrzyma sie.

OSTRZEZENIE: Jeźeli zespóltnącyNie zatrzymuje sie po ustawieniu biegu jałowego, nalezy skontaktuć sie z najbliszym serwisem. Nie uzywać urzadzenia, dopóki nie zostanie prawnów wyregulowane lub naprawione.
Uwaga: Obroty jałowe ustawione są prawidłowo,łązeli silnik pracije plynyne w kaźdym polożeniu. Zalecana prędkość obrotowa biegu jałowego — patron Dane techniczne na stronie 254.
Czyszczenie ukladu chłodzenia
Uklad chtodzenia utrzymuje niska temperature silnika.
Uklad chtodzenia jest wyposzaźny w zebra chtodzace cylindra (A),Pokrywecylindra (B)i wlot powietrza przyszkrzynie korbowa (C).
(Rys. 26)

UWAGA: Wlot powietrza między zbiornikiem paliwa a skrzynią korbowa jest sąwo blokownik przy bez liscie. WycyScić calkowicie wlot powietrza.
(Rys. 27)
- UkHzad chlodzenia naleźczyscić szczotka raz na tychdzień lub czȩciej, jestli zachodzi takapotrzeba.
- Sprawdzić,czy system chłodźcy nie jest zabrudzony lub zatkany.
Sprawdzanie swiecy zapłonowej

UWAGA: Stosuj wylacznie swiece
zaplonowe zalecane przy bez producenta.
Niewlasciwy typ swiecy zaplonowej要去
spowodowac uszkodzenia produktu.
- Sprawdzić吞噬 Zapłonowa, jesti silnik ma za małę moc, trudno go uruchomic lub nie działa sprawidłowono na biegu JAVAłowym.
- Aby zmiejeśczyć ryzyko przygodostawania są piepoźadanych materiały na elektrady swiecy zapłonowej,NSEZY przestręgać ponijszych instrukcj:
a) Dopilnowac, by obroty biegu jalowego zostaly prawidlowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby uzywana była odpowiednia mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtragowietrza.
- Jesli swieca zaplonowa jest zabrudzona, nalezy ja wycyszcić i upewnic sie, ze odstep między elektrodami jest prawidów, patrz Dane techniczne na stronie 254. (Rys. 28)
W razie potrzeby wymienic swiece zaplonowa.
Czyszczenie filtrapowietrza
Regularnieczysci filtrgowiatra zbruduikurzu.
Zapobiega to usterkom gaznika, problemom z rozruchem, utracie mocy silnika,zuzyciu czeci silnika i wiezkemu niz zwykle zuzyciu paliwa.
- ZdjacPokrywe filtragowietra (A).
- Wyjac filtr (B) z ramy filtra. (Rys. 29)
- Wyczyscic filtrciepla woda z mydlem.
Uwaga: Calkowite oczyszczenie filtra po dlugim okresie uzytkowania nie jest moziwie. Wymieniac filtr powietrza regularnie i zawsze wymieniac uszkodzony filtr powietrza.
- Sprawdzić,czy filtr jestsuchy.
- Nałoźyc olej na filtr powietrza. Patrz Nabladanie oleju na piankowy filtrgowietrza na stronie 252
- Ocyszcie wewnetrzna powierzchniePokrywy filtra powietrza.Uzyc sprezonego powietrza lub szczotki.
Nakladanie oleju na piankowy filtr powietrza

UWAGA: Nalezy zawsze stosowac spezialny olej Husqvarna do filtrówgowiatrza. Nie uzywać innych rodzajów olejów.

OSTRZEZENIE: Załoźyc rękawice ochronne. Olej do filtrów powietrza要去 spowodowej podrażnienie skóry.
- Umiescić piankowy filtrgowicz woreczuk foliowym.
- Wlac olej do woreczka.
- Potrzej woreczek tak, aby olej Rozprzestrzeni są rowno po calym filtrze.
- Wycisnac nadmiar oleju z filtra powietrza znajdujacego sie w woreczku. (Rys. 30)
Smarowanie obudowy przyekträdni
- Uzyc spezialnégo smaru Husqvarna. Dodatkowe informacja dotycză zalecanego smaru pozna uzyskać w centrum serwisowym.
- Naniesc smar przyk Korek obudowy przeklady (Rys. 31)

UWAGA: Nie napelniac obudowy przekladni do pełna.
Czyszczenie i smarowanie ostrzy
- Oczyscić noź e z niepożadanego materiały przykaźdym uzyciem produktu i po nim.
- Przed dluszym okresem przechowywania urzadzenia nalezy nasmarowa ostrza.
Uwaga: Dodatkowe informacja dotyczze zalecanych srodków smarnychość uzyskać w centrum serwisowym.
Sprawdzanie nozy
- Zdjacć korek osłony przyekładni.
- Sprawdzić,czy noze obracaja sie swobodnie. Wloźyc klucz plasko-oczkowy w ostone przykekadni i obróci w lewo, a nastepnie w praw. (Rys. 32)
- Sprawdzić koncówki noźy pod kątem uszkodzen i odksztalucen.
- Za pomocā pilnika usunac zadziory na nožach.
Rozwiawyanie problemów
Rozwiagywanie problemów
| Silnik nie uruchamia są | ||
| Problem Prawdopodobna przyczyna Zalecane dzialanie | ||
| Zapadki Rozrusznika Zapadk | rozrusznika nie są w stanie są swobodnie po-ruszać. | Wyregulować lub wymienić zabieraki. |
| Wyczyśćcić powierzchnie wokół zapadek rozrusznika. | ||
| Skontaktuwoć są z autoryzowanym punktem serwioso-wym. | ||
| Zbiornik paliwa Niewość obroty | rodzaj paliwa. Opróźnić zbiornik i są węc piwiwo. | |
| Gaznik Nieprawidowej obroty | bie-gu jałowego. | Wyregulować prędkość obrotowa biegu jałowego. |
| Brak iskry Świeca zapłonowa | jest za-brudzona lub wilgotna. | Sprawdzić,czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta. |
| Nieprawidowej odstep między elektrodami. | Wyczyśćcień zapłonowa. Upewnić są,że odstep między elektrodami świecy zapłonowej jest prawidowej. Upewnić są,czy świeca zapłonowa jest wyposzażona w tzw. eliminator zlokacja radiowych. | |
| Aby uzyskać informacje na temat wȩsciwo go odstepu między elektrodami, patrz Dane techniczne na stronie 254. | ||
| Świeca zapłonowa Poluzowa | Świeca zapłonowa. | Dokręcić świecie zapłonowa. |
| Silnik odpala i gaśnie | ||
| Problem Prawdopodobna przyczyna Zalecane działanie | ||
| Zbiornik paliwa NiewośćWiy | rodzaj paliwa. Opróznic zbiornik i wrac心跳wiwo. | |
| Gaznik Nieprawidowej obroty | bie-gu jałowego. | Wyregulowa prędkość obrotowa biegu jałowego. Patrz Regulacja obrotów biegu jałowego na stronie 251. Wrazie potrzeby skont⁺towć są z lokalnym punktem serwisowym. |
| Filtr powietrza Zapchany filtr | powietrza. Wyczyść filtr powietrza. | |
| Ostrze | ||
| Problem Mnżliwe przyczyny | Zalecane działanie | |
| Ostrze porusza są powoli lub nie porusza są. | Ostrze jest zablokowane lub jest uszkodzone. | Oczyść ostrza z niedźamych materiały. Patrz Czyszczuminium i smarowania ostrzy na stronie 252. Zȩć za dziory z ostrza, patrz Sprawdzanie noźny na stronie 252. Wymienić ostrze, sągetti jest uszkodzone. |
| Ostrze tnie z trudem. Ostrze | nie jest naotrzone lub jest uszkodzone. | Naleźny naotrźć ostrze, patrz Sprawdzanie noźny na stronie 252. Wymienić ostrze, sągetti jest uszkodzone. |
| Ostrze nagrzewsia są. Miedź | ostrzami wystepuje tarcie. | Usuność zadziary z ostrza i nasmarować je. Patrz Sprawdznie noźny na stronie 252. |
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowyanie
-
Przed odstawieniem produktu do przechowywniaśćkać,źproduk ostygniie.
W zakresie przechowywania i transportu maszyny i paliwa nalezy upewnic sie, ze nie ma zadnych przyciekow aniNie wydostajsi z urzadzenia zadne opary. Iskry lub otwarty plomien pochodzace, na przykthead, z urzadzen elektrycznych lub kotlów, moga wzniecić pożar.
Zawsze nalezy korzysta c z zatzwierdzonych pojemników do przechowywania i transportu paliwa. -
Przed transportem lub przyduszym okresem przechowywnia naleź spuści paliwo. Utylizacja paliwa musi odbywac są w odpowiednim mistręc.
- Przymocowac oslone transportowa na czastransportu i przechowywania.
- Odłaczyć fajke swiecy zaplonowej od swiecy.
- Przymocować produkt podczas transportu. Upewnić sie, ze nie sąs pie poruszać.
- Wczysci przypepradowzi czynnosci konserwacyjne przyd Drugim przechowywniem.
Dane techniczne
Dane techniczne
| 122HD45 122HD60 | ||
| Silnik | ||
| Pojemnosć skokowa, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Obroty na biegu jałowym, obr/min 2900 2900 | ||
| Zalecane maks. nadobroty, obr/min 9000 9000 | ||
| Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/KM przy obr./min | 0,6/0,8 przy 7800 0,6/0,8 przy 7800 | |
| Tłumik z katalizatorem Tak Tak | ||
| Uk.§ Zapłonowy z regulacja obrotowej Tak Tak | ||
| Uk.§ Zapłonowy | ||
| Świeca zapłonowa HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Odstep między elektrodami, w mm | 0,5 | 0,5 |
| Paliwo | ||
| Pojemność zbiornika paliwa, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Masa | ||
| Bez paliwa, kg 4,7 4,9 | ||
| Poziom hałasu 58 | ||
| Zmierzy poziom mocy akustycznej, w dB(A) 100 100 | ||
| Poziom goźnosci, gwarantowana moc akustyczna [LWA dB(A)] | 101 101 | |
| Poziomy goźnosci 59 | ||
| Równowaźny poziom ciasnienia akustycznégo przy uchu operatorazmierzy zgodnie z norma PN-EN ISO 10517, w dB(A) | 93 94 | |
| Poziomy drgań 60 | ||
| Równowaźne poziomy drgań uchwytów (ahv,eq), zmiezone zgodnie z normami: EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Przód/tyl, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Noże | ||
| Typ Dwustronne Dwustronne | ||
| Długość ciecia, mm 450 590 | ||
| Prędkość ciecia, ciecia/min 4050 4050 | ||
Deklaracja zgodnosci WE
Deklaracja zgodnosci WE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwiecja, tel.: +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ze nozyce do zwywoplotu Husqvarna 122HD45, 122HD60, poczawszy od maszyn wyprodukowanych w roku 2011 (rok produktу jest podany przyted numerem seryjnym na tabliczce znamionowej), są zgodne z przypepisami zawartymi w DYREKTYWACH RADY:
-
dyrektywie maszynowej 2006/42/WE z 17 maja 2006 r.
-
dyrektywie dotyczzej kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE z 26 lutego 2014 r.
-
dyrektywie 2000/14/WE „dotyczzej emisi hałasu do otoczenia" z 8 maja 2000 r. Ocena zgodnosci zostala przyepamadzona wedlug załacznika V. Informacja dotyczzej emisi hałasułąna znaleź w rozdziele Dane techniczne.
-
dyrektywie dotycznej ograniczenia uzycia niektorych substanci niebezpiecznych 2011/65/UE zdnia 8 czerwca 2011 r.
Zostaly zastosowane nastepujuce normy:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzechz Husqvarna AB zostala przypegowadzona przyez RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden. Certyfikaty opatrzone są numerami: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, dyrektor ds. rozwoju (autoryzowany przystawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentacja techniczna.)
INDICE
Introducao. 257
Segunca 258
Funcionamento 261
Manutenção 263
Resolucao de problemas 266
Transporte, armazenamento e eliminação 267
Especificações tíncicas. 267
Declaracao CE de conformidade 269
Introdução
Vista geral do produto
(Fig. 1)
- Controlo do estrangulador
- Ampola da purga de ar
- Vela de ignicao e cobertura da vela de ignicao
- Punho dienteiro
- Punho traseiro
- Bloqueio do acelerador
- Interruptor de paragem
- Tampa do deposito de combustivel
- Accelerator
- Trinco da pega
- Depóstito de combustível
- Caixa de engrenagem
- Tampa do alimentador de lubricamente, engrenagem
- Cobertura do filtró de ar
- Punho do cabo de arranque
- Cobertura do cilindro
- Proteção das pessoas
- Lámina e proteção da lâmina
- Proteção para transporte
- Chave combinada
- Tubo de massa lubricificante
- Manual do'utilizar
Descrição do produits
O produits é um corta-sebes com um motor de combustão.
Finalidade
Utilize o produit paraURTARramos e galhos.Nao utilize o produits para otheras tarefas.
Simbolos no produto
(Fig. 2) AVISO! Este produit é perigo. Uma utilizesçao não cuidadasa e incorreta pode provocar ferimentos ou a morte do operador ou de terreiros. Para fazer ferimentos ao
opérador ou a terreiros, leia e cumpra todas as instruções de segurança do manual do'utilizador.
(Fig. 3) Leia o manual do'utilizar com atenção e certificado-se de que compreende as instruções antes de utilizes o produto.
(Fig. 4) Utilize protetores acusticos e protecao ocular aprovados.
(Fig. 5) Utilize luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 6) Use botas antiderrapantes resistentes.
(Fig. 7) Emissões de ruido para o meio ambiente de acordo com a Diretiva Europeia 2000/14/CE e com o regulamento "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (regulamento de proteção de operações no meio ambiente [controlo do ruido] de 2017 da Nova Gales do Sul). Os dados das emissões de ruido podem ser encontrados na etiqueta da boaquina no capítilo Especificações tínicas.
(Fig. 8) O produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.
yyyywwxxx A etiqueta de tipo apareça o número de x série. yyyy correponde ao ano de producao e ww amana de producao.
Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito às exigências de homologiação de outros Países.
Emissões Euro V

ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação deste produto pela UE.
Segança
Definições de segurarca
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para indicar partes especialmente importantes do manual.

ATENÇA: Utilizando no caso de existir risco de ferimento ou morte para o'utilizar ou transeunte, se não foram respeitadas as instruções do manual.

CUIDADO: Utilizzato se existir risco de danos para o produits, para outros materiais ou para a areaAdjacente, se nao forem respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilido para disponibilizar informacoes adcionais necessarias numa determinada situação.
Instruções de segurarça gerais

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- A utilização incorrente ou descuidada de um produto pode transformá-lo num objecto perigoso que pode fazer ferimentos graves e mesmo fatais. É de extrema importance que leia e comprehenda o conteudo destemanualdo operador.
- Este produit produz um campo eletromagnétique durante o翃amento. Em determinadas circunstancias, este campo pode interferir com o翃amento de implantes médicos ativos ou passivos. Para diminuir o risco de condições que podem causar ferimentos ou morte, recomendamos que os portadores de implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizescer este produits.
- A sobre-exposicao a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas com problemas no Sistema circulatório. Consulta um médico em caso de sintomas relacionados com a sobre-exposão a vibrações. Alguns desses sintomas são enterpecimento, perda de sensibilitadé, formigueiro, pontadas, dor, perda de forca, alterações na cor ou condição da pele. Estes sintomas surgem normalmente nos dedos, mais ou pulsos. O risco dessas lesões AUGmente a baixas temperatas.
- Se tiver alguma DHCP relativa ao procedimento a seguir, entre em contacto com um técnico especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou a sua oficial autorizada. Não utilize funções da区内a para as quais não está preparado.
-
Tenha em atençao que o operador é responsavel pelos acidentes e situações de perigo provocados a terreiros ou à sua propriedade.
-
Nunca permita que outras pessoas utilize o produits sem estar certo de que a mesma entendeu o conteudo do manual do uso.
- Nunca permita que uma criança utilize o produto ou se encontrar na proximidade do mesmo. Como o produto está equipado com um interruptor de paragem acontecido por mola e é possível arrancá-lo com pouca但对于 a baixa velocidade, até crianças preocupas poder, em determinadas circunstâncias, exercer a但对于 aarranque do produits. Isto pode implicar um risco de ferimentos pessoas graves. Por isso, retire sempre a cobertura da vela de ignião quando o produit não estiver sob vigilência.
- Mantenha o produits para do alcance de crianças.
- Nunca utilize o produit se estiver cansado, se tiver ingerido bebidas alcoéricas ou se estiver a tomar medicacao que possa afetar a visão, o discernimento ou a coordenação motora.
- Nunca utilize um produto defeitouso. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica indicadas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica tem de ser executados por especialistas formados e qualificados. Consulte as instruções na secção Manutenção.
- Nunca utilize um produit cujas espécificações originais tenham sido alteradas.
Instruções de segurarca para funciona

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Nunca utilize o produit em condições climáticas extremas, tais como frio muito intenso ou tempo muito quente e/ou humido.
- Facas defeituosas podem AUGentar o risco de acidente.
- Certifique-se de que não existem pessoas ou animais a uma distência inferior a 15 m (50 pés) quando工作的.
- Observe a vizinhança e certificque-se de que não há risco de pessoas ou animaisentrarem emcontacto com o equipamento de corte.
- Inspecciona a area de trabajo. Remova objectos que possam ser lançados.
- Certifique-se de que tem uma posicao de trabalho segura e estavel.
- Nunca deixe o produits sem supervisao com o motor em funcaoamento.
-
Tenha cuidado para que as mões e os pés não se aproximem daunities de corte quando o motor está a travaíhar.
-
No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas no decorrer do trabalho, o motor terá que ser desligado e parado completeness antes de se poder limpar as lâminas. Retire a cobertura da respetiva vela de ignião.
- Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés afastados da unidade de corte até que o motor esteja totalmente parado.
- Durante a operação de corte, tome cuidado com galhos que possam ser projectados.
- quando estiver a utiliser protectores acústicos, esteja atento a sinais de avis ou gritos. Retire sempre os protetores acústicos assim que o motor parar.
- Nunca travaíme de uma escada, banco ou qualquer outras posições elevada, que não está Completely segura.
- Utilize sempre às vezes para segurar o produto. Mantenha o produits à fronte do corpo.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerrem vibrações, pare o produit imeditamente. Retire a cobertura da respetiva vela de ignião. Verifique se o produit não sofreu danos. Repare eventualis danos.
- Verifique se a cobertura e o cabo vela de ignicao está em bom estado para fazer o risco de何时que eletrico.
- Verifique se todos os parafusos e pernos está apertados correctamente.
- Certifique-se que a caixa de velocidades está corretramente lubrificada. Consulte Para lubrificar a caixa de engrenagem na págin 265.
- A caixa de velocidades aquece durante a utilização do produto. Não toque na caixa de velocidades para fazer queimaduras.
- Antes de ligar a boaquina é necessário instalar todas as coberturas e proteções.
- Caso as láminas fiquem presas, poder ser soltas colocando una chave combinada na caixa de velocidades. Prenda a chave combinada na engrenagem e rode-a para arente e paraTRS. Consulte Para lubrificar a caixa de engrenagem na página 265
- A proteção para transporte deve ser sempre colocada na unidade de corte quando o produits não está a ser utilizado.
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
-
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal aprovado ao utilizear o produto. O equipamento de proteção pessoal não previne totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda muito do seu concessionário para selecionar o equipamento claro.
-
Utilize protetores acusticos aprovados com sufficiente insonorização. A exposão prolongada a ruidos pode provoc danos auditivos permanentes.
- Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com viseira, é necessário'utilizar óculos de proteção aprovados. Consideram-se óculos de proteção aprovados os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos País da UE.
(Fig. 9)
- Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao fixar,examinar ou limpar o acessório de corte. (Fig. 10)
Utilize botas ou sapatos antideslizantes e estaveis.
(Fig. 11)
- Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente. Utilize sempre calças e mangas compridas grossas. Não utilize vestuário长大o que possa fazer preso em galhos e ramos. Não utilize joias, calços, nem antes de sandálias ou descalço. Coloque o seu)cabelo acima dos ombros para maior segança.
- Mantenha equipamentos de primeiros socorros sempre à fazer.
(Fig. 12)
Dispositivos de segurarca no produits

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Não utilize o produto com dispositivos de segurar a defeituços.
- Verifique regularamente os dispositivos de segurarça. Se os dispositivos de segurarça estiverem defeituços, fale com a sua oficial Husqvarna autorizada.
Verificar obloqueio do acelerador
- Certifique-se de que obloqueio do acelerador (A) e o respetivo acelerador (B) se movem livremente e que a mola de returno funciona corretamente. (Fig. 13)
- Pressione o bloqueio do acelerador e certifique-se de que este regressa à sua posicao inicial quando libertado. (Fig. 14)
- Solte o bloqueio do acelerador e certifique-se de que o acelerador está bloqueado na posicao de ralenti. (Fig. 15)
- Arranque o motor e aplique aceleracao total.
- Solte o acelerador e certifique-se de que as lâminas param totalmente.

ATENÇA: Se as lâminas se moverem com o acelerador na posicao de ralenti, ajuste o ralenti. Consulte Ajustar o ralenti na párgina 264.
Verificar o interruptor de paragem
- Ligue o motor.
- Coloque o interruptor de paragem na posicao de paragem e certifique-se de que o motor para.

ATENÇão: O interruptor de paragem regressa automaticamente à posicao de arranque. Para evaporar arranques acidentais, retire a cobertura da vela de ignicao aquando da montagem ou da manutencao do produits.
Verificar a proteção das pessoas
A proteção das mões evita ferimentos causados pelas lâminas.
- Desligue o motor.
- Certifique-se de que a proteção das pessoas está corretoamente montada.
- Examine a proteção das vezes quando a existência de danos.
Vericifar o Sistema antivirusologia
O Sistema antivirusação reduz a vibrazione nos punhos. As unidas antivíbração funcionam como umaSeparatedo entre o corpo do produits e a unidade do punho.
- Efetue uma inspecao visual para vericar se existem deformacoes ou danos.
- Certifique-se de que as unidades antivirusagemo se encontrar corretamente instaladas. (Fig. 16)
Verificar o silenciador

ATENÇA: Não utilize o produit sem o silenciador ou com um silenciador defeitouso. Um silenciador defeitouso pode fazer o;nível de ruido e o risco de incência. Não utilize o produits sem uma rede retentora de faíscas ou com uma que esteja danificada. A rede retentora de faíscas tem de ser substituía se estiver danificada.

ATENÇA: Os silenciadores aquecem muito durante e après a utilização, e quando à velocidade de ralenti.

CUIDADO: Se a rede retentora de faíscas estiver frequentemente obstruía, pode ser indicio de que o desempenho do catalisador está reduzido. Contacte o seu revendedor com assistência técnica para examinar o silenciador. Uma rede retentora de faíscas obstruía provoca sobraquecimento, danificando o cilindro e o pistão.

ATENÇA: As superficies interiores do silenciador contém químicos que podem provocar cancro. Tenha cuidado para não tocar nestes produits caso o silenciador esteja danificado.
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruido possivel e afasta os gases de escape do'utilizar. Um silenciador com um catalisador reduz os gases de escape nocivos.
- Desligue o motor.
- Efetue uma inspeção visual para vericar se existem danos ou deformações.
- Certifique-se de que o silenciador está devidamente instalado no produits.
- Limpe a rede retentora de faíscas com uma escova metalica. (Fig. 17)
Verificar a lâmina e a proteção da lâmina
A parte exterior das lâminas (A) funciona como proteção das lâminas. A proteção da lâmina evita que o utilizesdo toque acidentalmente na lâmina. (Fig. 18)
- Pare o motor e certifique-se de que a unidade de corte para.
- Remova a cobertura da vela de ignicao da vela de ignicao.
- Calce as luvas de proteção.
- Certificado-se de que a lamina e a proteção da lamina não está danificadas nem dobradas. Substitua sempre uma lamina danificada ou dobrada.
- Certifique-se de que os parafusos da unidade de corte está fixos. Aperte os parafusos com um binário de 7-10 Nm. (Fig. 19)
Segurarca no manuseamento do combustivel

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produto. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produto secar.
- Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.
- Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, quando pode fazer ferimentos. Se o combustível entra em contacto com o seu corpo, use fazer aágua para o remover.
- Não ligue o produit se o motor tiver uma fuga.
Examine regularamente o motor quando a fugas. -
Tenha cuidado com o combustível. O combustível é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte.
-
Não respire os gases do combustível, poder fazer ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
- Não fume perto de combustível ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
- Não acrescente combustível com o motor em precisão.
- Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
- Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressão com cuidado.
- Não adicione combustível ao motor numa区内ior. O fluxo de ar insufficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- Aperte completeness a tampa de deposito de combustivel. Se a tampa de deposito de combustivel não estiver apertada, existe um risco de incência.
- Desloque o produit a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
- Não encha totalmente o deposito de combustível. O calor provoca a expansão do combustível. Mantenha um espaço na parte superior do deposito de combustível.
Instruções de segurança para manutenção

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Pare o motor e certifique-se de que o equipamento de corte para. Deixe o produits arrefecer antes de efetuar a manutenção.
- Retire a cobertura da vela de ignicao antes de efetuar a manutencao.
- Os gases de escape do motor content monóxido de carbono, um gas inodoro, toxico e altamente perigoso que pode provocar a morte. Não utilize o produits em zones interiores ou espécOs fechados.
- Os gases de escape do motor são quentes e podem contrer fáiscas. Não opere o produto em locais fechados ou proxies de materiais inflamáveis.
- A utilização de acessórios e a realização de alterações no produits que não sejam aprovasadas pelo fabricante podem causar ferimentos graves ou morte. Não altere o produit. Utilize sempre acessórios originais.
- Se a manutenção não for realizada de forma corretá e regular, existe um maior risco de ferimentos e danos ao produits.
- Realize apenas a manutenção recomendada nestemanual do utilizesor. A manutenção deve serrealizada por uma oficina autorizada da Husqvarna.
Leve o produits regularamente a uma-oficina Husqvarna autorizada para realizar a manutenção. - Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Funcionamento
Introdução

ATENÇA: Certificque-se de que Ie e comprende o capitulo sobre seguranca antes de uso o produits.
Combustível
Este produto tem um motor deinous tempos.

CUIDADO: O tipo errado de combustivel pode resultar em danos no motor. Utilize uma mistura de gasolina e oleo para motor deinous tempos.
Combustivel previamente misturado
- Utilize combustível alquilado previamente misturado da Husqvarna para obter o melhor desempenho e prolongar a vidautildo motor. Este combustivel contentesubstantias quimicas menos nocivas em comparacao com o combustivel normal, o que reduz
os gases de escape nocivos. A quantidade de resíduos après a combustão é inferior com este combustível, o que mantém os componentes do motor mais limpos.
Para mistrar o combustivel
Gasolina
- Utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade com um conteudo de etanol de, no maximo, 10% .

CUIDADO: Não utilize gasolina com um indice de octanas inferior a 90 RON/87 AKI. A utilização de um indice de octanas inferior pode causar batimento do motor, o que provoca danos no motor.
Oleo para motores ainous tempos
- Para obter melhores resultados e desempenho, use o oleo para motor de dois tempos da Husqvarna.
- Se o oleo para motores de dois tempos da Husqvarna não estiver disponible, use um oleo para motores de dois tempos de boa qualidade destinado a motores arrefecidos a ar. Entre em contacto com o seu revendedor com assistência técnica para selecionar o oleo correto.

CUIDADO: Não use oleo para motores deinous tempos formulado para motores fora de borda arrefecidos a agua,也是非常 conhecido como oleo para motores fora de borda. Não utilize oleo para motores a quatro temps.
Misturar gasolina e oleo para motores de bois tempos
| Gasolina, litres Óleo para mo- | tor deinous tempos, litres |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

CUIDADO: Ao misturar algumas quantidades de combustivel, existe o risco de pequenos erros poderem influencer drasticamente apropriadao da mistura. Meça cuidadosamente a quantidade de oleo e certifique-se de que obém a mistura correta.
(Fig. 20)
- Encha metade da quantidade de gasolina num reciprocal limpo para combustivel.
- Adicione a quantidade total de oleo.
- Agite bem a mistura de combustivel.
- Adicione a restante quantidade de gasolina ao recipienté.
- Agite cuidadosamente a mistura de combustivel.

CUIDADO: Não misture combustível para mais de 1 mês de cada vez.
Para encher o deposito de combustivel

ATENÇA: Cumpra o procedimento que se segue para sua segurança.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Limpe bem à volta da tampa do deposito de combustível. (Fig. 21)
- Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de que o combustivel fica totalmente misturado.
- Retire a tampa do deposito de combustivel lentamente para libertar a pressão.
- Encha o deposito de combustivel.

CUIDADO: Certifique-se de que não existe demasiado combustivel no respectivo depessoito. O combustivel expandse-se quando fica quente.
- Aperte com cuidado a tampa do deposito de combustivel.
- Limpe o combustivel derramado sobre e a volta do produits.
- Antes de ligar o motor, afaste o produits, no minimo, 3m / 10 pés da fonte de combustivel e do local de abastecimento.
Nota: Para ver onde se encontra o deposito de combustivel no seu produits, consulte Vista geral do produit na page 257.
Ajustar o punho
Apenas para 122HD60:
O punho traseiro pode ser ajustado para 5 posições.
- Solte o bloqueio do punho e rode o punho. (Fig. 22)
Para ligar o produit como motor frio
- Puxe o controlo do estrangulador para a posicao de estrangULAção. (Fig. 23)
- Pressione a ampola da bomba de combustivel aproximamente 6 vezes, ou até fazer a entrar combustivel na ampola. Não é necessário encher a ampola da purga de ar totalmente.
- Apoie o corpo do produits contra o solo com a maior esquerda. Não pise o produits.
- Puxe o punho do cabo de arranque lentamente, com a mão direita, às vezes meçár a partir alguma resistência e, em seguida, puxe o punho do cabo de arranque rapidamente e com fora.

ATENÇAÑ: Não enrole o cabo de arranque à volta da sua boa.

CUIDADO: Não puxe totalmente o cabo de arranque e não solte o punho do cabo de arranque.
- Continue a puxar o punho do cabo de arranque até que o motor arranque e, em seguida, pressione o controlo do estrangulador para a respetiva posicao inicial.

ATENÇA: As lâminas movem-se quando o motor arranca.
- Continue a puxar o punho do cabo de arranque até que o motor arranque.
- Prima e solte o acelerador para colocar o motor na velocidade de ralenti.
- Empurre o acelerador gradualmente para,aumentar a velocidade do motor.
- Certifique-se de que o motor funciona sem problemas.
Para ligar o produito com o motor quente
- Apoie o corpo do produits contra o solo com a maior esquerda. Não pise o produit.
- Puxe o punho do cabo de arranque lentamente, com a mao direita, atc meccar a partir alguma resistencia e, em seguida, puxe o punho do cabo de arranque rapidamente e com forca. Continue ate que o motor arranque.
Nota: Para mais informacoes sobre como ligar o produit, consulte Para ligar o produit com o motor frio na pagina 262.
Para desligar o produits
- Coloque o interruptor de paragem na posicao de paragem para parar o motor.

CUIDADO: O interruptor de paragem regressa automaticamente à sua posicao original.
Utilizar o produit
- Comece perto do chão e eleve o produit ao longo da sebe ao cortar as laterais. Certifique-se de que o corpo do produits não toca na sebe. (Fig. 24)

ATENÇA: Certificque-se de que a dianteira do equipamento de corte não toca no chão.
- Ajuste a velocidade de forma a alinhar com acao de trabalho.
- Mantenha o produit perto do corpo para uma posicao de trabalho estável.
- Tenha cuidado e utilize o produto lentamente.
Manutenção
Introdução
antes de realizar tarefas de manutenção no produits.

ATENÇAO: Certifique-se de que leu e comprende o capítulo sobre seguranca
Esquema de manutenção
| Manutenção Antes da | utilização | Após40 h | Após100 h |
| Limpe a superficie external. Após cada operação. | |||
| Limpe as folhas, sujidade e excesso de lubricamente do silenciador, tubo de esca-pe e motor. | Após cada operação. | ||
| Certifique-se de que a unidade de corte não se move em ralenti. X | |||
| Verifique o interruptor de paragem. Consulte Verificar o interruptor de paragem na párgina 260. | X | ||
| Verifique se a unidade de corte apareça danos e fissuras. Se estiver danifica-do, substitua. | X | ||
| Examine a proteção das mãos quando à existência de danos e fissuras. Se esti-ver danificado, substitua. | X | ||
| Verifique o bloqueio do acelerador e o acelerador. Consulate Verificar o bloqueio do acelerador na páginna 259. | X | ||
| Examine o motor, o depessoito de combustível e a mangueira de combustível quanto à existência de fugas. | X | ||
| Aperte as porcas e os parafusos. X | |||
| Verifique o dispositivo de arranque e a corda de arranque quando a danos. X | |||
| Verifique se os parafusos que mantém as lâminas unidas está bem apertados. X | |||
| Limpe o FILTER de ar. Limpe com maior frequência se o produto for realizado em和地区 com poeiras. Se estiver danificado, substitua. | X | ||
| Examine as unidas antivirusagem quando à existência de danos e fissuras. Se estiver danificado, substitua. | X | ||
| Limpe a superficie exterior da vela de igniação e a区内 circundente. Retire a vela de igniação e meça a distência entre os elétrodos. Ajuste a distência entre os elétrodos ou substitua a vela de igniação. Consulate Examinar a vela de igniação na páginna 265. | X | ||
| Limpe oSYSTEMA de arrefecimento. X | |||
| Limpe a superficie exterior do carburador e a区内 circundente. X | |||
| Verifique o FILTER de combustível quando à existência de contaminação e a man-gueira de combustível quando a fissuras e outros defeitos. Se estiver danificado, substitua. | X | ||
| Limpe a rede retentora de faíscas e, se estiver danificada, substitua-a. X | |||
| Limpe a superficie inferior do deposito de combustível. X | |||
| Substitua a vela de ignião. X | |||
| Examine se a embraiagem, a mola da embraiagem e o tambor da embraiagempresentam sinais de desgaste. Caso existam danos, a substituição deveser efetuada por um revendedor de assistência aprovado. | X | ||
| Certifique-se de que a caixa de engrenagem está cheia de massa lubrificante. X | |||
| Efetue uma verificação de todos os cabos e ligações. X | |||
Ajustar o ralenti
- Limpe o filtro de ar e fixe a cobertura do filtro de ar.
- Ligue o produit. Consulte Para ligar o produit com o motor frio na págin 262
- Rode o parafuso de ajuste de ralenti em T para a direita até que a unidade de corte comece a mover-se. (Fig. 25)
- Rode o parafuso de ajuste de ralenti para a esquerda até a unidade de corte parar.

ATENÇA: Se a unidade de corte não parar quando ajusta o ralenti, contacte o seu revendedor de assistência mais proxies. Não utilize o produit até que
esteja devidamente ajustado ou reparado.
Nota: O ralenti está correto se o motor funcional suavamente em todas as posições. Consulte Especificações técnicas na párgina 267para obter mais informações sobre o ralenti recomendado.
Limpar o Sistema de arrefecimento
O Sistema de arrefecimento mantém a temperatura do motor baixa. O Sistema de arrefecimento inclui as aletas de arrefecimento no cilindro (A), a cobertura do cilindro (B) e a admissão de ar atraves do capter (C).
(Fig. 26)

CUIDADO: A admissão de ar entre o deposito de combustível e a carter é fácilmente bloqueada por folhas. Limpe totalmente a admissão de ar.
(Fig. 27)
- Limpe o Sistema de arrefecimento com uma escova semanalmente ou com maior frequência se necessário.
- Certifique-se de que o Sistema de arrefecimento não está sujo ou obstruido.
Examinar a vela de ignicao

CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de ignicao recomendado. Um tipo de vela de ignicao incorreto pode provocar danos no produits.
- Examine a vela de ignicao para vericar se o motor aparece uma potencia reduzida ou dificuldades de arranque, ou se não funciona corretamente ao ralenti.
- Para diminuiro risco de materiais indesejados nos métetiros da vela de ignião, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está corretramente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
- Se a vela de ignicao estiver suja, limpe-a e certifique-se de que a distancia entre os elétrodos está correta; consulte Especificações痫icas na página 267. (Fig. 28)
- Se for necessário, substitua a vela de ignicao.
Para limpar o filtro de ar
Limpe regularamente a sujidade e a poeira presentes no filtró de ar. Isto evita avarias no carburador, problemas de arranque, perda de potência do motor, desgaste das peças do motor e um consumo de combustível superior ao habitual.
- Retire a cobertura do filtró de ar (A).
- Retire o filtro (B) da estrutura do filtro. (Fig. 29)
- Limpe o filtro com agua quente e sabão.
nota: UmAGO de arque éutilizado durante mucho tempo não pode ficar Completely limpo. Substitua oAGO de ar regularamente e substitua sempre umAGO de ar com defeito.
- Certifique-se de que oAGO está seco.
- Aplique oleo no filtro de ar. Consulte Aplicar oleo no filtro de ar de espuma na páginna 265
- Limpe a superficie interior da cobertura do filtro de ar. Utilize ar comprimido ou uma escova.
Aplicar oleo no filtro de ar de espuma

CUIDADO: Utilize sempre o oleo do fazer de ar especial da Husqvarna. Não utilize outros temas de oleo.

ATENÇA: Calce as luvas de proteção. O oleo doimento de ar pode provocar irritações cutaneas.
- Coloque o filtro de ar de espuma num saco de plástico.
- Colque o oleo no saco de plastico.
- Esfregue o saco de plastico para distribuir o oleo uniformamenteleo Filtrodar de ar de espuma.
- Empurre o oleo indesejado para fora do filtr de ar de espuma quando estiver no saco de plastico. (Fig. 30)
Para lubricar a caixa de engrenagem
- Utilize massa lubrificante especial Husqvarna. Para mais informações sobre a massa lubrificante recomendada, contacte o seu revendedor com assistência técnica.
- Adicione a massa lubricante na caixa de engrenagem atraves da tampa. (Fig. 31)

CUIDADO: Não encha Completely a caixa de engrenagem.
Limpare lubrificar as lâminas
- Limpe os materiais indesejados das lâminas antes e(before de utilizes o produits.
- Lubrifique as lâminas antes de longos periodos de armazenamento.
Nota: Para mais informações sobre os lubricantes e os agentes de limpeza recomendados, contacte o seu revendedor com assistência Tecnica.
Examinar as láminas
- Retire a tampa na caixa de engrenagem.
- Certifique-se de que as lâminas se movem livrente. Coloque a chave combinada na caixa de engrenagem e rode para a direita e para a esquerda. (Fig. 32)
- Examine as extremidades das láminas quanto à existência de danos ou deformações.
- Utilize una lima para retirar as rebarbas nas láminas.
Resolução de problemas
Resolucao de problemas
| O motor não arranca | ||
| Problema Causa possível Passo recomendado | ||
| Prenderedores de arranque Ospreados de arran-que não consuem movi-mentar-se livramente. | Ajuste ou substitua os prenderedes do dispositivo de ar-ranque. | |
| Limpe a area em redor dos prenderedes de arranque. | ||
| Contacte um revendedor com assistência técnica apro-vado. | ||
| DepoSito de combustível Tipo de combustível errado. | Pugar e utilizes o combustível correto. | |
| Carburador Ralenti incorreto. | Ajuste a velocidade de ralenti. | |
| Sem faísca A vela de igniação está suja ou molhada. | Certifique-se de que a vela de ignião está seca e limpa. | |
| Limpe a vela de ignião. Certifique-se de que a distância entre os elétrdos da vela de ignião está correta. Certi-fique-se de que a vela de ignião está instalada com um supressor. | ||
| Consulte Especificações tínicas na páginha 267 para obter a distância entre os elétrdos correta. | ||
| Vela de ignião A vela de ignião está sol-ta. | Aperte a vela de ignião. | |
| O motor arranca mas para novamente | ||
| Problema Causa possível Passo recomendado | ||
| DepoSito de combustivel Tipo de combustível errado. | Purgar e utilizes o combustivel correto. | |
| Carburador Ralenti incorreto. | Ajuste a velocidade de ralenti. Consulte Ajustar o ralenti na pagina 264. Contece o seu revendedor com assistência专业技术, caso seja necessário. | |
| Filtro de ar Filtro de ar entupido. Limpe o filtró de ar. | ||
| Lâmina | ||
| Problema Causas possíveis | Passo recomendado | |
| A lâmina move-se lenta-mente ou não se move. | A lâmina estábloqueadaou danificada. | Limpe os materiais indesejados das lâminas. Consulate Limpar e lubrificar as lâminas na paga 265. Retire as rebarbas da lâmina, consulte Examinar as lâminas na paga 265. Substitua a lâmina, caso esteja danificada. |
| A lâmina não corte com facilidade. | A lâmina não está afiadaou está danificada. | Afie a lâmina, consulte Examinar as lâminas na paga 265. Substitua a lâmina, caso esteja danificada. |
| A lâmina fica quente. Existe | fricçao entre as lâ-minas. | Retire as rebarbas da lâmina e lubrifique-a. ConsulateExaminar as lâminas na paga 265. |
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
- Deixe sempre o produit arrefecer antes de o armazenar.
- Para o transporte e armazenamento do produits e do combustivel, certificque-se de que não existem fugas ou fumos. Faiscas ou chamas abertas, por exemplo de dispositivos eletricos ou mesmo caldeiras, podem causar um incendio.
- Utilize recipientes aprovados para o transporte e armazenamento de combustivel.
- Esvazie o deposito de combustivel antes do transporte ou do armazenamento a longo prazo.
Elimine o combustivel numa localização de eliminação aplicavel.
Fixe a protecao para transporte durante o transporte e armazenamento.
- Remova a cobertura da vela de ignicao da vela de ignicao.
- Prenda o produit durante o transporte. Certifique-se de que o produits não se move.
- Limpe e efetue a manutenção do produits antes do armazenamento a longo prazo.
Especificações tíncicas
Especificações tíncicas
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Cilindrada, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Velocidade ao ralenti, rpm 2900 2900 | ||
| Rotação Tmaxa recomendada, rpm 9000 9000 | ||
| Potência maior do motor de acordo com a norma ISO 8893, kW/cv a rpm | 0,6/0,8 @ 7800 0,6/0,8 @ 7800 | |
| Silenciador com catalisador Sim Sim | ||
| Sistema de igniação regulado pela velocidade de rotação Sim Sim | ||
| Sistema de igniação | ||
| Vela de ignião HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Distência entre os elétrodos, mm 0,5 0,5 | ||
| Combustível | ||
| Capacidade do deposto de combustivel, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Peso | ||
| Sem combustivel, kg 4,7 4,9 | ||
| Emissões de ruído 61 | ||
| Nível de potência sonora, dB(A) medidos 100 100 | ||
| Nível de potência sonora, garantido LWA dB (A) 101 101 | ||
| Nieves acústicos 62 | ||
| Nivel de pressão sonora equivalente ao;nível do ouvido do operador, medido de acordo com a norma EN ISO 10517, dB(A) | 93 94 | |
| Nieves de vibration 63 | ||
| Nieves de vibrationequivalentes (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Danteiro/traseiro, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Lâminas | ||
| Tipo Duplas Duplas | ||
| Comprimento de corte, mm 450 590 | ||
| Velocidade de corte, cortes/min 4050 4050 | ||
DECLARATION CE de conformidade
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, Declare que os corta-sebes Husqvarna 122HD45, 122HD60 com números de série de 2011 e posteriores (o ano é claramente indicado na etiqueta de tipo, seguido do número de série),@cumpre as dispositions constantes na DIRETIVA DO CONSELHO:
- de 17 de maio de 2006, "referente a máquinas" 2006/42/CE.
- de 26 de fevereiro de 2014, "referente à compatibilité eletromagnétique", 2014/30/UE.
- de 8 de maio de 2000, "referente a emissões de ruido para o ambiente" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efetuada de acordo com as dispositions do Anexo V. Para informações referentes às emissões de ruido, consulte o capítulo Especificações tínicas.
- de 8 de junho de 2011 "relativa a restricao do uso de determinadas substancias perigosas em equipamento eletrico e eletronico" 2011/65/UE.
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden realizou o exame de tipo voluntario em nome da Husqvarna AB. Os certificados tem os他们在: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Chefe de Desenvolvimento (representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentação técnica.)
CUPRINS
Introducere 270
Depanarea. 278
Siguranta 271
Transportul, depositarea i eliminarea. 279
Functionarea. 274
Date tehnice. 280
Intretinerea. 276
Declaratie de conformitate CE. 282
Introducere
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
- Actionare soc
- Buton purjor aer
- Capacul bujiei si bujia
- Maner frontal
- Maner posterior
- Element blocare parghie acceleratie
- Comutator oprire
- BuSON rezervor de carburant
- Parghie acceleration
- Blocare maner
- Rezervor de carburant
- Carcasă angrenaj
- Capac buson lubricant, angrenaj
- Capac filtru de aer
- Maner pentru snurul de pornire
- Capac cilindru
- Aparatoare dmna
- Disc si aparatoare disc
- Aparatoarepentru transport
- Cheie combinata
- Tub de unsoare
- Manual operatorui
Descrierea produsului
Acest produs este un foarfece de gradină cu un motor cu combustie internă.
Domeniul de utilizes
Utilizi produsul pentru a tia ramurile si crengile. Nu utilizati produsul pentru alte sarcini.
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2) AVERTISMENT! Acest produs este periculos. Dacă produsul nu este Utilizat corect Şi cu atentie, operatorul sau personale din zona pot suferi vătamari
corporale sau deces. Pentru a prevenivatamarea corporalà a operatorului sau a personelor din zona, cititi si respectati toate instructiunile de siguranta din manualul operatorului.
(Fig. 3) Citi ci atentie manualul operatorului si asigurati-va ca intelegeti instructiunile inainte deutilizare.
(Fig. 4) Utilizati protectia de auz si ochelarii de protectie aprobati.
(Fig. 5) Utilizati smusi de protectie omologate.
(Fig. 6) Utilizi ghete pentru regim greu de lucru, rezistente la alunecare.
(Fig. 7) Emisiile de zgomot in mediu, conform Directivei Europene 2000/14/CE 山 a Regulamentului New South Wales din 2017 privind operatiunile de protecije a mediolului (controlul zgomotului). Datele privind emisiile de zgomot pot fi gase pe eticheta utilajului si la capitolul Date tehnice.
(Fig. 8) Produsul este in conformitate cu directivele CE aplicabile.
aaaassxxx Placuata de identificare indicá Serbia. aaaa este anul de produçtie sii ss este sáptamána de produçtie.
Nota: Celealalte symboluri/etichete de pe produs se refera la cerintele de certificare pentru anumite piete.
Emisiile de Euro V

AVERTISMENT: In urma modificari neautorizate a motorului, este anulata aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Siguranta
Definiti privind siguranta
Avertimentele, atentionarile si notele suntutilize
pertu a desemna parri foarte importante din manual.

AVERTISMENT: Se utilizează dacă există risc de vătamare sau de deces pentru operator sau pentru trecători, în cazul în care instrucțunile din manual nu sunt respectate.

ATENTIE: Se utilizeazea daca exista un risc de deteriorare a produsului, a altero materiale sau a zonelor invecinate, daca instructiunile din manual nu sunt respectate.
Note: Se utilizesza pentru a furniza mai multe informaticii care sunt necessare intr-o situatie data.
Instruktiuni generale de siguranta

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instruciunile de averizare demai jos.
- Utilizarea incorrectă sau neatentă a produsului il poate transforma intr-o unealtă periculoasă, care poate cauza vătamări corporale grave sau chiar mortale. Este foarte importantă să citiți siă intelegeti continutul acestui manual al operatorului.
- In timpul functionarii,'est produs produce un camp electromagnetic. In anumite condiiti,acent camp poate interfera cu implanturile medicale active sa pasive.Pentru a scadea riscul de afeciuni care pot conduc la vatamare sau la deces,recomandam personelor cu implanturi medicale sa consulte medicul si producatorul implantului medical inainte de autiliza produsul.
- Expunerea prelungita la vibraiti poate conducce la afeciuni circulatorii sau la deteriorarie ale nervlor la persone care au o circulaie defectuoasa. Contacta-i-va medicul daca prezentati simptome de expunere prelungita la vibraiti. Astfel de simptome includ amortealä, pierderea sensibilitati tactile, gadilaturi, ciupituri, durere, pierderea forei, modificari in cuiore area sau starea pieli. Aceste simptome apar in mod normal la degete, maii sau incheieturi. Riscul creste la temperaturi scazute.
- Daca intalni o situatie in care nu stiti sigur cum sa procedati, trebuie sa intrebai un specialist. Contactati distribuiorul sau atelierul de service. Evita utilizingare care, in opinia dvs., va depasescabilitaile.
-
Retineti că operatorul este responsabil pentru accidentele Sau pericolele produse altero oameni sau proprietăților acestora.
-
Nu permite ti nimänui sa foloseasca produsul inainte de a va asigura ca a inteles continutul manualului operatorului.
- Nu permitei copilor să foloseasca produsul sa să stea în apropierea acestuia. Deoarece produsul este echipat cu un comutator de oprire actionat de arc Şi poate fi pornit prin actionarea manerului de pornire cu viteză sî fortă scăzute, în anumite imprejurări chiar sî copii iii mici pot produce forța NEEDARÀ pentru pornirea produsului. Există riscul unor vătamâri corporale grave. Prin urmare, Índepartaşi capacul bujiei dacă produsul nu se află sub supraveghere atentă.
- Nu deposizati produsul la indemana copiilor.
- Nu utilizati niciodata produsul dacă sunteti obosit, dacă ati consumat alcool sau dacă luati medicamente care v-ar putea afecta vederea, judecata sau coordonarea.
- Nu utilizati niciodata un produs care este defect. Effectuati verificarile, operatiile de intreinere si de service descrie in acest manual. Anumite operati di intreinere si de service trebuie efectuate de specialisti instruii si calificati. Consultati instrutiunile din subcapitolul Intretinerea.
- Nu utilizati niciodata un produs care a fost modificat in orice mod fata de specifica sa initiala.
Instruţiuni de siguranta pentru適用are

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instruuntile de averizare demai jos.
- Nu utilizati niciodata proclusul in condiiti meteorologice extreme, precum climate cu temperaturi extrem de scăzute, foarte ridicate si/sau climate umede.
Discurile defecte pot creste pericolul de accidente. - Asigurat-vá cā nicio persona sī niciun animal nu se apropie la mai puṭin de 15 m / 50 ft. in tamp ce lucrati.
- Respectati mediul inconjurator si asigurati-va cna exista riscul ca alte persone sau animale sa vinai n contact cu echipamentul de taiere.
- Inspectaţi zona de lucru. Indepartaţi orice obiecte care ar putea fi projectate.
- Asigurati-vā intotdeauna cā aveṭi o poziṭie de lucru sigurā sī stabilā.
- Nu lasa niciodata produsul nesupravegheat cu motorul in funciune.
- Asiguraí-vá ca mainile sì picioarele nu se apropie de disposizitivul de tãiere atunci cand motorul este popcornit.
- In cazul in care discurile sunt blocate in timpul lucrului, deconnectați motorul si așteptați oprirea completă a acestua inainte de a curăța discurile. Deconnectați pipa buciei de la buciei.
Cand motorul este oprit, tinei mainile si picioarele la distană de disposizitivul de tăiere până cand acesta s-a oprit complet.
- Atentie la cioturile de ramuri care pot fi aruncate in timpul taierii.
- Asculata semnalele de averisment sau strigatele cand puratai echipament pentru protectia auzului. Indepartati echipamentul pentru protectia auzului imediat ce se opreste motorul.
- Nu lucrati niciodata de pe o scară, un taburet sau din orice alta poziţie ridicata care nu este complet fixata.
Utilizazi intotdeana ambele maini pentru a tine produsul. Tineti produsul in faça corpului dvs.
- Dacă loviți un obiect sau dacă observați vibrații, opriti imediat produsul. Deconnectați pipa bujiei de la bujie. Asigurați-vă ca produsul nu este deteriorat. Remediat orice defeciuni.
- Asigurat-va capi papabujiei si cablul de aprindere nu sunt deteriorate, pentru a preveni riscul de soc electric.
- Verificati ca toate suruburile si piulitele sa fie bine stranse.
- Asigurati-vá că cutia de viteze este unsă corect. Consultati Pentru a unge carcasa angrenajului la pagina 278.
- Cutia de viteze se infierbântă când produsul este utilizes. Pentru a evita arsurile, nu atingeti cutia de viteze.
- Inainte de pornography trebuie montate allae capacele si aparatorile.
- Daca discurile se blochează, acosteia pot fi eliberate introducând cheia combinata in cutia de viteze. Introduçeti cheia combinata in angrenaj si rotiti-o inainte si inapoi. Consultatu Pentru a unge carcasa angrenajului la pagina 278.
- Aparatoarea pentru transport trebuie montata intotdeauna pe dispositivul de taiere cand produsul nu este in uz.
Echipament de protectie personala

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instruuntile de averizare de mai jos.
Utiliziţi intotdeauna echipamente de protecţie personală atunci cand folosiţi produsul. Echipamentele de protecţie personală nu pot elimina complet riscul de ranire, insă pot reduce gravitatea ranilor in cazul unui accident. Distributorul va poate ajuta sa alegeţi echipamentul corect.
- Purtati echipament de protectie pentru urechi aprobat pentru/utilizare, care asigură reducerea adecovata a zgomotului. Expunerea pe termen lung la zgomot poate avea ca rezultat o afeciune ireversibila a auzului.
- Utilizati ochelari de protectie omologati. Dacautilizati un vizor de protectie,trebuie sa puratai si ochelari de protectie.Ochelarii de protectie trebuie sa fie
compatibili cu standardul ANSI Z87.1 in S.U.A. sau EN 166 in tärile UE.
(Fig. 9)
- Puratai manusi atunci cands este necessar, de exemplu atunci cands conectati, inspectati sau curatai echipamentul de taiiere.
(Fig. 10)
Utilizāgi ghete sau pantofi solizi, cu talpa antiderapanta.
(Fig. 11)
- Puratai haine din tesisaturi rezistente. Puratai intotdeauna pantaloni lungi, din material gros, si imbracaminte cu maneci lungi. Nu puratai haine largi, care se pot prise in smicele si ramuri. Nu puratai bijuterii, sort, sandale si nu lucrati in picioarele goale. Strangei-va paurul in siguranță, deasupra nivelului umărului.
- Păstrați la indemână echipament de prim ajutor.
(Fig. 12)
Dispositivile de siguranta de pe produs

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instruuntile de averizare demai jos.
- Nu utiliziţi un produs cu dispositive de siguranta deteriorate.
- Verificazioni regulat dispositivele de siguranta. Dacà dispositivele de siguranţă sunt defeche, contactaţi agentul de service Husqvarna.
Verificarea opritorului parghiei de acceleratie
- Asigurat-va cã opritorul parghiei de acceleraie (A) si parghia de acceleraie (B) se miscã liber si ca arcul de rapel functioneazã correct. (Fig. 13)
- Apasati mecanismul de blocare al parghiei de acceleratie si asigurati-va ca revine la poziia initiala atunci candid eliberati. (Fig. 14)
- Eliberati opritorul parghiei de acceleratie si asigurati-va ca parghia de acceleratie este blocata in poziia turatiei de mers in gol. (Fig. 15)
- Porniti motorul si aplicati acceleratie maxima.
- Eliberati parghia de acceleratie si asigurati-va că discurile se opresc complet.

AVERTISMENT: Daca discurile se mica atunci cand parghia de acceleratie este in poziia turatiei de mers in gol, atunci regati turatia de mers in gol. Consulta Reglarea turatiei de mers in gol la pagina 277.
Pentru a verifica comutatorul de oprire
-
Porniti motorul.
-
Deplasati comutatorul de oprire in poziia de oprire si asigura-i-va ca motorul se opreste.

AVERTISMENT: Comutatorul de oprire revine automat la poziia de pornire. Pentru a preveni pornerea accidentală, demontati pipa bujiei de pe bujie cänd asamblati sau realizazioni intreşinerea produsului.
Verificarea aparatoarei de mana
Aparatoarea de mana previne vatamarile corporale cauzate de discuri.
- Opriti motorul.
- Asigurai-va că aparatoarea de mană este orientata corect.
- Verificazioni dacā aparatoarea de manā este deteriorata.
Pentru a verifica sistemas de amortizare a vibratiilor
Sistemul de amortizare a vibratiilor reduce vibratiile din manere. Unitatile de amortizare a vibratiilor functioneazaca分开are+dentre corpul produsului si maner.
- Verificati vizual dacă există deformareși deteriorare.
- Asigurati-va ca unitatile de amortizare a vibratiilor sunt ataate corect. (Fig. 16)
Pentru a verifica amortizorul de zgomot

AVERTISMENT: Nu actionati niciodata produsul fara amortizor de zgomot sau cu un amortizor de zgomot defect. Un amortizor de zgomot defect poate creste nivelul de zgomot si pericolul de incendiu. Nu utilizi produsul fara o sita parascantei sau cu o sita parascantei stricata. Sita parascantei trebuie inlocuita dac'a este deteriorata.

AVERTISMENT: Amortizoarele de zgomot devin foarte fierbinti in timpulutilizarii si dupa utilizes, de asemenea, la turaie de mers in gol.

ATENTIE: Daca sita parascantei se infundafrecvent, acesta poate fi un semn caperformanca convertorului catalitic esteafectata. Contactati atelierul de servicepentru a examina amortizorul de zgomot.Ositaparascantei infundatava duce lasupraicalzire si la deteriorarea cilindrului si a pistonului.

AVERTISMENT: Supraftele interioare ale amortizorului de zgomot contin substanche chimice cancerigene. Avei grijsa nu atingeti aceste elemente dacamortizorul de zgomot este deteriorat.
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce la minimum niveul de zgomot si pentru a dirija gazele de esapament departe de utiliser. Un amortizar de zgomot cu un convertor catalitic reduce gazele de esapament dăunătoare.
- Opriti motorul.
- Verificati vizual deteriorarile si deformarile.
- Asigurati-va ca amortizorul de zgomot este corect ataat la produs.
- Curatai sita parascantei cu o perie din sarma. (Fig. 17)
Pentru a verifica discul frezei aparatoarea discului
Partielle exterioroare ale discurilor (A) au functia de aparatoare de disc. Aparatoarea discului protejează, de asemenea, operatorul impotrivaca contactului accidental cu discul. (Fig. 18)
- Opriti motorul si asigurati-va ca dispositivul de taiere se opreste.
- Scoate ti pipa bujiei din bujie.
- Purtati manusi de protecctie.
- Asigurati-vá că discul Şi apăratoarea de disc nu sunt deteriorate sau indoite. Inlocuiţi intotdeauna un disc deteriorat sau indoit.
- Asigurati-va ca suruburile de pe dispositivul de taiere sunt atasate. Strangei suruburile la un cuplu de 7-10 Nm. (Fig. 19)
Reguli de siguranta referitoare la carburant

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instru ciunile de averizare de mai jos.
- Nu porniti produsul dacă pe acesta se află carburant sau ulei pentru motor. Indepartați carburantul/uleiul nedoritși lasati produsul să se usuce.
Daca varsati carburantul pe imbracaminte, schimbai imediat hainele. - Nu vărsați carburantul pe corp - poate provocă vătămări corporale. Daca vărsați carburant pe corp, UTILIZATI apăși săpun pentru a elimina carburantul.
- Nu porni produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinati cu regularitate motorul, pentru a identifica eventuale scurgeri. - Manipulati cu atentie carburantul. Carburantul este inflamabil, vaporii suntexplozivi si pot cauza vătamări corporale sau deces.
- Nu respirati vapori de carburant, se pot produce vătamari corporale. Asiguraşi-vă ca fluxul de aer este sufficient.
- Nu fumati n apropierea carburantului sau a motorului.
-
Nu amplasati obiecte calde in apropierea carburantului sau a motorului.
-
Nu adäugati carburant atunci cänd motorul este pornit.
- Asigura-i-va ca motorul este rece inainte de a realimenta.
- Inainte de a realimenta, beschidi lent capacul rezervorului de carburant si eliberati cu atentie presiunea.
- Nu adăugai carburant la motor intr-o zona interioara. Un flux de aer insufficiente poate cauza vătamare corporală sau deces din cauza asfixierii sau a monoxidului de carbon.
- Strangei până la capăt capacul rezervorului de carburant. Daca acesta nu este strâns, există pericol de incendiu.
- Inainte de pornography, mutatu produsul la o distanță de minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut rezervorul.
- Nu umpleti complet rezervorul de carburant. Caldura provoaca dilatabea carburantului. Păstrați un gol in partea de sus a rezervorului de carburant.
Instruţiuni de siguranta pentru intreținere

AVERTISMENT: Inainte de a utilizes produsul, citi instruuntile de averizare de mai jos.
- Oprii motorul si asigurati-va ca disposizitivul de taiere se opreste. Lasapi produsul sa se raceasca inante de a efectua operatiile de intreinere.
- Deconnectati pipa buciei inainte de a efectua operazioni de intreinere.
- Gazele de esapament ale motorului contin monoxid de carbon, un gaz inodor, toxic.si deosebit de periculos, care poate cauza decesul. Nu porniti produsul in interior sau in spatii inchise.
Gazele de esapament de la motor sunt fierbinti si pot contine scantei. Nu utilizes produsul in interior sau in apropierea unor materiale inflamabile. - Accesorile si modificarile aduse produsului care nu sunt autorizate de catre producator pot provoca vătamari corporale grave sau fatale. Nu modificati produsul. Utilizati intotdeauna accesori originale.
- Daca intreinerea nu se efectueaza corect si periodic, exista un pericol sporit de vatakarmi corporale si de deteriorare a produsului.
- Effectuanti intreinerea numai conform recomandarilor din prezentul manual al operatorului. Permiteti unui agent de service Husqvarna autorizat sa efectueze allaute celelalte operati di service.
- Solicitatei unui agent de service autorizat Husqvarna să efectueze în mod regulat operatiţii de service la produs.
- Inlocuiti piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Functionarea
Introducere

AVERTISMENT: Citi t i ntelegeti capitolul referitor la siguranţă inainte de utilizarea produsului.
Carburant
Acest produs dispune de motor in doit timpi.

ATENTIE: Tipul incorcet de carburant poate deteriorara motorul. Utilizati un amestec de benzina si de ulei pentru motoare in doi timpi.
Carburant preamestecat
Utilizi carburantul alchilat preamestecat Husqvarna pentru cele mai bune performante si prelimungirea duratei de viață a motorului. Acest carburant contine substante chimice mai puțin nocive in comparatie cu carburantul obisnuit, ceea ce reduce nivalul gazelor de esapament nocive. Cantitatea de resturi după ardere este mai mică in cazul acestui carburant, care păstreaza componentele motorului mai curate.
Pentru amestecarea carburantului
Benzina
Utilizati benzina fara plumb de calitate cu un coninit maxim de 10% etanol.

ATENTIE: Nu utiliziţi benzină cu o cifră octanica mai mică de 90 RON/87 AKI. Utilizarea unui carburant cu o cifră octanica inferioroara poate provoca bătăi la motor, ceea ce duce la defectarea motorului.
Ulei pentru motoare in dati timpi
- Pentru cele mai bune rezultate si performante, utilizesiuleiul pentru motoare in doi timpi Husqvarna.
- Dacă uleiul Husqvarna pentru motoare în doi timpi nu este disponibil, Utilizati un ulei pentru motoare în doi timpi de bună calitate pentru motoare răcite cu aer. Adresati-va reprezentantului dvs. de service pentru a alege uleiul corect.

ATENTIE: Nu utilizati ulei pentru motoare in doi timpi racit pentru motoarele externe racite cu apa, numit si ulei pentru motoare externe. Nu folosi ci ulei pentru motoare in patru timpi.
Amestecarea benzinei cu ulei pentru motoare in doitimpi
| Benzină, litru Ulei pentru | motoare în doe timpi, litru |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

ATENTIE: Micile erori pot sa influenteze drastic raportul amestecului atunci cand amesteca cantitati mici de carburant. Masurati cu grijacantitatea de ulei si asigurati-va cai obinei amestecul corect.
(Fig. 20)
- Umpltej jumatae din cantitatea de benzina intr-un recipient curat pentru combustibil.
- Adaugati cantitatea completă de ulei.
- Agitati amestecul.
- Adaugati in recipient cantitatea de benzina ramasa.
- Agităci cu grijă amestecul.

ATENTIE: Nu amesteca carburantul pentru mai mult de 1 lună la un moment dat.
Umplerea rezervorului de carburant

AVERTISMENT: Respectati procedura urmatoare pentru propria siguranță.
- Oprii motorul si lasati motorul sa se raceasca.
- Curatai suprafata din jurul capacului rezervorului de carburant. (Fig. 21)
- Agitati recipientul si asigurati-va ca amestecarea carburantului s-a efectuat corespunzator.
- Scoatei incet capacul rezervorului de carburant, pentru a elibera presiunea.
- Umpltei rezervorul de carburant.

ATENTIE: Verificati sà nu existe prea mult carburant iñ rezervorul de carburant. Carburantul se dilata atunci cánd se incalzeste.
-
Strangeti cu atentie capacul rezervorului de carburant.
-
Cură tati excesul de carburant de pe produs si din jurul acestuia.
- Indepartati produsul la cel pujin 3 m/10 ft de zona de realimentare si de sursa de carburant inainte de a porni motorul.
Nota: Pouru a vedea unde se afla rezervorul de carburant pe produsul dvs., consultati Prezentarea generala a produsului la pagina 270.
Pentru a regla manerul
Numai pentru 122HD60:
Mânerul spate poate fi reglat in 5 poziitii.
- Eliberati blocarea manerului si rotiti manerul. (Fig. 22)
Pentru a porni produsul cu motorul rece
- Trageti maneta de actionare a socului astfel incat sa fie in poziia clapetei de soc. (Fig. 23)
- Apasati butonul purjorului de aproximativ 6 ori panacand butonul incepe sa se umple cu combustibil. Nueste necessar sa umpleti complet butonul purjorului.
- Tineti corpul produsului pe sol, cu mana stangă. Nu calcaşi pe produs.
- Tragei lent manerul firului demarorului cu mana dreapta pana cand simiti o oarecare rezistenta, apoit tragei-I repede cu fora.

AVERTISMENT: Nu rasauciti cablul demarorului in jurul mainii.

ATENTIE: Nu trageti snurul de pornire pana cand se intinde complet si nu dati drumul manerului pentru snurul de pornire.
- Continuati să tragei de manerul firului demarorului până când motorul pornește, apoi impingeti maneta de actionare a socului in poziția sa initială.

AVERTISMENT: Discurile se mica atunci cand motorul porne.
- Continuati să trageti de manerul firului demarorului până la pornirea motorului.
- Apasati si eliberati parghia de acceleratie pentru a seta motorul la turatia de mers in gol.
- Impingeti parghia de acceleratie treptat pentru a marii turajia motorului.
- Asigurati-vacamotorul functioneazuniform.
Pentru a porni produsul cu motorul cald
-
Tineti corpul produsului pe sol, cu mana stangă. Nu calcati pe produs.
-
Tragei lent manerul firului demarorului cu mana dreapta pana cand simiti o oarecare rezistenă, apoit ragei-I repede cu fora. Continuati procedeu pana la pornerea motorului.
Note: Pentru mai multe informaţii despree modul de pornire a produsului, consultati Pentru a porni produsul cu motorul recce la pagina 275.
Oprirea produsului
- Deplasati comutatorul de oprire in poziţia de oprire pentru a opri motorul.

ATENTIE: Comutatorul de oprire revine automat la poziţia de fonctionare.
Utilizarea produsului
- Incepeiaproape de solsi deplasaiproduusul in sus de-a lungul gardului viu atunci cand taiatimarginile. Asiguraia-vacnatingardulviucorpul produsului.(Fig.24)

AVERTISMENT: Asigurati-va cã partea frontalà a echipamentului de tãiere nu atinge solul.
- Regla viteza pentru a se alinia cu sarcina de lucru.
- Tineti produsulaprope de corpenteru o poziie de lucru stabila.
- Actiona ci grijä siutilazi produsul corect.
Intretinerea
Introducere

AVERTISMENT: Citi t i intelegi capitolul privind siguranta inainte de a efectua operati di intretinere asupra produsului.
Program de intretnere
| ÎntreținereaÎnainte | de opera-re | După 40 h | După 100 h |
| Curățași suprațața exteriorară. | După ficare'utilizare. | ||
| Curățași amortizorul de zgomot,țeava de esapament și motorul de frunze, mur-dârie și lubrificant nedorit. | După ficare'utilizare. | ||
| Asigurați-vă că dispositivul de tăiere nu se mișcă la turțția de mers în gol. | X | ||
| Verificați comutatorul de oprine. Consultați Pentru a verifica comutatorul de opri-re la pagina 272. | X | ||
| Examinați dispositivul de tăiere pentru a identifică eventuale deteriorarăi pau fisu-ri. Înlocuiți dacă este deteriorarat. | X | ||
| Examinați apăråtoarea de că pentru a identifică eventuale deteriorarăi și fisuri. Înlocuiți dacă este deteriorarat. | X | ||
| Verificați opritorul pârghiei de acceleratie și pârghia de acceleratie. Consultați Verificarea opritorului pârghiei de acceleratie la pagina 272. | X | ||
| Verificați etanșeitatea motorului, a rezervorului de carburant și a conducței de carburant. | X | ||
| Strângeți Šuruburile și piulițele. | X | ||
| Verificați demarorul și firul acestuia, pentru a videa dacă nu prezintă deteriorarăi. | X | ||
| Verificați dacă sunt strânse corect Šuruburile care mențin Îmbinate discurile. | X | ||
| Curățași filtrul de aer. Curățași mai des dacă produsul este UTILIZAT IN zone cu praf. Înlocuiți dacă este deteriorarat. | X | ||
| ÎntreținereaÎnaite | de opera- re | După 40 h | După 100 h |
| Examinați unitățile de amortizare a vibraților, pentru a identifica eventuale dete- riorăriși fisuri. Înlocuiți dacă este deteriorat. | X | ||
| Curăței suprața exterioroară a bujieiși zona din jurul acisteia. Scoateți bujiași măsurați apărătoarea electrodului. Reglați apărătoarea electrodului sau schim- bați bujia. Consultați Înlocuiți Pentru a verifică bujia la pagina 277. | X | ||
| Curăței sistemul de răcire. X | |||
| Curăței suprața exterioroară a carburatoruluiși zona din jurul acisteia. | X | ||
| Verificăți filtrul de carburant din punctul de vedere al contaminăriiși furtunul de carburant pentru a vedea dacă prezintă crăpătureiși alte defecte. Înlocuiți dacă este deteriorat. | X | ||
| Curăței sita parascântei de pe amortizorul de zgomot, Înlocuiți-o dacă este dete- riorata. | X | ||
| Curăței suprața interioară a rezervorului de carburant. | X | ||
| Înlocuiți bujia. X | |||
| Verificăți dacă sunt uzate ambreiajul, arcul ambreiajuluiși tamburul ambreiajului. Înlocuiți-le dacă sunt deteriorate, solicitând ajutorul unui distribuitor de service autorizat. | X | ||
| Asigurati-vă că carcasa angrenajului este umplută cu unsoare. X | |||
| Verificăți toate cablurileși conexiunile. X | |||
Reglarea turaţiei de mers in gol
- Curatai filtrul de aer si atasa capacul filtrului de aer.
- Porni ji produsul. Consulta i Pentru a porni produsul cu motorul rece la pagina 275.
- Rotiti surubul T de reglare a turatiei de mers in gol in sensul acelor de ceasornic, pana cand dispositivul de taiere incepe s as meiste. (Fig. 25)
- Rotigi Šurubul de reglare a turaiei de mers in gol in sens contrar acelor de ceasornic pana cand disposizitivul de tãiere se oprește.

AVERTISMENT: Dacă dispositivul de tăiere nu se oprește cand reglați turăția de mers in gol, contactăți reprezentantul de service cel mai apropriat. Nu utilizăți produsul până cand acesta nu a fost reglat sau reparat corect.
Note: Turata de mers in gol este corectă cänd motorul functioneaza uniform in toate poziţile. Consultati Date tehnice la pagina 280 pentru turata de mers in gol recomandata.
Pentru a curata systemd de racire
Sistemul de racire mentine temperatura motorului la un nivel scazut. Sistemul de racire include aripioarele de
răcire de pe cilindru (A), capacul cilindrului (B) Şi priza de aer prin carter (C).
(Fig. 26)

(Fig. 27)
ATENTIE: Priza de aer+dentre rezervorul de combustibil si carter este uesor blocata de frunze. Curatai complet przya de aer.
- CurataiThemul de racire cu o perie o data pe saptamana sau mai des, daça este necessar.
- Asigurat-va cã操作系统 de racire nu este murdar sau blocat.
Pentru a verifica bujia

ATENTIE: Folosi intotdeuna tipul recomandat de bujie. Tipul incorct de bujie poate defecta produsul.
- Verificazioni bujia dacà motorul nu are putere, nu pormestre uşor sau nu functioneaza corect la turaitie de mers in gol.
- Pentru a reduce riscul prezeniei materialelor nedorite la electrozii bujiei, respectati aceste instruciuni:
a) Asigurati-vacaturatia demersin gol estecorect reglata.
b) Asigurati-vacamesteculeste corect.
c) Asigurati-va ca filtrul de aer este curat.
Daca bujia este murdar, curatai-o si asigurati-va ca distanta dentre electrozi este corecta, consultati Date tehnice la pagina 280. (Fig. 28)
- Inlocuii bujia atunci cand este necessar.
Curățarea filtrului de aer
Curatai periodic filtrul de aer de murdarie si graf. Acest lucru previne fonctionarea defectuoasa a carburatorului, problemele la pornire, pierderea puteri motorului, uzura componentelor motorului si un consumde carburant mai mare decat in mod normal.
- Indepartatu capacul filtrului de aer (A).
- Scoatei filtrul (B) din carcasa filtrului. (Fig. 29)
- Curatai filtrul in apa calda si sapun.
Nota: Un filtru de aer aflat in uz tamp indelungat nu poate fi curataqat complet. Schimbai periodic filtrul de aer si inlocui intotdeauna un filtru de aer defec.
- Asigurati-va cã filtrul este uscat.
- Aplicati ulei pe filtrul de aer. Consultati Aplicarea uleiului pe filtrul de aer din spumă la pagina 278
- Curatati suprafata interioara a capacului filtrului de aer. Utilizati aer comprimat sau o perie.
Aplicarea uleiului pe filtrul de aer din spumă

ATENTIE: Folosiţi intotdeauna ulei special pentru filtrul de aer Husqvarna. Nu utilizati alte tipuri de ulei.

AVERTISMENT: Puratai manusi de protecie. Uleiul pentru filtrul de aer poate provoca iritatii ale pielii.
-
Introduciţi filtrul de aer din spumă intr-o pungă din plastic.
-
Introduce tiuleiulnPunga din plastic.
- Frecati punga din plastic pentru a distribui egal ulei pe filtrul de aer din spumă.
- Impingeti uleiul nedorit din filtrul de aer din spumă in temp ce se afla in punga din plastic. (Fig. 30)
Pentru aunge carcasa angrenajului
- Folosiţi unsoare specială Husqvarna. Adresati-va reprezentantului de service pentru informatii supplementare privind unsoarea recomandata.
- Adaugati unsoarea prin busonul carcasei angrenajului. (Fig. 31)

ATENTIE: Nu umpleti complet carcasa angrenajului.
Pentru a curata siunge discurile
- Curatai discurile de materiale nedorite inainte si dupa ce utilazi produsul.
- Lubrifiati discurile inainte de a le deposita pentru perioade lungi.
Nota: Adresa-va representantului de service pentru informati suplimentare privind agenti de curatare si lubricianti recomandi.
Examinarea discurilor
- Scoateci capacul de pe carcasa de angrenaj.
- Asigurat-vacdiscurile se mscabiber.Puneti cheia combinata in carcasa angrenajului si rotiti in sensul acelor de ceasornic si in sens invers.(Fig.32)
- Examinati eventualele deteriorari si deformari de pe marginile discurilor.
- Folosi i o pilă pentru a indepărtă Bavurile de pe discuri.
Depanarea
Depanarea
| Motorul nu pornește | ||
| Prolemă Cauza posibilă Pas recomandat | ||
| Clichete de pornire Clichetele de pornire nu se mișcă liber. | Reglați tau înlocuiți clichetele de pornire. | |
| Curăței în jurul clichetelor de pornire. | ||
| Adresati-vä unui distribuitor de service autorizat. | ||
| Rezervor de carburant | Tip de carburant Incorrect. | Goliți-lși'utilziți combustibil corect. |
| Motorul nu ponește | ||
| Prolemă Cauza posibilă Pas recomandat | ||
| Carburatorul Turăție de mers | în gol inco-rectă. | Reglați turăția de mers în gol. |
| Lipsă bujie Bujia este murda | ă sau udă. | Asigurăți-vă că bujia este uscată și curăță. |
| Distanță Incorrectă între electrozi. | Curățați bujia. Asigurăți-vă că distanța dintre electrozi și bujia sunt corecte. Asigurăți-vă că bujia este instalatață un amortizor. | |
| Consultați Date tehnice la pagina 280 pentru apăråtoa-rea corectă a electrodului. | ||
| Bujie Bujia este slăbită. Strânțeți bujia. | ||
| Motorul ponește, dar se oprește din nou | ||
| Problemă Cauza posibilă Pas recomandat | ||
| Rezervor de carburant | Tip de carburant incorcet. | Goliți-l și utilizăți combustibil corect. |
| Carburatorul Turăție de mers | în gol inco-rectă. | Reglați turația de mers în gol. Consultăți Reglarea tu-rației de mers în gol la pagina 277. Dacă este necesar, discutăți cu distribuiitorul de service. |
| Filtru de aer Filtru de aer înfundat. Curățați filtrul de aer. | ||
| Disc | ||
| Problema Cauze posibile Pas recommended | ||
| Discul se miţă în cet pau nu se miţă. | Discul este blocat pau de-teriorat. | Curățați discurile de materialele nedorite. Consultați Pentru a curățași unve discurile la pagina 278. Eliminati ba-vurile de pe disc, consulțați Examinarea discurilor la pa-gina 278. Înlocuți discul dacă este deteriorarat. |
| Discul nu taie ușor. Discul nu | este ascuțit pau este deteriorarat. | Ascuțiți discul, consulțați Examinarea discurilor la pagina 278. Înlocuți discul dacă este deteriorarat. |
| Discul se încălzește. | Există frecare între discuri. | Înlăturați bavurile de pe discși lubrificiți-. Consultați Exa-minarea discurilor la pagina 278. |
Transportul, depositarea.si eliminarea
Transportul Şi deposizarea
- Lásaiintotdeauna produsul sα se raceascaña naintede a-l deposita.
- Pentru depositarea si transportul produsului si a carburantului, asigurat-va ca nu exista scurgeri si gaze. Scanteile sau flacarile beschise, de exemplu
cele provenite de la dispositive sau boilere electrice, pot cauza un incendiu.
Utilizati intotdeauna recipiente omologate pentru depositarea si transportearea combustibilului.
GoliCi combustibilul inainte de transporte si inainte de a-1 deposita pe termen lung. Eliminati combustibilul intr-o locatie de eliminare autorizata.
- Montaji aparatoarea pentru transport pe durata transportului si a depositarii.
-
Scoateti pipa buciei din bucie.
Fixati produsul in timpul transportului. Asigurati-va că acesta nu se poate mișca. -
Curati produsul si efectuati operatiile de service la acesta inainte de depositarea pe termen lung.
Date tehnice
Date tehnice
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Cilindree, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Turație de mers în gol, rot/min 2900 2900 | ||
| Turația max. recomandătă, rot/min 9000 9000 | ||
| Puterea maximă a motorului, conform ISO 8893, kW/CP la rot/min | 0,6/0,8 la 7800 0,6/0,8 la 7800 | |
| Amortizor de zgomot al convertorului catalitic Da Da | ||
| Sistem de aprindere controlat de viteză Da Da | ||
| Sistem de aprindere | ||
| Bujie HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| DistanțăÎntre electrozi, mm 0,5 0,5 | ||
| Carburant | ||
| Capacitatea rezervorului de carburant, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Greutate | ||
| Fără carburant, kg 4,7 4,9 | ||
| Emisii de zgomot 64 | ||
| Nivel de putere acustică măsurat dB(A) 100 100 | ||
| Nivel de putere acustică garantat LwA dB (A) | 101 101 | |
| Niveluri de zgomot 65 | ||
| Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechi-le operatorului măsurat conform EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Niveluri de vibrații 66 | ||
| Nivelele echivalente de vibrații (ahv,eq) la mankinde, măsurate în conformitate cu EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Față/spate, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Discuri | ||
| Tip Cu două fete Cu două fete | ||
| Lungime de tăiere, mm 450 590 | ||
| Turație de tăiere, cursă/min 4050 4050 | ||
Declaratie de conformitate CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500, declară că foarfecele de gradina Husqvarna 122HD45, 122HD60 cu serile din 2011 si ulterioare (anul este specificat clar pe placuța de identificare, urmat de series), respectă cerințele DIRECTVEI CONSILIULUI:
· din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje" 2006/42/CE.
- din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea electromagnetica" 2014/30/UE.
- din 8 mai 2000, "referitoare la emisiile de zgomot in mediul inconjurator" 2000/14/CE. Evaluate de conformitate conform Anexei V. Pentru informaţii privind emisiile de zgomot, consulțaţi capitului Date tehnice.
- din 8 iunie 2011 privind „restrictiile de'utilizare a anumitor substante periculoase cu echipamente electrice si electronice" 2011/65/UE.
Au fost aplicate urmatoarele standarde:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden a efectuat examinarea volunteered at tip in numele Husqvarna AB. Certificatee sunt numerotate: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Director de Dezvoltare (Representant autorizat pentru Husqvarna AB si responsabil cu documentația tehnica)
Copepknne
BVeIeHne 283
Beseonacnoctb. 284
3Kcnpnyataua 288
TexHHueeckoe o6cnyKuBaHne. 290
Ponck nyctpaHene HeucnpaBHOcTei 293
TpaHcnpOpBkA, xpaHene n yTuIn3aunr.294
Texnueckne daHHbIe. 294
DeknapauncooTBeCTBnE C. 296
BVeDHeNHe
O63op n3dennia
- Konnaohok OTBepctnЯ ДЯ Cma3kn, 3y6aTЯ nepedaça
(Pnc.1)
1.3acJIOHka
2.ГушангетаелЯ
3. Konnapok n cbea 3axnraHna
4.Переднaya руковая
5.3aHnpykoRTka
6. Ctonop pbuHaara dpoceIa
7. BbiknouaTeNb
8.Kpbiuka TOnJIINBHoro 6aka
9. Pbyar Дрocселя
10.ФИКсToppyKoTkn
11. TOnJIbHbIb 6aK
12. KapTeP peDyKTopa
14. KpbIshka BO3dUshHOro 0nJIbTpTa
15. Puyka shhupa cTapTepa
16.KpbiukaunnHpa
17. ΜινΤΟΚ ἀπη ρύκ
18. HoKn Koxkx Hoxka
19. TpaHcnpTnpoBOuHbI uHTOK
20. Kom6HnHpoBaHHbKJIIOU
21.Cma3oHna Tpy6ka
22. RykoBoDCTBO no 3KcIpyaTUN
Onncanne n3dennr
I3dene npectabnaretco6oTpmmMep dna KHBOu 13ropoDC dBVaTeJeBHyTppeHrero cropaHra.
Ha3haeHne
I3dJIe IpeHa3NaueHO nIg o6pe3Kn BETOK pa3HbIX dIaMeTPOB. 3aIpeIaETCnIOJIb3OBaTb I3dJIe InI pyrNx BnIOB pa6oT.
YcnoBhIe 6o3HaueHnHa n3deJnn
(Pnc.2) IPEyIPEXKDEHNE! DaHHoe n3dJIe ne YBnEeTcOaChbIM INHCTpyMeHTOM. He6pexHaN Nn HnPaBnBHa NkCnPyatauMoKeT PnBecT K TpaMe nn CmeTpOnepaTopa nn NoctOpOHnx
Ha6JIoDaTeNe.Bo n36eXaHne TpaBM onepaTopa nn noCTopOHHnx Ha6JIoDaTeNe npOHTaIte N CO6JIoDaIte BCE INHCTpyKcnn No 6e30nacHOCTN, npNBedeHNbIe B pyKOBOdCTBe NO 3KcNpLyatauIN.
(Pnc.3)перед началовабOTьВнмATEьно npoHTaTe pyKOBOdCTBO NO 3KcPlyaTaUи y6eIITecb,уTO noHmaeTe npuBedeHHbIe 3deCb INCHTpKcNn.
(Pnc.4)IcnoB3yIteOIO6peHHbIe CpeIcTBA 3aunTbI rnaI npraHOB cnyxa.
(Pnc.5) IcnoIb3yIte npOBepENHbIe 3aIITHbIe nepuATkn.
(Pnc.6)HaedeBaIte npOuHbIe HeckoJIb3KHe 6OTnHKn.
(Puc.7) 3Mnccn yMa B OkpykaOuO cypeDy cornacho DnapeKtnbe Ebponeckoro coo3a 2000/14/EC n 3aKoHoaTeNbCTBy HoBoro IOxHoro Yənbca "PerIament 2017 roDa no 3aunte OkpykaOuSei CpeDbI (KoHTpoNb ypOBnA yMa). DaHHbIe o6 3Mnccnn yMa npnbEdHeHa naCnOpTHoN Ta6nUKe arperata n B pa3dene "TexHueckne daHHbIe".
(Pnc.8)ИЗдени COOTВETCTByeT DeiCTBlyUIMДирекТиВam EC.
yyyywwxxx TacnpTna Ta6nUka C yka3aHneM cepni-Horo Homepa. yyy 03Haayet rod npov3BOD-CTBa, WW - npov3BOCDBeHHyH HeJeIHO.
PpmeHne:pyrncnmbolbl/HakneynHa n3deNn OTHOCTcK CneuaHbIM Tpe6oBaHnM ceTnKaun Ha onpeJeHHbIX pbHKax.
Be30nacHocTb
IHCTpyKznn no Texnke 6e3oNaCHOCTN
IpeynpekdeHn, npedoctepeKeHn n pImeuaHn nCNOJb3yIOCTdNn BbIeJIeHn OcO6o BaXhIx NyHKTOB pyKOBOcTBA.

PENyPEXKDEHNE:Ucnonb3yeTc,
KOrda Heco6HoeHne Hnctpykun pyKOBOcTBa MoKeT PnVBecTN K TpaBMam IIN CMEpTN OepaTopa IIN HaxOJaXxCra pAOM NOCTOPOHNXIu.

BHUMAHNE:Исплььзетя,Когда Hecobлodeне ИНСТPyкциpyKOBODCTBa MожETnpИВЕСТК nobpeЖдEHиИЗдELЯ, Другх MaTePиАЛБУ ПИ npIJIeRAJOUeI TeppITopNi.
PpmeaHHe: NcnoIb3yeTcA dna npedocTabJeHHn DOONHHTeNbHbIX CbeDeHn O KOHKpeTHoN CuTyauHN.
Obune HnctpykunnoTexnke 6e3onacHOCTN

PNEyPPEKDEHNE: B 683aTeIbHOM
nopRJaKe npOHTaTe CneDyUoJIe
HnCTpyKcUN IO TeXnke 6eONaCHOCtN,
npExJe Yem npNCtynaTb K 3KcNpyaTaCIN
n3JeJNA.
- HenpaBnIbHoe nIIN He6peXHoe nCNoIb3ObaHne 13eNIA MOKe InpBpAITb erO B onaChbI INCTpyMeHT, KOTOpBI MOKe npUBeCTN K cepBe3HO I daKe CmeptelbHO TpaBMe. Ype3BbUaHIO BaxHo, YTO6bl BBI pOuNTaJIH NaCToJuee PyKOBODCTBO NO 3KcIIyatauIN N OHOJIEN ERO coDEpXaHHe.
-BoBpempa60tI daHHOe n3dene Co3daet 3JIeKTPomarHHTHOe none. B onpeJeENHbix 6cToTeNbCTbax 3TO NOLe MoXeT CO3DaBaTb NOMEXN DnI NaCCNBbIX N aKTNBbIX MeuCINHCKNX mnnaHTaOB. B cIeJx ChnKeHn PnCKa cepBe3HOJ INm CMePeTbHO TpaBMbl IuCaM C MeDInCHKNIM NMnHaTaAM peKOMeHNyETcR npOKOHcyNbTIPOBaTbC R BpaOM N 3rOTOBHTeJeM mnnaHTaT, npExJe Yem npNCtynaTb K 3KcNpyataun DaHHoro n3deJn.
-ДиnteBHOe BO3deIcTBne Bn6paun MoKet npuBeCTN K HApUSeHIO KpOBO6paJeHna UN paCCTpoiCTBaM HEPBHOI CNCTeMbI y IIOJe C
HapyeHHbIM KPOOB6paueHnem.Bcnyae NOBHeNr TpeBOxHbIX CmNTOMOB 6bpaNTecbK BpaCy. TaMIMCmNTOMAMN MOYT 6bITb OHMeHne, NOTepa YyBCTBnTEJIbHOCTN, "UeKOTKa", "KOJOTbe", 60JIb, NOTepa CNJIbI INIcna6OCTb, IN3MeHne UBeTa n COCTOHNRA KOXN. O6bHuNO NOO6Hbie CmNTOMbl IPOBnIOTcR Ha naJIbCuX, pyKax INI 3aIaCTbX. PpN Hn3KoI TeMnepaType pnck yBEInuBaETc.
B Cnyaee BO3HKnHOBeHnA cnTuaun, B KOTOpO Bbl NOuyBCTByeTe HeyBepEHNOCTb OTHOCHTeJIbHO dIbHeIwe pa60tbcN3dEINMe, O6paTNTecb 3a KOHCyIbTaUeNeK CneuHaNcTc. CBxKNTecb CO CBOUM DInIePOM HIM MaCTepCKo IIO 06CnykBaHIO. He NItaTecb peWntb KaKyIO-JN60 3a4aCy, ecn Chntaete, YTO OHa HaxOHTc8 3a IpeJeIamn BaUnx BO3MOXHOCTeI.
-ПомнITE: onepatop HeCet OTBETCTBeHHOCTb 3a abapn nnn OnacHble CNTyaun, yrpoXaIOUne DpymN IIOJAM NIN INN IMyIeCTBy.
3anpeaetcdoynckatbKnoIb3oBAHIO HnCTpymehTA NOCTOPOHNX JINU,He y6eINBUNCb CHaJaB TOM,HTO OHN IpOuYN I NOHJN coepKaHne PykoBOdCTBaNo 3KcnjyaTaun.
Hikorda He no3BOJnIte DeTAM NOJb3OBAtbcra H3deJIeM nHn HaxoNTbcra PdOM C Hm. N3deJIne OCHaUHeNo nepeKIOuATEMe OCTaHOBKn C npyKHHbIM BO3BpaOM n MOKeT 6bITb 3aNyUeHO C Hn3KOJ CKOpocTbIO n He6OJIbWIM ycINNeH a pyKe CTApTeP, n DaXe MaNEbKne DeTN B ONpeDEJIeHNbIX o6CToRrTeNbCTBax MOrY T Co3DaTb ycInne, Heo6xOunMOe dnn 3aNcKa n3deJIna. 3To CO3daet pNCK nOnyueHn TjKeJIbIX TpABM. PoTOMy BCERda CHImaIte KONNAc CBeu 3aXnIRAHn, ecNI OCTabnEte n3deJIne 6e3 npICMOtpa.
XpaHnTe n3dEne B HeIOCTyHOM dIa Te MeCTe.
Pa6oTa c n3dennm IuC B COCTOaHn yctaIOCTn Iu aKOrOnbHorO ONbYeHnA, a TaKKe IuC, npHMaOuX nekapCTBa, Bo3deIcTByIOuNe Ha 3peHne, peakuio IuN KoOpDHaUcHIO, He donyckaetca.
3anpeaetcnoBb0BaTbcHHeNCpabHBIM nHCTpymehTom. PpoBOInTe peryIepHbIe OCmotpbI, yXoN O6CnyKuBAHne B COOTBeTCTBnC DaHHbIM pykoBDCTBOM. HeKOToPbIe ONEpaunNo yXoNy o6CnyKuBAHIO DOJnxHbIBbINONHrTaCBs TOJIbKO KBaINΦnIPoBAHHbIMn CNEuaNNCTAMN. CM. nHCTpyKuIN B pa3dJe TExHueckoro 06CnyKuBAHn.
3anpeaetcnoIb3oBaTbcn3dennmB KOHCTpyKUIO KOTOPOROBHeceHbI KaKe-1n60 n3MeHeHn.
HnctpyKuI No TexHKe 6e3OpaCHOCTN BO BpeMg 3KcPnyaTaun

PNEyPEXEHN:BO63aTeHbHom npAKe npoHTaIte cneDyUOuNe INCTpyKcNnNoTexHke 6e3OpacHOCTN, npExJe Yem npicTynatb K 3KcPiyaTaCNI n3dJIIn.
3anpeaetcnoB3oBaTbCn3deJinem npn He6naoropnraTHbIXNORoHbIXyCIOBnX,TAkNX KaCNlbHbI XOJIOD, Kapa NIIIN BNaXHOCTb.
HeCnpaBHbIe HOxN MOyT NOBicntb pNCK HeCyaCThblx Cnyaeb.
Cneinte 3a Tem, yTo6bI BO BpeMpa60TbIB painyce 15 M/50 cyTOB OT n3deJINr He 6blIO JIODeN JKNBOTbIX.
- Ocmotpnte 30Hy BOKpyr Ce6y n y6eHNTecb, YTO IIOHN NIN XNBOTHbIe He MOrY OKa3aTbcR B 3OHe DeiCTBnpeKyuIero o6OpyDobAHn.
- Ocmotpnte pa6oyu 3ohy. Y6epnte IIO6bIe npedMeTb, KOToPbIe MOrT 6bITb OT6poWeHb B cToPOHy npi pa6oTe n3dEIna.
BbI Bcerda OJnxHbI HaxOuTbcB HaNEXKHom uycToynBOM pa6ooyem NOLOKeHHN.
HnBkoemcnyaeHeocTabnIteu3dJIeNec pa6oTaUzIM 3JeKToPOnDburatEnem6e npncMoTpa.
- Y6eHNTecb, yTO BaUN pyKN HOrn HaxOJaTcH Na 6e3oNaChOM pacCToHNN OT pexyUero 6NoKa, KOrda DBraratEnb pa6oTaet.
-ПиЗ actpebaHn Yero-Ni6o Mexdy Ne3BnA MBO Bpempa60tbl OTKnIOUHTe DBnIaTeJIb N NOOxKdITe, noka OH NoJInHOCTbIO OCTaHOBTc, npexDe Yem npNCTyNaTb K OuchTE Je3Bn. ChmIte KOJNaOK CBeu 3axnraHn CO CBeu 3axnraHn.
- Pocne octaHOBKn DnurataTeIaepKnte pykn n Horn Ha 6e3oNaChOM pacCToHmN OT pexyUero 6noka Do Tex nop, noka OH NOHOCbIO He octaHOBNTcra.
CneIte 3a BcKaMn, KOtOpbIe MOryT 6blb OT6poWeHb BCToPOHy nppe3AHnn.
- Pn nCNoB3OBAHm 3aUHTbIX HayuHnKOB o6paauTe BHMmaHne Ha npEynpeXdaIOuIe CnHaNbI INI KpIKN. ChMaIte HAYuHNk cpa3y NocNe OCTaHOBKn DBrarTeJI.
- HnB Koem cnyuae He pa6oTaIe, cTOn Ha neCTHnCe, cTyIe nnPiIObOM dpYrom He3aKpeINHeHHom npedMeTe.
- Bcerda depxte n3dene no6eun pykamn. Bcerda depxte n3dene nepeed co6oB.
B Cnyae cToNkHOBeHnI n3dJIeNc nOCTOpOHnM npedMeTOM NIN BO3HKnHOBeHn Bn6paun He3aMeIInTeIbHO OCTaHOBtE n3dJIe. Chmnte KOJNaQOK CBeu 3axrHaHn CO CBeu 3axrHaHn. Y6eNTecb B OTCyTCTBn NOBpeKdHn I3dJIeN.
Pn HauuHn NOBpeKdEHN BbINOHHT Heo6xOaMlb peMOHT.
-Bo n36eKaHne pncKa npopaxKeHnna 3neKtpnueckn m TokOM y6eDntecb, YTO KONnak CBeuN 3axnraHn na npoBOd 3axnraHn He NOBpeKdEhl.
- Поберп Te NaDEЖHOCTh 3aTJKKN BCex raeK IN BnHTOB.
- Y6eNTecb, yTo peykTop cMa3bIBaetcnaHadnexkaumm 6pa3oM. Cm. pa3dE N Cma3kaKapTepa peykTopa Ha cTp. 292.
- Bo Bpemra60TbI n3dJIeNnpeyKTop HArpeBaetc.Bo n36exaHHe oKOrOB He kacaTecb peyKtopa.
-Перд Наимом рабы BCE uNTКИ КрblшкДолжныбытуновленин сбОи MeCTa.
- EcniJe3Bn 3acTepeBaHOT, IN MOxHO OcJa6bTb Ipn NOMOUI KOM6HINHPOBAHHORO KJIIOUa, KOToPbI HJXHO BCTaBtB B peyKTop. BcTaBBte KOM6HINHPOBAHHbI KJIIOU B peyKTop I NOBepHIne erO BnpeD n Ha3aD. CM. pa3dEi Cma3Ka KapTepa peyKTopa Ha cTp. 292.
- TpaHcnpTIpOBoUHna 3aUHTa DOJXHa Bcerda 3aKpbIbA Tb peKyuu 6nok B To BpeM, KOrda H3dJIne He nCNoJIb3yETc.
CpeIcTbA INHINBnDyanaIbHOJ 3aUNTbI

PNEyPEXEHN: B 63aTeHbHom npAKe npOHTaTe cneDyoUe HCTpyKuN IO TexHnke 63oNaCHocTn, npExJe Yem npICTynatb K 3KcNnyatauN n3dJIy.
Kaxdbpa3 npa pa6oTe c u3dennem cneyuET nCnOlb3OBaTb Odo6peHHbIe cpeCTBa HnDnBvduaybHO 3aunTbI. CpeCTBa HnDnBvduaybHO 3aunTbI He MOryT NOHOCtBu NCKIOUHTb PnCK NOnyueHn TpaBMbl, HO npn HeCCHACTHOM Cnyae OH CNHkaOT TjXeCTb TpaBMbl. 3a NOMoubIO NO npaBUNbHOMy Bbl6opy obopuydoBAHnOcbpaauTebc K dInepy.
CneJyET noJIb3OBAIbC OIO6peHHbIM 3aUHTbIMn HayuHNIKAMN C DOCTaTOUHbIM yPOBHE M NOaBHeHnA Wyma. IpoDOnJXITeNbHOe BO3DeIcTBne Wyma MoKeT NOBLeYb HeIN3NeHmOE yXdUWeHne cIyxa.
-ПоьзуITEcI npOBepeHHbIMn CpeCTBaMn 3aUHTbl rna3. Пи ИСпОьЗOBaHIMn 3aUHTHOМackN CneDyET noIb3OBAtbcr TaKKe Odo6peHHbIMn 3aUHTbIMn OOKAMn.ПOD Odo6peHHbIMn 3aUHTbIMn OOKAMn NOdpa3ymeBaIOTCr OOKN,OTBeVauOuNe Tpe6OBaHINm CTaHApTa ANSI Z87.1ДЯ CUSA nIN EN 166 dЯ cTpaH EC.
(Pnc.9)
-Пи Heo6xOuMoCTn HaDeBaYTe nepuATkn, HanpImep, np3aKpeNJIeHnn, npOBepKe nIOn OuNCtke pexyueo obOpudobHna. (Pnc.10)
HaBpempa6oTbHaedeBaIe yctOnuByIO, HeckOJIb3aUyIO 06yBB.
(Puc. 11)
- HadeBaIte OeJky 3 npOuHOro MaTePnAna. Bcerda HadeBaIte DnHHbIe npOuHbIe 6pIOKn I BepXHOIO OeJdy C DnHHbIMN pyKaBAmN. 3aIpeUaETcra HaneBaTb CBO6OHyO OeJky, KOTOPa MoKet 3aCenNTbcra 3a BeTbN nnn KyctapHnk. He HadeBaIte kOBenInpHbIe yKpaWeHnA, WOpTbI, caHaJIIN N He XoJnte 6ocNKOM. 3aФнICnpyIte BOLOcbl Bblwe ypOBHn PJIeY.
CpeCTBa OKa3AHnI nepBOH NOMOu BCERda DOJXHB6bITb NOI pyKoN.
(Pnc. 12)
3aunthbte yctpojCTBa Ha n3deJIM

IPEyPExEHN:BO63aTeHbHom
npAKe npOHTaITe CNeDyUoUne
INCTpyKcNn NO TEXHke 6e3OnaCHOCTN,
npExJe Yem npNCtynatb K 3Kcnnyatauun
n3dJIy.
3anpeaaetcnoB30BaTbH3dJIne C HeNCpabHBbIMN 3aHTbIMN yCTpoiCTBaMn.
- PeryIaRHO BbINONHnTe npOBepKy 3aunTHbIX yCTpoNCTB. EcIn 3aunTHbIe yCTpoNCTBa HeuCnpaBHbI, o6paTnTEcb B cepBnCHbI ueHTp Husqvarna.
PpOBepka cTOnopa pbUra dpocceIa
- Поберп Te плавocь срабаываня рьчara дросся (В) и erо стонopa (A), a takke функциониюване bo3bpaTHOД npухинbl. (Puc. 13)
- Haxmnte Ha cTOnOp pbUyara dPocceJn y6eIntecb, YTO OH BO3BpaUaepcB INCXoDHOe nIOXKeHne np OtnyckAHn. (Pnc. 14)
- Otnyctnte cTOnop pIyUra dPocceN I y6eIntecb, YTO pIyUar dPocceN 3a6JIOKIpOBAH B nIoXKeHm XoJoCTOrO xOJa. (Pnc. 15)
- 3aynctnte DnurateIb n nonnoctbIO OTKpoTepocceJIb.
- OTnyctte pbuar dpocceia y6eintecb, YTO HOXN NOJHOCTbIO OCTaHaBJIUBaIOTcA.

PNEyPExEHN:EcHnHOxN
DvraOTc, KOrda pByar dpocceia
HaxoNTcB NoJoxKeHmXoIOCTO
xoJa, OtperynpuYte XoIOCTOxOd. Cm.
pa3den PerynpobKa obopotob
XoIOCTOxOda Ha cTp. 291.
PpOBePkBaBbKnHouaTeIa
- 3anyctnte DnBraTeIb.
2.ПepeBédnte BbIKIouateJIb B NOIOXKeHne OCTaHOBa n y6eINTecb, YTO DBNITaeJIb OCTaHaBnIBaETcR.

PNEyPEXKDEHNE: BbIKnOuataeNB abTOMaTHueckn BO3BpaUaTeC8 B NcXoHoe noJIOxKeHne.Bo n36ExKaHne cIyuaHoro 3aNycka CHMmTE KpbIuKy C CBeuN 3axnraHna NepeD c6OpkOu nn TeXnueckm O6cnyXBaHnEM N3dEIny.
PpOBepka uNTkA dny pyK
UHTOK npy k npedha3hauhen dna 3auntbI pyk OT KOHTAKTa CJe3BnMn.
1.OctaHOBnTe DnIgATEJIb.
2. Y6eIntecb, yTO uNTOK dIpyk yCTaHOBneH npabunbHo.
3.Поверпг Teцнokдя рк Ha Halnue ne nobpeжdeHn.
PpOBepka CnCTemblraaehna Bn6paun
CnCTema raweHnBn6paqn CHnxKaet ypoBeHb Bn6paqnn Ha pyKoRTkax. Amoptn3aTOpbl yHKUHOHNpyOT BaueCTBe 3JeMeHTa, n3OJIpyUoJero pyKoRTKn OT KOpnyca N3dEInr.
1.OcmotpnteHaHaJIuHneJeΦopMaunI NOBpeXJdeHn.
2.Поверпгпраиьнocть установки Вброгашихлем entob.(Pnc.16)
PpOBepKa rnyuHnTeJia

IPEyPExEHEN: 3anpeaetcnaNoB30BaTb N3dJIeNe 6e3 rnyuHTeNa HnC HeNCpabHbIM rnyuHTeMe. IOBpeKdEHne rnyuHTeNa MoKeT npNBecTu K yBeJIuHeHIO yPoBHa YwMa n PnCKy BO3rOpAH.N. 3aNpeaETcN cNoJb30BaTb N3dJIeNe 6e3 uCKporacNTeNbHO CEKNnNco CnOMaHHoCtKoB. B cnUyae IOBpeKdEHn NcKporacNTeNbHyO CETky CJeDyeT 3aMeHHTb.

NPEyPExDEHNE:InyuHTeNcINbHO HArpeBaOTcB XOe pa60TbIOCTaOTcH HArpeTbIMN NocNe OKOHuaHnpa60Tb, a TAKKe BO Bpempa60TbIDBraTeNa Ha XOIOCTbIX O6Opotax.

BHIMAHHE: Ecnn nckporacntbnae
ctka yacto 6bibaet 3acopeha, 3TO MOXET
6bIb npn3hakom HapyuweHnra 60tbl
kataJIn3atopa. Obpatntecb K CBOemy
cepBnchomy dInepy dIn npOBepkn
rnyuHTen. Ppi 3acopehn
nckporacntbHOH cTKn BO3MOxeh
nepepeB dBiratEny, YTO npUBeDeT K
NOBpeKdEHIO cUInnHpa INpUHN.

PNEyPPEKJDEHNE:Ha BHyTppeHne NOBepxHOCTn TnyuHTeTc KaNIIBAHOCTc XIMNKaTbI, KOTOpbIE MOrY T Bbl3bIBaTb paKOBbIe 3a6OJIeBaHn. B clyuae NOBpeXdEHn rLyuHTeTc Co6IIOdaTe OCTOPOXHOCTb I He KacaITecb 3TNX 3JIeMENTOB.
InyuHTenb npedHa3HaueH dIy MaKcImaJIbHO rO CHNXeHn yPOBn IyMa n OTbOda BbIXNoHNbIX ra3OB BCTOPOHy ot onepatopa. InyuHTenb, o6OpyIOBaHHbIK KaTaNtUneCKIM KOHBepTePOM, npdHa3HaueH TaKe IJr CHNXeHn COepeXaHnB BBixNOnax BpeHNbIX BeSeCTB.
1.OctaHOBHTe DBHrataJIb.
2. Ocmotpnte Ha haHnue ne nobpekdeHn n deopmaui.
3.Поверп Te npabnHocTb KpenIeHn rIyunTeN K KopnyCy n3dEIna.
4. OuCTnTe NCKporacnteBHyO cETky npOBOnoHou 电Ko.(Pnc.17)
Поберka Hoxaи кокуха Hoxa
BHeuHra YacThb HOKei (A) BbInOJIHReT pOJIb 3aUHTbIX KOxyXOB. KoxyHXoKa IpeHa3HaueH dJIe 3aUHTbl OepaTopa OT cIyuaHOrO cOpnKOCHOBeHHc HoxOM. (Pnc.18)
- BbIKHouTe DnIraTeIb N y6eIITecb, YTO peKyuI IN 6JOK OCTaHaBnBaETcR.
- CHIMITE KOJNAK CBEU 3aXnraHnA CO CBeuN 3aXnraHnA.
- HaneHbTe 3aunTHbIe nepuATkn.
- Y6eIntecb, yTO HOx IN KoxyHXoXa He NOBpeKDeHbI IN He NOrHyTbI. NOBpeKDeHHbIe INNn NOrHyTbIe HOXn HE06XOnIMO 3aMeHrTb.
- Y6eIInTeCb B TOM, UTO BNHTbHa peKyuIeM 6NoKe yCTaHOBJIeHbI. 3aTaNHe BuHTbIMOMeHTOM 7-10 Hm. (Pnc. 19)
ПразвILA 6e3oNacHOrO obpaueHnC TOnJIINBOM

PNEyPEXKDEHNE: B 63aTeIbHOM
nopAKe npOHTaIe cneDyUoUne
HCTpyKcNn NO TEXNke 6e3OpacHOCTN,
npExJde Yem npNCtynatb K 3KcNpyatauIN
n3dJIy.
3anpeaetc3anyckaTb n3dennne,ecnHa Hero nonano TOnJIBO nnn MOTOPHOe MacNo. YdaNTe NOCTOPOHHee TOONBO/MacNo n daTe n3dennIO BblCOXHyTb.
- Ecnn TOnJIINBO nonaIHO ha OJekdy, HEmeIneHNO CMeHnTe ee.
- He donyckaIte nonaHaTHa TToIbHa TeIIO, 3TO MoKET npUHHtB Bpe 3dOpOBbIO. Ipn nonaHaNn TOJIbBa Ha TEIO CMOITe ERO BOIOcMbJOM.
3anpeaetc 3anyckaTb n3dennne npn Hauynuyn ytekn n3 Dnuratena. Perynnpno npobepaTe Dnuratelb Ha Hauynue yteek.
C6bIJaTe 0ctOpOxHocTb npn o6paueHn c TOnnBOM.ToNnBO RaBnEeTc JERKOBOCnIaMeHraIOUeIcR KNDKOCTbIO CO B3pbIBOONaChbIMnnapAMN mOKeT pINBeCTN K cepbe3HbIM nIIcMEpTeJIbHbIM TpaBMam.
3anpeaetcBbixaTnpbl tonnBa,T.K.30 MoKET npuHHTB BpeI 3OpOBbU. Y6eINTECB HAnuHIOCTaTOHOro NOTOKA BO3dyxa.
3anpeaetcKypntbB6n3nToNnBa nnDbratena.
3aPpeaaetcCTaBnTBTeNbIe npEIMeTbI prAOM C TONJIUBOM NIN DBNATeIeM.
3anpeaetcdoIbTaBToNNBO npn pa6oTaouem Dbratene.
-П配电дуемЗапавиьидениe,убдИТecb,чTO DBnraTeNb NOJIHOCTbIO OCTblN.
-Перд зарраьков ТОплва МEDлeнho OТКроTe KрИшky TОплвHOrO 6aka И OCTopoхHo Cбрсы TeДавЛеНe.
3aIpeaaeTc3aINBaTb TOnnBO B DnIRaTeJIb B nomeueHnn. HeoCTaTOUHaB BeHTnlaCmOKeT npuBeCTN K TpaBMe nn CmeTpB pe3yJbTaTe yduMbna nn OtpaBneHryapHbIM ra3OM.
-ПлOTHо 3aTЯнHTe КрБИКу TOnЛВHOrO 6aKa.Еспк КрБИШа TOnЛВHOrO 6aKa He 3aTЯнHyTa, BO3HиKAaET риck noЖapa.
-Перемecnteи3dJIneMmHmymHa3M/10ФуTOBOTMeCTa3anpaBKnTOnJIINBOM,PpeKdYeM3anyctntbero.
HkoRda He 3anpaBnIe ToNnBbIb 6aK nONHOCTbIO. TEnNo npNBOuT K paCUnpeHIO TONNBa.OctabBe MeCTo B BepxHe yAcTu TOnNHBoro 6aka.
HCTpyKcNn NO TexHKe 6e3OpaCHOCTN BO BpeM TExHueCKoTO 06cJyXuBaHnA

PNEyPEXKDEHNE:B 6a3aTeIbHOM npAKe npOHTaIte cneDyUoIe INCTpyKcUN IO TEXNke 6eONaCHOCTN, npExJe Yem npICTyNaTb K 3KcNlyaTaCIN n3dJIIn.
-
BbIKIIOHTe DnIRATeNB y6eIITecB, YTO peKyuUee o6OpyIOBAHHe OCTaHaBJIINBaETcRA. DaIte N3DeJIINO OCTbITb, IpexJe Yem HaUNHaTb TEXHNueCKoe 06CJyXINBAHHe.
-Перд поваденгам Textнческого obcnyхиваня OTcoeДИНTE KONNAK CBeUN 3aЖИraHЯ.
BbIXnonHbIe ra3bI n3 DBIrataTeIa CoepKxat OKscb yIepoJa - He NMeIOUm 3aIaxa, TOKCuHbI n Ype3BbIaHNO OAnchBn Ra3, KOToPbIMoKET CTaTb npuHnOcmptN. 3aIpeuaetc 3KcPiYaTnpOBaTb N3DeJIne B NOMEueHIn NII IN B 3aMKHyTbIX npocTpacHCTbax. -
BbIXNONHbIe ra3bI DnBraTeTEn IMeIoT BbICOKyIO TeMnepaTyu MOrTy COdepKaTaNb NcKpbI. 3aPpeaetcN cNoJIb3OBAbTu N3DeJIeB NpomeueHm INI pRdOM C JERKOBOCJIaMeHryIOUIMMCr MaTePnaJAMN.
- IcnoIb3OBAHnepuHaJdNeJXHocTeiINBHeceHne 13MeHenB KOHCTpyKUIO N3DeNna, He Odo6peHHbIX npoIN3BOIDNTeJIeM, MoKeT pPUBecT K cepBe3HbIM INI CMEpTeJIbHbIM TpaBMam. 3aPpeuaetcBHOcNTb N3MeHENB KOHCTpyKUIO N3DeNna. Bcerda nol3yIteCb TOnbKO opuHaJIbHbIMn pnuHaJdNeJXHocTAm.
-Пи НecobлIODEHIN npaBnI n CpOKOB BbINONHeHn TeXo6CnyKuBaHn pNCK NOJyueHn TpaBMbl NIN NOBpeKdEHHN 3dEJIa BO3pacTaet.
BbINOHnIeTexO6cnyKuBaHne B CTPOROM COOTBeTCTBnC NHCtpyKUmN, pNBeEHbIMN B PykoBDCTBe no 3KcnIyatauN. DnA npoBeHnB BCEx dpynx pa60rNo o6cnyKuBaHnO obpaaauTecb B cepBuChbui eHTp Husqvarna.
- PeryIaRHO 6paauTecb B aBtOpn3oBaHHbI cepBnchbI ueHtp Husqvarna IJRA npOBeHnra Texo6cnyKuBaHnruN3dEJIINr.
3aMeHHTe NOBpeKdEHHbIe, CLOMaHHbIe HnN 13HOWeHHbIe DeTaN.
3KcPnyataua
BVeDHe

IPEyPExEHN:PepeK3KcNpyatauueH3dEnBnMaTeNbHo 3yUte pa3denTexn6e3onacHOCTn.
TOnJIInBO
Данhoeи3делиобopyюваноДByXTaKTHbIM DBURAteTeM.

BHIMAHHE:3anpaBka HenoXoJaIaM TINOM TOJINBa MOKeT PnIBeCTN K NOBpeJeHIO DBrTaTeJI. NcNoJIb3yIte CMeCb 6eH3Ha N Macna IJa DByXTaKTHbIX DBrarTeJIe.
PpeBapnteIbHO CMeuHaHHeToJIINBO
Дя obecneueHЯ ONTIMaJIbHoJ npOn3BODInTeNbHOCTn IN pOdoNeHnCpOKa CnyK6bl DBIrataJIy NcNoJIb3yIte NpeDbapNTeHbHO CMeUahHoe TOnJIbNO-aIKNlAHT Husqvarna.ДaHHbI TIN TOnJIbBa CoDEpXHT MeHbJee KOJIYeCTBO BPeHNbIX BeUeCTB NO CpaBHeHnO C O6blHbIM TOJIbOM, YTO pNtBODnT K COKpaUeHnIO BpeDHBIX Bbl6pocOB. TaKoe TOnJIbNO pRn cropanuN o6pa3yET MeHbJee KOJIYeCTBO OCTaTKOB, 6NaRoJaPra Yemy KOMnoHEhTb I DBIrataJIe OCTaOTc BAooJe UcCTbIMN.
CmeunBaHne TOnJIbBa
BcH3nH
- IcnoIb3yIte He3TnInpoBaHHb 6eH3nH HAdJIeKaIeIero KaYeCTBa C MaKcIMaJIbHbIM CoIepKaHaHem 3TaHOna 10%

BHIMAHNE:He nCIOB3yIe 6eH3nH c OKTaHObblm YNCJOM Mehwe 90 RON/87 AKI. Pn 6oJee HN3KOM OKTaHOBOM YNCJe DBuRaTeNb MoXe TPOU3BOJNTb
CTyK,TOB CBOO OhepeMb MOxET npNBecTN K NOBpeKdEHNIO DBNrataJIa.
Macno DnIyBxTakThbIX DnIraTeNei
ДяdoctnkeHЯ ONTImaJIbHbIX pe3yIbTaTOB mOuHocTNoJIb3yIteCb MacIOM Husqvarna dЯ DByXTaKTHbIX DBrAteJeI.
- Ecni y Bac Het Macna Husqvarna dnia DByXTaKTHbIX DBnraTeJeN, Bbl MOxTe NcNoJIb3OBA Tb BBICOKokaeeCTBeHHoe Macno, PpeHa3HaueHHOe Dnla DByXTaKTHbIX DBnraTeJeN C Bo3DyUHbIX OXnaxKeHHeM. Dnla Bbl6opa npabunbHoro Macna 6paTntecb K CBOeMy DUNepy no 06cnykmbAHIO.

BHIMAHHE:3anpeuaeTcra
NCNoIb3oBaTb MacNo,
npedHa3NaueHHe DnA DByXTaKTHbIX
dBVaTeNe C BHeUHM BOyHbIM
OxJaXdEHNEM,T.H."outboard oil".
NcNoIb3oBaTb MacNo dna
YeTbIpExTaKTHbIX dBVaTeNe
3anpeuaetcra.
CmeunbaHne 6eH3nHa n Macna dIyXTaKTHbIX DnIraTeJIe
| Бенин, Л Масло дя | ДыхтakТьIx ДвигаTeи徳, Л |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

BHIMAHHE: He6oIbIWe HeToUHocTn npi CMeuBaHIn He6oIbIwO KOJIyEcTBA TOJIINBa MOrY 3HaunTeIbHO NOBIIaRb Ha COOTHOSeHne KOMNoHeTOB B CMEcN. BHIMATEIbHO N3MepraIte KOJIyEcTBO Macna, YTObI obecNeHTb npaBUNbHOe COOTHOSeHne KOMNoHeTOB.
(Pnc. 20)
1.Добавытп поювиу колчecтва 6eнзина в чстую EMKOCtB ДЯ TOnNIBa.
2.ДобавьтBECEKONHueCTBOMACNo.
3.B36oJTAaTe TOnnHBHyO CMeCb.
4.ДобавытEOCTABWYIOCEЯСТБЕH3NBAEMKOCTB.
5.OctopoxHO B36oITaIe ToJIINBHyIO Cmecb.

BHIMAHHE: Cpok xpaHEnr TOnnBHO cmecn He doJKeH npEbIaTa b 1 Meca.
3anpaBka TOnJIINBHorO 6aka

PNEyPPEKDEHNE: CnedyTe npBedeHHbIM HNKe IHCTpyKUmaM dna BaWe 6eOtnacHoCTn.
- OctaHOBnTe DnIraTeNb I daIte Emy octbITb.
- OuCTnTe NOBepxHOCtB BOKpyr KpbIiKN TOnJIINBHO 6aka.(Pnc.21)
3.B36oNTaIte emKocTb n y6eIuTeCb, YTO TOnNIBO NOJHOCTbIO CMeUAnOCb. - MeДнЕнHо ChИМЛte КрblИКу TOnJIINBHorO 6aKa, YTOБы CTpaВиТь ДавлЕнe.
5.3anonHnte TOnJIINBHyb6ak.

BHIMAHHE:Y6eIITecb,HTOB TOJINBHOm 6ake He CNIUKOM MHOTo TOnJIbA. Pn HArpeBe ToNIBO paCUnpReTcra.
- AkkypaTHo 3aTAHnte KpbIuKy TOnnINBHorO 6aka.
- Y6epnte npoIHToe TOnJIbO C n3JeJna N BOKpyr Hero.
8.ПердзanyckOMДВURAteЯ OTHOCITEи3dJIeNEB CTOPOHу He MeHee Yem Ha 3M/10ФуTOB OT NCTOCHNka TOnJIINBa IMecTa 3anpaBKn TOnJIINBOM.
PpmeaHne: HOpMaUNo no paCnoJoxHeuToTnBHO 6aka Ha n3dEeMn CM. B pa3dJe O63Op n3dEeHa cTp.283.
PerynipoBka pykoTkn
Tolbokd1y 122HD60:
CyueCTByeT 5 noLoKeHn peRyIInpOBKn 3aDHe pyKoAeTKn.
- CHIMITE ΦικCaTOp pyKoRrKn I NOBepHnTe pyKoRrKy. (Pnc. 22)
3anyck n3dennc XoJIOHbIM DvraTeJIeM
1.Перевдente 3acNoHkyВЗakpbIToe noLoXeHne. (Pnc.23)
2. Haxmte Ha rpyu HaarHeTaTeI npImepHo 6 pa3 nn Haxmaite Ha ee, noka B rpyu He NaHET noCTynatb Tonnbo. NOnHocTbO 3anONHrTb rpyu TonNtBOM He Tpe6yetc.
3. ПпжмITE корпси здения к земле Лево pyко. He hactynаite Ha n3denne.
4. Правов руков меденно витяныte ручушурастора, поka не почувствашие HekeToTopoe copotnBileHne, 3aTeM 6bICTpoи C yucnneM notraHnte ryuchy shhya.

PNEyPExKDEHHe:He NaKpyuBaIte uHyp cTapTepa BOKpyr pyKn.

BHIMAHHE: He BbITaRnBaIte ShHyp CTapTepa NOJIHOCTbIO n He BbIpyCKaITe pyKy shHpa CTapTepa.
- Пюдолжайт Тянтуpyшура CTapтета,пoka DBигател He 3anyctntcra,поссе уero nepebeinte 3acnoHky BИСХODHoe NOLOKHeHne.

PNEyPExKDEHHe: Pn3anycke DBrataTeJHOKn npxOaT BDbXKeHne.
- Праздоглайтянтугушурастера ду Anynya Двигаеля.
- Haxmnte n OTnyCTnTe pblar dpocceJyTO6bI yCTaHOBnTB XOJOCToXoD DBuRatEnJ.
- NocTeeHNo HaxmMaIte Ha pbIur dIpcceJra, YTO6bI yBeJIuHTb YactOTy BpaUeHn IBNrAteJra.
- Y6eIntecb, yTO Dnuratelpa6oTaet 6e3 pblkOB.
3anyck n3dennr c nporpeTBIM DnBraTeJeM
1.ПижмITEКОрпсИЗдENЯ K 3eMЛе ЛБОй pyKoI. He NaCTynaIte Ha N3dENIE.
2.Правоу руковMeДненno BbITЯнBaItepyKu shHypa CTapTepa, NOka He NOuyBCTByeTe HeKOtOpoe COnpOTnBJIeHne,3aTeM 6bICTpo N C yCINHeM NOTAHnTe pyKu shHypa. ПрОДлЖаTe BblONHЯТь 3ToN DeIcTBNe, NOka DBnIraTeNb He 3aNycTITcR.
PnmeHne: OoONHtBHe CBeDeHnO npoueDpe 3anycka DnuratEncM. B pa3dene 3anyck N3dennC XOnODhIM DnuratEnm Ha cTp.289.
OctaHOBka n3dJIInr
-ⅡЯ OCTaHOBKn DnurTaTeJna nepeBdnte BbIKIIOuATeJIb NNoLOXeHne OCTaHOBKn.

BHIMAHNE: IpeeknouateIb OCTaHOBKn aBTOMaTNUeCKN BO3BpauaetcB INCXoDHOE NIOJKeHne.
3Kcnnyataunna n3dennn
- BkIIOUaTb n3dJIe CJIeJyET Hn3Ko HAD 3eMnei, TOnbKO nOcNe 3TOrO pa3peWaeTcN oDnHArTb erO npInCTuNTb K O6pe3Ke JINBOI n3rOpOAn. CJIeDnTe 3a Tem, YTO6bl KOpNys n3dJIeNHe KacanCJ XINBOI n3rOpOAn. (Pnc.24)

PNEyPExDEHHe: CneIte 3a TeM, TTo6bI nepeHra Yactb peKyuEro 06OpUdoBaHn He Kacanc 3emn.
- OTPerynnpyTe ckopocbB COOTBeTCTBnC pa6oey Harpy3KoN.
3.ДябоьшeyycToHnBOCTn cneDyET depkaTb n3dJIe Ha He6OblwOM, Ho 6e3oNaChom pacctOraHHN OT BaWero TeHa. - Co6IIOdaIte ocTopoKHOCTb n He TopoNITecb npn 3KcIIyatauun n3deJInr.
TexHnueckoe o6cJyXnBaHne
BVeJeHne

IPEJYPEXKDEHNE: IpeTeXnueckm06cIyKbAHnEM n3JeINBHNMaTeJIbHO n3yUHe pa3deTexHKn 6e3OnaCHOCTN.
TpaΦnK TexHnueckoro 06cnyXnBaHnA
| Текнистесе облuyжавлие Пера | эксплuya-tацей | ПосLE 40 у | ПосLE 100 у |
| ОчирATE наpopжные поberхости. Кождь раз посLE захалуata-ци. | Кождь раз посLE захалуata-ци. | ||
| ОчирATE ГлшITEь, Вынлочую Trубу и Двигател ot Лисbeb, грази и постороних смаочны вешесг. | |||
| Убенистсь, чTO р散热уший бlogok не двигается, когда двигател pa6obotael ha xohocstbix obopotax. | X | ||
| Пробerte Вынлочаарь. См.раздел Проверka Вынлочаарь настp.286. | X | ||
| Осmotрite р散热уший бlogok на наличile поberхдени и Trpeши. Рпн Heo6xodmoCTN BvInOJIHNTe 3aMeHy. | X | ||
| Осmotрite сизtok дlya рук на наличile поberхдени и Trpeши. Рпн Heo6xodmoCTN BvInOJIHNTe 3aMeHy. | X | ||
| Пробerte сизок рычara дроссану и рычаг дроссан.См.раздел Проверka сизорapьычаг дроссан настp.286. | X | ||
| Пробerte двигатel, Толпиньий бak и ТолпВОп探测ов. на наличile утЕчek. X | |||
| ЗатянITE raikni и ВИNTbl. X | |||
| Осmotрite стартуг и shhup сстартуга на наличile поberхдени. X | |||
| Пробerte правильноctь затяжки ВИNTOB, скрелаяюци nx HoЖи. X | |||
| ОчирATE Воздунный Фпльtr. Рп рабоTe B условях повшиень залиень-hocstn повODиTe очісту чаш. Рп Neo6xodmoCTN BvInOJIHNTe 3aMeHy. | X | ||
| Texhnicke OBCJIyKIBAHne ПepeД | экплuya- taций | ПосLE 40 U | ПосLE 100 U |
| ОсmotрпЕ селемы сисемы Гашина вибраци на наличile повраждени и Т repeши. Рпн HeobхODIMOCTN ВыIpONHITe 3amehу. | X | ||
| ОчирпгЕ Нарухные NOBEXHOCSTСBEЧИЗAJIGA纳и И облacrь ВOKтуг Се.СимпгЕ с蜱у Задлгогашии И змерьтеслор мени злелкtrpoДами.Отreyл-pуиte задлгмізлелкtrpoДами Илл заменITE с蜱у злелкtrgаня.См.раздел Поверka с蜱у Задлгогашии наст.291. | X | ||
| ОчирпгЕ сисему охлajждени. X | |||
| ОчирпгЕ Нарухные NOBEXHOCSTКapбюратори И облacrь ВOKтуг Се. X | |||
| ПоверьгЕ толпВни Фильтг на наличile заграZHEнЯ IN TOLПВНБИшалгп на наличile Тrelшин Илдругх DeфektOB. Рпн HeobхODIMOCTN ВыIpONHITe 3amehу. | X | ||
| ОчирпгЕ ИСКPORACITEЛьнУЮ сETКУ на Глштende; заменITE сETКВ сныае поверждени. | X | ||
| Промоite БензIHOM BHyTpENHQUIO NOBEXHOCSTТОПЛВНОTO baka. X | |||
| ЗаменITE с蜱у Задлгогаши. X | |||
| ПоверьгЕ сцеленige, ручкину сцеленige И бараван сцеленige на ИЗнoc.В сныае NOBEXDEня 3ameha BыIpONHЯETСАВТОПЗOBANHBIM серВИСНБIM дИ-lepom. | X | ||
| УбetiTECB,чTo KapTeR peDyKTOPAЗПОЛнeн сMa3koi. X | |||
| ПоверьгЕ БSE Кабели И coeDIINHEnY. X | |||
Perynipobka obopoTOB xoNocToro XOda
- OuCTnTe BO3DyUHbI ΦnIbTp n yCtAHOBnTe KpbIuKy BO3DyUHOrO FnIbTpA.
- 3anyctnte n3dene. Cm. pa3dien 3anyck n3dennr C XOJODHBIM DBURATENEM Ha cTp. 289
- Поворашивайта винт ретуларови T no уасовь CTpeлke Do tex nop, поka peshyu和他的придев В двжени.(Pnc.25)
- 3aTeM NOBOpaUNBaIte BnHT peryJInpObKn npOTNB YacOBo CTrpeJIKN, Noka peKyuIuN 6IOK He OCTaHOBNTcR.

IPEyPExEHN:EcnnpeKuyn 6JOK He octaHabnBaetcB Xoede perynopOBKn obOpOTb XOocToro XoJa, 6paTntecb K 6nHexaWemy cepBnCHOMy dInepy.3anpeaetcNoB30BaTbcra n3deNEm, Noka He 6ydt BblONHeHa ero Hndnexkaa aperynipOBKa nn peMOHT.
PnmeaHne: O6oPoTbI xOIOCTORo XoJa npaBnJIbHbIe, ecnn DnBraTeNb pa6oTaET poBHO BO BCex nONoxHeHX. PekomeHIOBaHHbIe o6oPoTbI xOIOCTORo XoJa CM. B pa3dene TexHueckNe daHHbIe Ha cTp. 294.
OuNCTka CnCTembl OXnaJxHeHnA
CnCTema oxJaXeHnnoDpeKnBaETemnepaTyp yBnraTeTna Hn3kOM yPobHe.CnCTema oxJaXeHn BKnIOaEt B ce6pa pe6pa oxJaXeHnHa nIInHpe(A), KpbIbKy nIINHpA (B) n Bo3dyxO3a6OpHnK Yepe3 KapTeP (C).
(Pnc. 26)

BHIMAHHE:Bo3dyx03a6opHmK MeJy TOINHBHbIM 6akOM n KapTePOM NERKO 3a6nBaETc NCTbAM. PONHO OOnuaiTe Bo3dyxo3a6opHnK.
(Puc. 27)
1.OuIaTe CnCTemy OxJaXeHnA YcTeKoJ eKeHeJeBHo NnY aUe (np Heo6xOdMocTn).
2.B CnCTeme OXnaJdeHnHa He DoJIxHo 6bITb 3aRpa3HeHn n 3acOpOB.
PpOBePKa CBeuN 3aXnraHnA

BHIMAHNE:Bcerda nCnoJb3yIe ToIbko yKa3aHbI Tn CBeu.NcNoJb3OBaHne HEnpaBnHbHO TnPa CBeu 3axnHaHm MOKeT pINBecTN K NOBpeKdEHNIO N3deJIIn.
-Поверьт ecу 3akraHn,ecnДBvraTeNB He Na6bpaet MoUHocTb, nNOx 3aBOuNTcNn NNOxo pa6oTaet Ha XOJOCbIX O6OpOTax.
- UTo6bI yMeHbWHTb pNCK nOBBHeHn HHexeNaTeNbHO MaTePnaJa Ha 3NeKTpOdaX CBeu3aKurHaHn, co6JIoDaJte CneDyUOJe INHCTpyKUn:
a) Y6eIITecb B npabNJIbHOCHTn peYINPOBKN 即CTbI 06oPOTOB XONOCTORO XOJa.
b) Y6eIntecb, yTO nCNoJIb3yeTcHnIeXaua TOnJIuBHaA CMEcb.
c)Y6eIntecb,HTO Bo3dyHbI ΦnJIbTp YnCT.
- Ecnn Cbeya 3axnraHna 3aarp3HeHa, ouNCTnte ee npOBepbTe 3a3Op Mekdy 3JIeKtpoamn, cm. pa3dTe TexHHueckne daHHbIe Ha cTp. 294. (Pnc. 28)
-Пин HeobxOДmOCTn 3aMeHnte Cbey 3aXnraHna.
OuHCTKa BO3dUshHO 0nIbTpTa
PeryIpaHNO ouuauTe BO3dyuHbI ΦnIbTp OT rpy3n I nblnn. PeryIpaHNa OuyntKa npedotBpauaet HeNCpabHocTn KAp6Opatopa, npo6JIeMb npn 3anycke, CHXKeHne MOuHocTn DBrIaTeJN, n3HOC DeTaJe DBrIaTeJN NOBbUWeHHbI paCXoD ToNJInBa.
- Chmnte KpbiKy Bo3dyuHoro qnJIbItpa (A).
2.ИЗБнЕКИТЕФИNBТР(B)из рамыФИЛБТра.(Pnc.29)
3.ПомоTeФиьтTeПLOМынбHоВdoI.
PpmeHHe:Bo3dyuHbIΦnJbTp nocne 3KcNpyataunB TeueHne DnITeJIbHO BpeMeHn HeBO3MOxHO NOnHOCtBuO uNCTNB. PeryIpaHo BblONHnTe 3aMeHy Bo3dyuHoroΦnJbTp a NBCerda 3aMeHnTe HeNCnpaBbIΦnJbTp.
- Y6eIuTeCb, yTo foJIbTp cyXoJ.
- HaheCnTe MacNo Ha BO3DyUHbI ΦnIbTp. Cm. pa3dEn HaHeceHne MacNa HA BO3DyUHbI ΦnIbTp n3 NeHOMaTePnaHa CTp. 292
- OuHCTHTe BHyTpEHHOIO NOBepxHOCb KpbIuKIN BO3dyuHoro QnIbTpa. IcnoJIb3yIte dIra OUHCTKN CKaTbI BO3dYX INI NcETky.
HaheceHne Macna Ha BO3dUshbIyΦnJIbTp n3 NeHOMaTepNaJa

BHIMAHHE: Heo6xOДИМо ИСПЛьЗОВаТспцальhoe MacNo ДЯ ВОЗдУшьIX
Фильстор Husqvarna. He Incnoьзутдруге BnDbl Macna.

PENyPEXKDEHNE:HaeneBte 3aunTHbIe nepuATKn.Macno Ira BO3dyuHoro funbTpam oKeT BblBaTb pa3paXeHne KOKn.
- NomeCTte BO3dyuHbI ΦnJIbTp n3 neHomatepeHanaB NOIN3TNHeOBbI NaKET.
- Hane Te macno B noJIaTnIeHOBbI naKET.
- CoKmnte naket, yTo6bI paBHomepHo pacnpeDenItb MacNo no BO3dyuHOMy fNtpy n3 neHomataepnaIa.
- OToXMnTe n3nnuKm Macna n3 Bo3DyHoro fNbTp a n3 neHomatepeNaIa B nlaactNKOBbI naKeT.(Pnc. 30)
Cma3ka kapTepa peDyKtopa
- IcnoIb3yIte cneuaJIbHyO cMa3ky Husqvarna.ДЯ noJyuHnI INΦOpMauIOn O cMa3Ke o6paTITecb K CBOeMy dInepy nO obCnyKnbAHnIO.
-Добавытсma3ky uepe3 крblшky Ha KapTepepykTopa. (Pnc. 31)

BHIMAHHE: He 3anoJHnTe KapTepeNyKTopa CMA3KOI NOHOCbHO.
OuICTKa H CMa3Ka HOKei
- Hoxn Heo6xOdmo OuHsTa b OT NocToPOHHN MaTePnaJIOB Do n NocJe 3KcPiyaTauHn.
2.CmaKbTe HOxN nepeI NOMeUHeHem N3JeJnHa npoOJIKNTeJbHOe XpaHeHne.
PnmeaHne:IgnoNoyeHnHΦopMaqun O peKoMeHNOBaHHbIX YNCTaUHX CpeCDTBax N CMA3Ke o6paTntecb K CBOeMy CepBnCHOMy DnJepy.
Поберка Ножей
- Chmnte KpbIikky KapTepa peDyKTopa.
- Y6eIntecb, YTO HOXN CBO6OHO nepemeuaOTcB. BCTaBtE KOM6HnHnpoBaHHb KJIIOU B KapTepeDyKTopa I NOBepHInTe erO no yacOBoi I npOTNB acOBoi CTpeJKN. (Pnc. 32)
- Поверпг Края Нжей на Налоче NOBpeждэн в дфорmaци.
4.YdAnTe 3ayceHcbl Ha HOXaC NOMOuBHO HANJIbHnka.
Понь и устараенье несправност
Ponck nyctpaHne HencnpaBHOCTe
| Двигаеловозурается | ||
| ПюбLEMа Возможнaya等相关 | Инна Реком endobанhoe ддсгьve | |
| Собачки старта对接а对接ы | старта对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接а对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接 a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接c对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接 e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接e对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接a对接b对接b对接b对接b对接b对接b <|im_start|>assistant Торожимь в полково несоштбгьгьшогу. Карбуогатор Неберные образыхочи оно- Зто оно- �егу туна. | Отуглируйte яни заменITE собачки стартар. Очирстпе поверхость воркуг собачек стартар. Осыоте к abtopиизовиному сервichomу диеру. Слейные искользуче павильные полково. Отуглируйte образыхочихочи оно- �егу: Убенистесь, что с蜱ва зашиганя сухая и чicitая. Очирстпе с蜱ва зашиганя.Проберты павильноctь Замору мени о蜱ва зашиганя.Убени- песь, что с蜱ва зашиганя оноцу: Дионом. Пювilsький 3азор мени о蜱ва зашиганя. В раздаlem Тхинец各项工作正常. Затянite с蜱ва зашиганя. |
| Нет посты С蜱ва зашиганя | Загся-нера и лимаокла. | |
| Нерравленьей 3азор мени о蜱ва зашиганя. | ||
| Двигаел b3aуckaetc, Ho 3aTeM cHOba ocTaHaBnBaetc | ||
| Пюблесь Ворможнaya рпч | Инна Рекомendованhoe Deяс | ТВиe |
| Тонлевский Бад Тонлевский He | СоOTВETCTByIO-шero Тира. | Слейte и IncnoIb3yIte npabInlbHoe TOnlIVBO. |
| Карбюратор Неверные об既可以 | Оръхono-storo xOda. | Отergyироче оборъхonoстoro xOda. Сm. раздел Peruginobka оборотьхonoстoro xOda на сtrp. 291. При НeoобхodIMocTи образи-tecsь к Св氧у сервicHomу диеру. |
| Возdунный Фильтр 3асore | Инne ВорdUnhoФильтрa. | Очирптse ВорdUnьй Фильтр. |
| Hoch | ||
| Празблесма Возможные рпс. | Инны Рекомендановные дз. | Стваe |
| Hoch Движется меделно, или не движется. | Hoch 3abлокирobан пли повөдөн. | Очироте HOЖИ OT NOCTOPOHINX MaTeриалOB. CM. pa3- дөл Oчиска и смазka HOжий Haст. 292. УдалITE 3a- усени C HOЖA, CM. pa3дөл Поверka HOжий Haст. 292.В сныаe повөдөнгя HOЖа заменITE erO. |
| Hoch пioхо рөжет мат- риал. | Hoch He 3atoteyн пли п- вөрөдөн. | Заточite HOЖ, CM. pa3дөл Поверka HOжий Haст. 292.В сныаe повөдөнгя HOЖа заменITE erO. |
| Hoch harpebaetся. Мөдун. | Жами habю- дөдөтся трөнгь. | УдалITE 3ayseнцы C HOЖA и смазые erO. CM. pa3дөl Поверka HOжий Haст. 292. |
TpaHcnpTnpoBka, XpaHeHne n yTuJIIn3aunr
TpaHcnpToPobKa n XpaHeHne
-ПердnomeшнemHaхранен,Вob3aTeIbHOM nopdKe,ДаBaTe n3deJIInIO OCTbITb.
-Пердnomeшемнхранени ТраHCnOpTIpOBKOnИЗДENЯ INTOПINBA y6eNTecbВ OTCyTCTBnYTeUeKIIINICnapeHnRA TOINBA.NCKpbI IJI INCTOCHNKOTKpbITORO OTHN,HAnpIMep,OT 3NEKTPuYeCKNX YcTpoiCTB NIN KOTIOB,MOrYT npNBecTNI KNoXapy.
Bcerda nCnoIbayTe peKOMeHIOBaHHbIe KOHTeHepblДЯ XpaHeHry I TpaHCnOpTIpOBKN TOJIINBa.
- Ipei TpaHcnpTnpOBKo nI Nn NOMEeHneM 3dJIy Ha dIITeJbHOe XpAHHeHne CneITe TOIINBO
n3 6aka. YtInn3npyIe TOINBO B CneuaNbHO npedHa3NaHeHHOM DnA 3TORO MecTe.
- Ha Bpemr TpaHcnpTIpOBKn i XpaHeHn yctaHaBnBaIe Ha n3dJIne TpaHcnpTIpOBOUHbI IHTOK.
- CHIMITE KOJIINAK CBEH N 3aXKURAH N CO CBEH N 3aXKURAH N.
3aKpeJIyTe n3dJeHnHa BpEmr TpaHCnpTIpOBKn. Y6eIntecb, yTO n3dJeHnHeNoDBrXKHO 3aΦNcnpObaHo.
-Передnomeшенимндпгелhoeхраенhoe ounctteи3deJneи npoBeinte erTo texo6cnykubahne.
TexHnueckne daHHbIe
TexHnueckne daHHbIe
| 122HD45 122HD60 | ||
| Двигатуль | ||
| Оьем симпнда, см³ | 21,7 21,7 | |
| Оьогotыхолостогохoda,об/мен 2900 2900 | ||
| Рекоменданные макс. обогotы,об/мен 9000 9000 | ||
| Мakсималая мошноctь Двигатуля, corlaсан ISO 8893, KBТ/л.c. по ob/мен | 0,6/0,8 по 7800 0,6/0,8 по | 7800 |
| Глуштуль с кatableческIM конVERTЕРом Дa Дa | ||
| Систema зжиганя с рereули探测овский частовы врашени | Дa Дa | |
| Систema зжиганя | ||
| С党支部 заIGNагияHQТ-4 672201HQT-4 672201 | ||
| Зазор мени щелковуй, М.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.0.0.5 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Толinglyво | ||
| Емкость толinglyвого бaka, п./сm³ | 0,3/300 0,3/300 | |
| Маса | ||
| Бeз толinglyв, К.4,7 4,9 | ||
| Излученияш汞ma 67 | ||
| Уровень мочности звуka, Изеренький, дБ(A) 100 100 | ||
| Уровень мочностиш汞ma, rapантураданы LWA дБ(A) | 101 101 | |
| Уровеньш汞ma 68 | ||
| Экввальецны уровень давлиения звуka на у探测ные уха поль�数ателя, Изеренький согласно EN ISO 10517, дБ(A) | 93 94 | |
| Уровни вибрации 69 | ||
| Экввальецны уровень вибрации (ahv,eq) на рухаяковax, Изеренький согласно EN ISO 10517, m/c2: | ||
| Спера/n/c3адn, MM/c2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Ножи | ||
| Тиц Двухсторонne Двухсторонne | ||
| Длина peэз, М.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.о.0.50 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Сkopость peэзни, xcodob/miH 4050 4050 | ||
Декларачnia COOTBETCTBNA EC
Декларачи COOTBETCTBNA EC
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,Шебеля, тел.: +46-36-146500, HabToaIIM 3aABnAeT, YTO TpIMMepbl Дд КИВОИ n3ropoIи Husqvarma 122HD45, 122HD60 c cepинБIMN HomepamO ot 2011 roda n daJee (rod npOn3BOcTbA yeTko yKa3aH ha NaCnpTHOJ TabnUKe prAnOM C cepинHBIM HOMEpOM) COOTBeTCTByIOT Tpe6OBaHnM INPEKTIIBbI COBETA EC:
OT 17 Ma8 2006 roa, "O MaunHax mexaHn3max" 2006/42/EC.
OT 26 febpna 2014 rOJa "o6 3eKtpomarHHTHOI COBmecTnMoCTn" 2014/30/EU.
OT 8 m8 2000 roda "OTHOCHTeJIbHO n3nyehnIy Wyma B OKpykaHOU cypeNy" 2000/14/EC. OueHcKcooTBETCTBNA HOpMa BBINOJIHeHa cOrJaCHO IprIOXeHHIO V. INΦopMauaI NO n3JyueHHIO Wyma npedctabNeHa B pa3dJe "TexHnueckne XapaKTepNCtIKN".
OT8IIOHn 2011 roa "o6 orpaHnueHn nCIOJb3OBAHn OnpeJeJIeHHbIX ONaChbIX BeUcE TB 3JIeKTPnueckOM n 3JIeKTPoHHOM o6OpydoBaHn" 2011/65/EU.
PpIMHeHOTcCJIeDyUoUneCTaHdapTbI:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
KomnaHra RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden no co6ctBHeHOMy JeknHIO OcyuceCTBnla TINOBYIO npOBepky OT IMeHN KOMnAHn Husqvarna AB. CepTnФkaTAM npncBOeH HOpE: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Iep MaptnHccOH (Pär Martinsson),ДиpeKTop OTdena pa3pa60tOK (yINONHOMOueHHbI INpeDCTaBNTeNb KOMnAHn HUsqvarna AB n OTBeTCTBeHHbI 3a texHnueckyo DOKymentauu.)
141400, MockOBCKaO6n., Γ. XmKn, yI. JeHnHrpadcka, BnaDeHne 39, cTpoEHne 6, 3daHne II 3tax 4, nomeueHne OB02_04, TeneoH ropaye nnHnn 8-800-200-1689
Obsah
Uvod. 297
Bezpečnost 298
Prevadzka. 301
Udrzba. 303
Riesenie problemov. 305
Preprava, skladovanie a likvidacia. 306
Technické udaje. 306
ES vyhlasenie o zhode 308
Uvod
Prehlad výrobku
(Obr. 1)
- Ovladanie sytica
- Balonik pumpy
- Kryt zapalovacej sviecky a zapalovacia sviecka
- Predná rukovat'
- Zadna rukovat'
- Poistka packy plynu
- Vypinač
- Uzáver palivovej nádrze
- Ovladac skrtiacej klapky
- Zámok rukováte
- Palivová nádrž
- Skriña prevalovky
- Plniaca zátka pre mazivo, prevod
- Kryt vzduchového filtra
- Držadlo štartovacieho lanka
- Kryt valca
- Chranič ruky
- Nož a chránic noza
- Transportny kryt
- Kombinovany kluč
- Tuba maziva
- Návod na obsluhu
Popis výrobku
Tento vyrobak je plotostrih so spalovacim motorom.
Plánované použitie
Vyrobok sluzi na orezavanie konarov a vetviciek.
Vyrobok nepoužívajte na iné účely.
Symboly na vyrobku
(Obr. 2) UPOZORNENIE! Tento vyrobok je nebezpečnév. V pripline neopatrného a nesprávného použitia vyrobku moze dôjst' k zraneni alebo usmrleniu obsluhy alebo osob v okoli. V záujme predchádzania
zraneniam obsluhy a osob v okoli si
precitajte a dodrziavajte vsetky
bezpečnostné poukyny v námode na obsluhu.
(Obr. 3) Skör než začnete produkt používat', pozorne si prećitajte námod na obšluhu a dősledne sa oboznámte s tokynmi.
(Obr. 4) Používajte schvaléné prostriedky na ochranu sluchu a ochranu oči.
(Obr. 5) Používajte schvaléné ochranné rukavice.
(Obr. 6) Používajte odolné protišmykové topánky.
(Obr. 7) Emisie hluku do okolia podla europskej smernice 2000/14/EU a legislativy v stlate New South Wales „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (Nariadenie o ochraneŽivotného prostredia pri prevádzke (kontrola hluku) z roku 2017). Üdaje o emisi hluku要不要nérajna štǐtku stroja a v kapitole s technickými udajmi.
(Obr. 8) Tento vyrobok je v sulade s prislu-snymi smernicami ES.
yyyywwxxx Vyrobné cislo sa uvadza na vykonovom stitku.yyyje rok vyroby a ww je tzydnevroby.
Poznámka: Ostatné symboly/emplémy na vyrobku odkazuju na zvlástne požiadavky certifikácie pre urcité trhy.
Emisie Euro V

VYSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom rusi platnost typóho schvalenia tohto vyrobku pre EU.
Bezpečnost'
Bezpečnostné definência
Vystrahy, upozornenia a poznámky slúžia na zdóraznenie mimoriadne dôležitych castí námodu.

VYSTRAHA: Pouziva sa, ak pre obsluhu alebo osoby v okoli existuje nebezpecenstvo poranenia alebo smrti v priade nedodrzaniaPokynov v navode.

VAROVANIE: Použiva sa, ak hroží nebezpečenstvo poskodenia produktu, inýchmaterialov alebo okolitej oblasti v pripadededodrzania pokynov v námode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informáci nad rámec nevyhnutnéch informáci v danej situácii.
Vseobecné bezpecnostnéPokyny

VYSTRAHA: Skor nez budete produkt použivat, prečitajte si nasledujuce vystrahy.
Pri nesprávnom alebo neopatronom použivaní výrobku sa z neho moze stat'nebezpečné nastroj, ktorý moze spősobit' pážné alebo dokonca smrteǐné zranenie. Je nanajvys dôležité, aby ste si prečitali a porozumeli obsahu tohto navodu na obsluhu.
Tento vyrobok vytvara poças prevadzky elektromagneticke pole. Toto pole moze za urcitych okolnosti sposobovat' ruSenie aktivnych alebo pasivnych implantovanych lekarskych pristrojov. Znizenie rizika podmienok, ktoré mozu viest' k vázznemu alebo aj smrtehnému poraneniu, si vyžaduje, aby sa osoby s implantovanymi pomockami poradili so svojim lekarom a vyrobcom pomocky este pred pouzit'm tohto vyrobku.
- Nadmerné vystavenie vibráciam moze viest' k poskodeniu krvného obehu alebo nervovym poskodeniam u ludi, ktory majú zhorşeny krvný obeh. Pri symptomoch nadmerného vystavenia vibráciam sa obratte na svojho lekára. Tieto príznaky su trpnutie, strata citu, chvenie, pichanie, bolest', strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto symptomy sa bežne objavuju na prstoch, rukach a zapästiach. Riziko jevacsie pri nizkych teplotach.
V prípade neistoty ohladom d'alsieho postupu sa obrat'te na odbornika. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnu dielnu. Vyvarujte sa kaźdemu použitiu vyrobku, ktoré podla vás presahuje vaše možnosti.
- Majte na pamati, ze operator je zodpovedny za nehody alebo nebezpečenstvo hroziace iným osobám alebo ich majetku.
- Nikdy nikomu nedovolte, aby používal vyrobok bez toho,Že by ste sa majrv ubezpečili,Že správné pochopil obsah námovu na obsluhu.
Nikdy nedovolte, aby vyrobok používali deti a aby sa pohybovali v jeho blízkosti. Kedže vyrobok je vybavený pruzinovým vypínačom a možno ho našartovat' už pomalým a slabým zatiahnutím za držadlo štartéra, možu za istych okolnosti dokonca aj malé deti vyvinút silu potrebné na našartovanie vyrobku. To može znamenat' riziko vázneho poranenia. Preto odmontujte kryt zapálovacej sviečky vždy, ked' vyrobok nie je pod dohladom. - Vyrobok skladujte mimo dosahu deti.
- Nikdy nepouživajte vyrobok pri unave, po požiti alkoholu alebo liekov, pretoze to moze viest' k zhorşeniu zraku, Usudku alebo koordinácie.
- Nikdy nepoužívajte poskodený vyrobok. Vykonávajte kontroly, udržbu a dodržiavajte servisné pouky uvedené v tejto príručke. Urcité opatrenia týkajúce sa servisu a udržby zariadenia musia vykonávat iba odborníci. Pozrite si pouky v Časti Üdržba.
- Nikdy nepouživajte vyrobok, ktorý bol pozmenevá nezhoduje sa s originánymi špecifikáciami.
Bezpečnostné poukyn pre prevádzku

VYSTRAHA: Skor nez budete vyrobok pouzivat, precitajte si nasledujuce vystrahy.
Nikdy nepouživajte vyrobok za nepriazniveho počasia, napriklad pri velkom mraze, vo velmi horúcom alebo vlhkom podnebi.
- Chybné kotúče možu zvyšit riziko nehôd.
Zabezpeche,aby sa pochas prace nemohli do okruhu 15 m od vyrobku dostat' ziadni ludia ani zvierata.
Presvedcte sa, ze v blizkosti nie su ludia ani zvierata, ktoré by mohli prist' do kontaktu s reznym zariadenim.
- Skontrlujte pracovnú oblast'. Odstrante vsetky predmety, ktoré by mohl pri strihaní vyletúvát.
Vzdy pracujte v bezpecnej a stabilnej pracovnej polohe.
- Nikdy nenechavajte vyrobok bez dozoru so spustenym motorom.
- Davajte pozor, aby sa ruky a nohy nedostali do kontaktu s reznám zariadenim, kým je zapnuty motor.
- Ak sa počas práce v Čepeliach Čokolvek zasekne, vampnite motor a počkajte, kým sa rezacie zariadenie uplne nezastaví, až potom Čepele uvoǐnite. Odpojte kryt zapalovacej sviečky od sviečky.
- Po vypnutí motora počkajte a nedotykajte sa rezného zariadenia, kým sa uplne nezastávi.
- Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré možu odletúvat' pri rezani.
- Ak nosite chranié slechu, davajte pozor na varovné signály alebo výkriky. Vždy si chranié slechu skladajte hned', ako sa motor zastaví.
- Nikdy nepracujte, ak stojite na rebriku alebo v inej vyvyšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečné.
- Vyrobok vždy držte oboma rukami Vyrobok držte pred telom.
- Ak vyrobok zasiahne budzi predmet alebo ak citite vibracie, ihned'ho zastavte. Odpojte kryt zapalovacej sviecky od sviecky. Skontrolujte, ci vyrobok nie je poskodeny. Akekolvek poskodenie opravte.
- Skontrlujte, cis nie su uzáver zapalovacej sviečky a zapalovaci vodič poškodené, aby ste predišli riziku elektrického šoku.
- Skontrlujte, cisu vsetky matice a skrutky zatiahnute.
- Skontrolujte, Či je správné namazáná skriña prevalovky. Pozrite si Čast' Mazanie skrine prevalovky na strane 305
- Skriña prevodovky sa počas používania vyrobku zohreje. Nedotykajte sa skrine prevodovky, aby ste predisci popáleniu.
- Pred nastartovanim sa musia nasadit' vsetky kryty a ochranné privky.
- Ak sa Čepele zaseknú, možete ich uvolnit'zasunutím kombinovaného kluča do skrine prevodovky. Zasunte kombinovaný kluč do prevodov a otácajte doprodu a dozadu. Pozrite si Čast' Mazanie skrine prevodovky na strane 305.
- Ak vyrobok nepoužívate, vždy je na rezné zariadenie potrebné nasadit' transportné kryt.
Osobné ochranné prostriedky

VYSTRAHA: Skor nez budete vyrobok pouzivat, precitajte si nasledujuce vystrahy.
- Pri používani produktu vždy používajte schvalné osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky nedokázu úplne vylúčit' riziko, ale možu znižit' váznost' zranenia v pripade nehody. Vás predajca vám pomóze pri vybere správnych prostriedkov.
- Použivajte schvalené chraniče sluchu, ktoré zarucujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé vystavenie sa hluku moze sposobit trvalé poskodenie sluchu.
- Používajte schvalené chraniče oči. Ak používate štít, musité tiež používat' schvalené ochranné okuliare. Schvalené ochranné okuliare musia zodpovedat' norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN 166 platnej v krajinách EU.
(Obr. 9)
- Ked' je to potrebné, používajte rukavice, ako napriklad pri montáži, kontrole alebo Čisteni rezného zariadenia.
(Obr. 10)
Noste pevné protismykové cismy alebo topanky. (Obr. 11)
- Používajte odev vyrobený z pevnej tkaniny. Vždy noste pevné, dlhé nohavice a dlhé rukávy. Nepoužívajte volný odev, ktorý sa moze zachytit' v konároch a vetvach. Nenoste šperky, krátke nohavice, sandále a nebudte bosí. Vlasy si bezpečne uchy'te nad urovnou ramien.
- Majte poruke pomocky na poskytnutie prvej pomoci.
(Obr. 12)
Bezpečnostné zariadenia na vyrobku

VYSTRAHA: Skor nez budete produkt použivat, prečitajte si nasledujuce vystrahy.
- Nepoužívajte produit, ktorý má chybné bezpečnostné zariadenia.
- Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak su bezpečnostné zariadenia chybné, obrat'te sa na servisného zastupcu spolocnosti Husqvarna.
Kontrola poistky packy plynu
- Skontrolujte, cis a poistka packy plynu (A) a packy plynu (B) pohybuju voine a ci vratná pruzina funguje správné. (Obr. 13)
- Stlache poistku packy plynu a uistite sa, ze sa po uvoiñení vrát do vychodiskovej polohy. (Obr. 14)
- UvoInite poistku paCKy plynu a skontrolujte ci je paCKa plynu zaistená v polohe volnobeznych otacok. (Obr. 15)
- Našartujte motor a pridajte na plny plyn.
- Uvoñite páčku plynu a skontrolujte, Či sa nože úplne zastavia.

VYSTRAHA: Ak sa noze nezastavia, ked' je pacha plynu v polohe volnobeznych otacok, nastavte voInobezné otacky. Pozrite si cast' Nastavenie voInobeznych otacok na strane 304.
Kontrola vypinača
- Nastartujte motor.
- Zatlacte vypinač do polohy Stop a skontrolujte, Či sa motor zastavil.

VYSTRAHA: Vypinač sa automaticky vrát do polohy Štart. Aby ste zabrànili náhodnému spusteniu, pri montáži alebo udrzbe vyrobku odpoje kryt zapalovacej sviečky zo zapalovacej sviečky.
Kontrola chránica ruky
Chranič ruky chrani pred poranením spôsoběnám Čepelami.
- Zastavte motor.
- Uistite sa, ze je chranič ruky správné pripevně.
- Skontrolujte, Či chranič ruky nie je poskodený
Kontrola systému na tlmenie vibráci
System na tlmenie vibraci znižuje vibracie v rukovatiach. Jednotky na tlmenie vibraci funguju ako oddelovacie privky medzi telom vyrobku a jaknotkou rukovati.
- Pohladom skontrolujte vyskyt priadnych deformaci a poskodeni.
- Skontrlujte, ci su spravne nasadené privky na tlmenie vibraci (Obr. 16)
Kontrola tmiča vyfuku

VYSTRAHA: Nepouživajte vyrobok, ak chýba alebo je chybný tlmič vyfuku.
Poskodený tlmič vyfukumöze zvyšit hladinu hluku a riziko požiaru. Nepouživajte vyrobok, ak sitko lapača iskier chýba alebo je poskodené. Ak je sitko lapača iskier poskodené, musi sa vymenit.

VYSTRAHA: TImice vfyfuku sa pochas prevadzky a po nej vyrazne zahrievaju, a to aj pri volnobeznych otackach.

VAROVANIE: Ak je sitko lapača iskier Častozanesené, moze to znamenet, ze vykon katalyzárda je znizeny. Spoje sa so servisným predajcom, aby tlmic vyfuku skontroval. Zablokované sitko lapača iskier spôsobí prehriatie a moze spôsobit' poškodenie valca a piestu.

VYSTRAHA: Vnutorne povrchy tlmiča vyfuku obsahuju chemické latky, ktoré možu spòsobovat' rakovinu. Dajte pozor, aby ste sa tychto prvkov v pripade poskodenia tlmiča vyfuku nedotkli.
Tlmič výfuku slúži na udržiavanie minimálnej hladiny hluku a na smerovanie výfukovych plynov smerom od obshluhy. Tlmič výfuku s katalyzátorom znižuje množstvo skodlivych výfukovych plynov.
- Zastavte motor.
- Pohladom skontrolujte pritomnost' priadnych poskodeni a deformaciai.
-
Skontrolujte, Či je tlmič výfuku správné pripevný k vyrobku.
-
Pomocou drótenej kefy vycistite sitko lapača iskier. (Obr. 17)
Kontrola noza a chránica noza
Vonkajsia cast' nozov (A) plni funkciu chranica nozov.
Chranič noza zárovenchrani obsluhu pred nahodným
kontaktom s nozom.
(Obr. 18)
- Zastavte motor a skontrolujte, Či sa rezné zariadenie zastaví.
-
Odmontujte kryt zapalovacej sviecky od sviecky.
-
Používajte ochranné rukavice.
- Skontrlujte, Či noža chranič noža nie su poskodené ani ohnute. Poškodenú alebo ohnutú Čepel vždy vyměnte.
- Uistite sa, ze su nasadené skrutky na reznom zariadieni. Pritiahnite skrutky ut'ahovacim momentom 7-10 Nm. (Obr. 19)
Bezpečnost' paliva

VYSTRAHA: Skor než budete používat produkt, prečitajte si nasledujúce výstráhy.
- Vyrobok nešartujte, ak su na šnom zvyšky paliva alebo motorového oleja. Odstrante neželané palivo/ olej a nechajte vyrobok vyschnut'.
- Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlete.
- Dávajte pozor, aby ste si palivo nevylliali na telo, pretoze moze sposobit' poranenie. Ak si palivo vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
- Vyrobok nešartujte, ak sa na motore vysktuje netesnost'. Pravidne kontrolujte vyskyt netesnosti na motore.
- Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnost'. Palivo je horlavá latka a vypary z paliva su vybusné a možu spősobit' poranenia alebo smrt'.
- Vyhnite sa vdychovaniu vyparov paliva, pretoze mozu sposobit poranenie. Zabezpeche dostatochné prudenie vzduchu.
V blízkosti paliva alebo motora nefajčite. - Neukladajte do blizkosti paliva alebo motora teplé predmety.
- Nedopiónajte palivo, kad'je zapnuty motor.
Pred dopfnanim paliva sa uistite, ze motor vychladol.
Pred doplñanim paliva pomaly otvorte veko palivovej nadrze a opatrne uvolinite tlak.
Palivo do motora nedoplnajte v interieri. Nedostatocné prudenie vzduchu moze sposobit poranenie alebo smr'v dosledku udusenia alebo otravy oxidom uholnatym.
Veko palivovej nadrze pavne utiahnite. Ak nie je veko palivovej nadrze pavne utiahnute, existuje riziko vzniku poziaru.
Pred nastartovanim premiestnite vyrobok minimalne 3 m od miesta, kde ste doplnali palivo do nadrze.
Palivovu nadrž nedopíñajte úplne doplna. Teplo spósobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto navrchu palivovej nadrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu

VYSTRAHA: Skor nez budete vyrobok pouzivat, precitajte si nasledujuce vystrahy.
Zastavte motor a skontrolujte, cisa rezné zariadenie.
zastav.Pred vykonavanim udrzby nechajte produkt vychladnut'.
Pred vykonávaním udrzby odpojte kryt zapalovacej sviečky.
Vyfukové plyny z motora obsahuju oxid uholnaty, plyn bez zapachu, ktory je jegovaty, velmi nebezpechny a moze sposobit smrt'. Produkt nestartujte v interiéri ani v uzavretych priestoroch.
Vyfukové plyny z motora su horuce a možu obsahovat' iskry. Nepoužívajte vyrobok vo vnútri ani v blízkosti horlavého materiálu.
- Prísluěnsstvo a uprava vyrobku, ktoré neschváilívyrobca, možu spősobit' vázne poranenia alebo smrt'. Vyrobok neupravujte. Vždy používajte originálne prísluěnsstvo.
- Nepravidelná a nesprávné vykonaná udrzba zvyšuje nebezpečenstvo poranenia a poskodenia vyrobku.
- Vykonávajte len ïdržbu odporúčanú v toto námode na obsluhu. Vykonanie vsetkych ostatnych servisnych ukonov ponechajte na schvaleného servisného zastupcu spolocnosti Husqvarna.
Vyrobok nechajte pravidelne kontrlovat' kvoli udrzbe u schvaleného servisného zastupcu spolocnosti Husqvarna.
Vymeinte vsetky poskodené, opotrebované alebo zlomené diely.
Prevádzka
Uvod

VYSTRAHA: Pred použivanim vyrobku si precitajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa, ze Rozumiete informáciám, ktoré sa v nej uvádzaju.
Palivo
Tento výrobok má dvojtaktny motor.

VAROVANIE: Nesprávy typ paliva moze poskodit' motor. Používajte zmes benzínu a dvojtakného oleja.
Namiešané palivo
- Na dosiahnutie najlepšieho vykonu a maximalizáciu zivotnosti motora použite namiesané alkylátové palivo Husqvarna. Toto palivo obsahuje v porovnaní s bezným palivom menej škodlivych látok, co znižuje objem škodlivych vyfukovych plynov. Množstvo zvyškov po spalovani je pri totompo palive nižsie, co udržuje componenty motora Čiistejsie.
Miešanie paliva
Benzin
- Používajte kvalitné bezolovnatý benzín s max. 10 % etanolu.

VAROVANIE: Nepoužívajte benzins oktánovým cislom mensím než 90 RON/87 AKI. Použitie nižsieho oktánoveho cisla moze spósobit' klepanie motora, ktoré moze viest' k poskodeniu motora.
Dvojtaktny olej
- Na dosiahnutie najlepsich vysledkov použivajte dvojtaktný olej Husqvarna.
- Ak nemáte k dispozicii dvojtaktný olej Husqvarna, možete použit' iný dvojtaktný olej vysokej kvality, ktorý je určený pre vzduchom chladené motory. S vyberom správného oleja vám poradi vaš servisné predajca.

VAROVANIE: Nepoužívajte olej pre dvojtaktné motory určený pre vodou chladéné motory, niededy oznacovaný aj ako olej pre lodné motory. Nepoužívajte oleje určené pre stvortaktné motory.
Vytvorenie zmesi benzínu a oleja pre dvojtakné motory
| Benzín, liter Olej pre dvoj- | taktné motory, liter |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

VAROVANIE: Pri miešani malého množstvo paliva možu malé chyby výrazne ovplyvinit' pomer zmesi. Opatrne odmerajte množstvo oleja, aby ste získali spránu zmes.
(Obr. 20)
- Polovicu množstva benzínu najeje do Čistej nádoby na palivo.
- Pridajte celu davku oleja.
- Zmes paliva premiesajte.
- Do nádoby pridajte zvyné množstvo benzínu.
- Zmes paliva opatrne premiešajte.

VAROVANIE: Zmes paliva nemiešajte na viac ako 1 mesiac.
Dopíñanie paliva do palivovej nádrže

VYSTRAHA:Dodrziavajte nasledujuci postup kvoli vlastnej bezpecnosti.
- Zastavte motor a nechajte ho vychladnút'.
- Vycistite priestor okolo veka palivovej nádrze. (Obr. 21)
- Zatraste nádobou a skontrolujte, Č je palivo upinezmiešané.
- Pomaly odstrante veko palivovej nadrze a uvoInite tlak.
- Nalejte palivo do palivovej nádrze.

VAROVANIE: Skontrolujte, cispalivovej nadrzneje prilis vela paliva. Pri zahrievani sa palivo rozsiruje.
- Utiahnite veko palivovej nádrže.
- Utrite Rozliaty benzin na produits na okolo neho.
- Pred šartovaním motora sa s vyrobkom vzdialte od miesta doplǎnania a od zdroja paliva minimálne o 3 m/10 stop.
Poznámka: Ak chcete zistit, kde sa palivová nadrž
nachadza na vašom vyrobku, pozrite si šast Prehlad
vyrobku na strane 297.
Nastavenie rukovati
Len pre model 122HD60:
Zadnú rukovat' možno nastavit do 5 poloh.
- Uvoinite zámok rukovati a otočte rukovat'. (Obr. 22)
Spustenie vyrobku so studenym motorom
- Vytilhniye ovladanie sytica a do polohy sytica. (Obr. 23)
- Balónik pumpy stlačte priblžne 6-krát alebo dovstedy, kým sa balónik nezačne plinit' palivom. Nie je potrebné uplné naplinit balónik pumpy.
-
Lavou rukou drzte telo vyrobku na zemi. Na vyrobok nestúpajte.
-
Pomaly t'ahajte rukovat' startovacieho lanka pravou rukou, kym nepocitite isty odpor, a nasledne rukovat' startovacieho lanka potiahnite rychlo a silno.

VYSTRAHA: Startovacie lanko si neovijajte okolo ruky.

VAROVANIE: Nevyt'ahujte 'startovaciu snuru upne von a nepustajte rukovat' startovacej snury.
- Pokračujte v t'ahani rukovati šartovacieho lanka, kým motor nenaskovi, a potom zatlacte ovladanie sýtica do jeho povodnej polohy.

VYSTRAHA: Ked sa motor startuje, noze sa hybu.
- Pokračujte v t'ahani rukovāti štartovacieho lanka, kým motor nenašartuje.
- Stlačením a uvoǐnením páčky plynu nastavte motor na volnobežné otáčky.
- Ak chcete znižit' otáčky motora, potiahnite ovládanie plynu dozadu.
- Uistite sa, ze motor praticje bez problemov.
Spustenie vyrobku so zahriatym motorom
- Lavou rukou drzte telo vyrobku na zemi. Na vyrobok nestúpajte.
- Pomaly t'ahajte rukovat' startovacieho lanka pravou rukou, kym nepocitite isty odpor, a nasledne rukovat' startovacieho lanka potiahnite rychlo a silno. Pokracujte, kym sa motor nena'sartuje.
Poznámka: Dalsie informácie o spôsobe šartovania produktu najdete v Časti Spustenie vyrobku so studenym motorom na strane 302.
Vypnutie vyrobku
- Motor możete zastavit posunutim vypinača do polohy zastavenia.

VAROVANIE: Vypinač sa automaticky vrati do polohy prevadzky.
Prevádzka produktu
- Šartujte vyrobok pri zemi a pri rezani bočnych casti planta posuvajie vyrobok smerom nahor pozdž planta. Dávajte pozor, aby sa telo vyrobku nedotýkalo planta. (Obr. 24)

VYSTRAHA:Davajte pozor,aby sa predna cast'rezného zariadenia nedotykala zeme.
- Upravte otáčky tak, aby zodpovedali zaťaženiu pri práci.
-
Na zabezpečenie stabilnej polohy pri práci držte výrobok v blízkosti tela.
-
Zachovávajte opatrnost' a používajte vyrobok pomaly.
Udrzba
Uvod
že Rozumiete informáciám, ktoré su vnej uvedené.

VYSTRAHA:Pred urdzbou vyrobku si precitajte kapitolu o bezpecnosti a uiistse sa,
Plán Údržby
| Ádržba Pred pre- | vádkou | Po 40 h | Po 100 h |
| Vyčistite vonkajšie povrchy. Po každom použiti. | |||
| Z tlmiča výfuku, výfukového potrubia a motora odstránty listy, nečistoty a nežia-duce mazivo. | Po každom použiti. | ||
| Skontrolujte, Či sa pri voǐnobehu nepohybuje rezné zariadenie. X | |||
| Skontrolujte vypínač. Pozrite si Čast' Kontrola vypínača na strane 299. | X | ||
| Skontrolujte, Či ne je rezné zariadenie poškodené alebo prasknuté. V tripade poškodenia vykonajte výmenu. | X | ||
| Skontrolujte, Či ne je chranič ruky poškodený alebo prasknutý. V tripade poškodenia vykonajte výmenu. | X | ||
| Vykonajte kontrlu páčky plynu a poistky páčky plynu. Pozrite si Čast' Kontrola poistky páčky plynu na strane 299. | X | ||
| Skontrolujte tesnost' motora, palivovej nádrže a palivovej hadice. X | |||
| Dotiahnite matice a skrutky. X | |||
| Skontrolujte, Či šterć a šstartovacie nie su poškodené. X | |||
| Skontrolujte, Či su skrutky, ktorými su nože prichytené k sebe, správné utiahnu-te. | X | ||
| Vyčistite vzduchový filter. V tripade používania v priestoroch s prachom Čistite Častejšie. V tripade poškodenia vykonajte výmenu. | X | ||
| Skontrolujte prvy na tlmenie vibráci, Či ne su poškodené alebo prasknuté. V tripade poškodenia vykonajte výmenu. | X | ||
| Vyčistite vonkajši povrch zapalovacej sviečky a jej okolie. Vyberte zapalovaciu sviečku a zmerajte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru medzi elektródami alebo vyměnte zapalovaciu sviečku. Pozrite si Čast' Kontrola zapalovacej sviečky na strane 304. | X | ||
| Vyčistite chladiaci systém. X | |||
| Vyčistite vonkajši povrch karburátrora a jeho okolie. X | |||
| Skontrolujte, Či ne je palivový filter znečistený a Či ne je palivová hadica prask-núta alebo inak poškodená. V tripade poškodenia vykonajte výmenu. | X | ||
| Očistite sitko lapača iskier na výfuku a ak je poškodené, vyměnte ho. X | |||
| Üdržba Pred pre- | vádkou | Po 40 h | Po 100 h |
| Vyčistite vnúterný povrch palivovej nádrže. X | |||
| Vyměnte zapařovaciu sviečku. X | |||
| Skontrolujte opotrebovanie spojky, pružiny spojky a bubna spojky. V pripline poškodenia nechajte vymenit' schvaleným servisným predajcom. | X | ||
| Skontrolujte, ā je skriťa prevodovky napljená mazivom. X | |||
| Skontrolujte věsetky káble a pripojenia. X | |||
Nastavenie volnobeznych otacok
- Ocistite vzduchovy filter a pripevnite kryt vzduchového filtra.
- Zapnite vyrobok. Pozrite si cast' Spustenie vyrobku so studenym motorom na strane 302.
- Otácajte nastavovaciu skrutku volnobehu T v smere hodinovych ručiciek, kým sa rezné zariadenie nezačne pohybovat'. (Obr. 25)
- Otáčajte nastavovaciu skrutku volnobehu proti smeru hodinovych ruciciek, kým sa rezné zariadenie nezastavi.

VYSTRAHA: Ak sa pri uprave rychlosti volnobehu rezné zariadenie nezastavi, obratte sa na njblizsieho servisného predajcu. Nepouživaje vyrobok, kym nebol spravne nastavený alebo opravený.
Poznámka: Voihnobezné otáčky su nastavené správné, ak motor beží plynulo vo vsetkych polohach. Informácie o odporucanych voihnobeznych otáčkach najdete v Časti Technické udaje na strane 306
Čistenie chladiaceho systému
Chladiaci systém udržuje teplotu motora na nizsej urovni. Chladiaci systém pozostáva z chladiacich rebier na valci (A), krytu valca (B) a nasavania vzduchu cez klukovú skriñu (C).
(Obr. 26)

VAROVANIE: Nasávanie vzduchu medzi palivovou nadržou a klukovou skriñou sa lahko upcha listami. Üplne yvčistite nasávanie vzduchu.
(Obr. 27)
1. Kefkou očistite chladiaci systém raz týždenne alebo v pripadé potreby aj Častejsie.
2. Skontrolujte, Či chladiaci systém nie je znečistený ani upchaný.
Kontrola zapalovacej sviecky

VAROVANIE: Vždy používajte odporúčaný typ zapalovacej sviečky. Nesprávný typ zapalovacej sviečky moze spôsobit poškodenie vyrobku.
- Ak má motor slabý vykon, t'azko sa šartuje alebo pri volnobeznych otáčkach nefunguje správné, skontrolujte zapalovaciu sviečku.
- Ak chcete znižit' riziko pritomnosti nezelaného materiálu na elektrédach zapalovacej sviečky, postupujte takto:
a) Uistite sa, ze voinobezné otacky su spravne nastavené.
b) Uistite sa, ze použivate správn zmes paliva.
c) Uistite sa, ze je cisty vzduchovy filter.
- Ak je zapalovacia sviecka znečistena, očistite ju a skontrolujte, āj me medzera medzi elektrédami správn. Pozrite si Čast' Technické udaje na strane 306 (Obr. 28)
V pripade potreby vymene zapalovaciu sviechu.
Čistenie vzduchového filtra
Pravidelne Čistite vzduchovy filter od nečistôt a prachu. Tým sa zabrni poruche karburátora, problemom pri šarte, strate vykonu motora, opotrebovaniu Častí motora a včšej spotrebe paliva ako zvyčajne.
- Demontujte kryt vzduchového filtra (A).
- Vyberte vložku filtra (B) z rámu filtra. (Obr. 29)
- Očistite filter teplou mydlovou vodou.
Poznamka: Vzduchovy filter, ktory bol použivaný dlhšícas, nemožno uplny vychistit. Pravidelne vymieñajte vzduchovy filter a vždy vymene poskodený vzduchovy filter.
- Uistite sa, ci je filter suchy.
- Naneste na vzduchovy filter olej. Pozrite si cast' Aplikacia oleja na penovy vzduchovy filter na strane 305
- Očistite vnútorny povrch krytu vzduchového filtra. Použite stlačený vzduch alebo kefku.
Aplikácia oleja na penovy vzduchovy filter

VAROVANIE: Vždy použivajte Husqvarma špecialny olej na vzduchový filter. Nepouživajte iné typy olejov.

VYSTRAHA: Používajte ochranné rukavice.
Olej vzduchového filtra moze spősobit podráždenie pokožky.
- Vložte penový vzduchový filter do plastového vrecka.
- Nalejte do plastového vrecka olej.
- Stlacanim plastoveho vrecka sa uistite, ze sa olej rovnomerne nanesie na cely penovy vzduchovy filter.
- Kym sa penovy vzduchovy filter nachadza v plastovom vrecku, vytlache z neho prebytočný olej. (Obr. 30)
Mazanie skrine prevodovky
- Použite špecialne mazivo Husqvarna. Ak potrebujete d'alsie informácie o odporucanom mazive, obr'te sa na servisného predajcu.
Pridajte mazivo gezuzáver na skrini prevodovky. (Obr.31)

VAROVANIE: Skriñu prevalovky nenaplajte mazivom na maximum.
Čistenie a mazanie Čepelí
- Pred použitim a po použiti vyrobku odstránte z nožov neziaduci material.
- Pred uskladnenim na dlhe obdobia noze namazte.
Poznámka: Ak potrebujete d'alsie informácie o odporucanych Čistiacich prostriedkoch a mazivach, obratte sa na servisného predajcu.
Kontrola Čepelí
- Demontujte uzáver na skrini prevodovky.
- Skontrolutje, ci sa cepele voine pohybuju Zastrcte kombinovan y kluc do skrine prevodovky a otacajte v smere a proti smeru hodinovych rucičiek. (Obr. 32)
- Skontrolujte, ci nie su poskodené a zdeformované okraje Čepeli.
- Pomocou pilika odstrante ostriny na Čepeliach.
Riešenie problemov
Riešenie problemov
| Motor nešartuje | ||
| Problém Možná pricina Odporúčaný krok | ||
| Západky šartéra Západky šartéra sa volné nepohybuju. | Nastavte alebo vymeñe západky šartéra. | |
| Vycistite okolie západiek šartéra. | ||
| Obrat'te sa na schvalného servisného predajcu. | ||
| Palivová nádrž Nesprávny typ paliva. Vypustite obsah a použite správné palivo. | ||
| Karburátor Nesprávnve voǐno bežné otáčky. | Upravte volínobežné otáčky. | |
| Žiadna iskra Zapalovacia sviečka je špi navá alebo mokrá. | Uistite sa, ze je zapařovacia sviečka suchá a Čistá. | |
| Vycistite zapařovaci suviečku. Skontrolujte, cis je medzera medzi elektródami zapařovacej sviečky správná. Skon-trolujte, cis je zapařovacia sviečka nainstalovaná s tlmi-čom. | ||
| Informaté o správnéj medzere medzi elektródami najde-te v Časti Technické udaje na strane 306. | ||
| Zapalovacia sviečka Zapalovacia sviečka je uvoǐnená. | Utiahnite zapařovaci suviečku. | |
| Motor našartuje, no znova sa vypne | ||
| Problém Možná príčina Odporúčaný krok | ||
| Palivová nádrž Nesprávný typalpiva. Vypustite obsah apoužite správné palivo. | ||
| Karburátor Nesprávné voǐno | bežnéotáčky. | Upravte volínobežné otáčky. Pozrite si šcast' Nastavenie volínobežných otáčok na strane 304. V tripade potreby sa obrátte na svojho servisného predajcu. |
| Vzduchový filter Zanesený | vzduchový filter. Vyčistite vzduchový filter. | |
| Čepel | ||
| Problém Możné príčiny Odporúčaný krok | ||
| Nož sa pohybuje pomaly alebo sa nepohybuje. | Nož je zablokovaný alebo poškodený. | Očistite nože od neželaného materiálu. Pozrite si Čast' Čistenie a mazanie Čepelí na strane 305. Odstránty z noža ostriny - požrite si Čast' Kontrola Čepelí na strane 305. Ak su kotúč alebo nože poškodené, vymeñe ich. |
| Nož nerežě ēlahko. Nož nie je ostrý alebo je poškodený. | Nabrúste nož - požrite si Čast' Kontrola Čepelí na strane 305. Ak su kotúč alebo nože poškodené, vymeñe ich. | |
| Nož sa zahrieva. Medzi nožrni dochodzá k treniu. | Odstránty z noža ostriny a namežte ho. Pozrite si Čast' Kontrola Čepelí na strane 305. | |
Preprava, skladovanie a likvidácia
Preprava a uskladnenie
- Vyrobok nechajte pred uskladnenim vždy vychladnút.
Pri uskladnovani a preprave vyrobku a paliva sa uistite, ze nedochadza k uniku kvapaliny a vparov. Iskry alebo otvorené plamene, napr. z elektrickych zariadeni alebo bojlerov, mozu vyvolat poziar. - Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte schvalné kanistre.
-
Pred prepravou alebo dlhodobym uskladnenim vyprázdnite palivovu nádrž. Palivo zlikvidujte v prislušnom zariadení na likvidáciu.
-
Pocas prepravy a skladovania nasadte transportny kryt.
- Odmontujte kryt zapalovacej sviecky od sviecky.
- Pred prepravou vyrobok upevnite. Presvedčte sa,Že sa ním nedá pohnút'.
Pred dlhodobym uskladnenim vyrobok vycistite a vykonajte jeho servis.
Technické udaje
Technické udaje
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Objem valca, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Voǐnobežné otáčky, ot./min 2 900 2900 | ||
| Odporúčané max. otáčky, ot./min 9000 9000 | ||
| Max. vykon motora podlá normy ISO 8893, kW/hp pri ot./min. | 0,6/0,8 pri 7 800 0,6/0,8 pri 7 | 800 |
| Tlmič vyfuku s katalyzátorom Áno Áno | ||
| Zapařovací systém s reguláciou otáčok Áno Áno | ||
| Systém zapálovania | ||
| Zapařovacia sviečka HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Vzdialenost' elektród, mm 0,5 0,5 | ||
| Palivo | ||
| Objem palivovej nádrže, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Hmotnost' | ||
| Bez paliva, kg 4,7 4,9 | ||
| Emisie hluku 70 | ||
| Nameraná úroveř hlučnosti dB(A) 100 | 100 | |
| Zaručená úroveř hlučnosti LWA dB(A) | 101 | 101 |
| Úrovne hlučnosti 71 | ||
| Ekvivalentné hladina akustického tlaku pri uchu používa-teła meraná podlá normy EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Úrovne vibrácii 72 | ||
| Ekvivalentné hladiny vibrácii (ahv,eq) na rukovātiach merané podlá normy EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Vpredu/vzadu, mm/s2 | 2,9/4,9 | 4,1/3,6 |
| Čepele | ||
| Typ | Obojstranné | Obojstranné |
| Dlžka rezu, mm | 450 | 590 |
| Rychlost' rezania, rezy/min | 4050 4050 | |
ES vyhlasenie o zhode
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasuje,Že photostrihy Husqvarna 122HD45, 122HD60 so sériovymi cislami od roku 2011 (rok je zretělne uvedeny na vykonovom štítku, za ním nasledujé sériove cislo) vyhovujú požiadavkám SMERNICE RADY:
- zo 17. mAja 2006 o strojovych zariadieniach 2006/42/ES,
z 26. februára 2014 vzt'ahujúca sa na elektromagneticku kompatibilitu, 2014/30/EU, - z 8. mAja 2000 tykajca sa emisi hluku zariadeni použivanych vo vonkajsom priestre 2000/14/ES. Hodnotenie zbody podla dodatku V. Informácie tykajce sa emisi hluku najdete v kapitole Technické udaje.
z 8. juna 2011, o obmedzeni používania určitych nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach", 2011/65/EÜ.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
Spolocnost RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden z poverenia spolocnosti Husqvarna AB vykonala dobrovolnú typovskusku. Certifikaty su cislované: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, manaér pre oblast'vyvoja (autorizovany zastupca spolocnosti Husqvarna AB a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
VSEBINA
Uvod. 309
Varnost. 310
Delovanje 313
Vzdrzevanje 314
Odpravljanetezav. 317
Transport skladišcenje in odstranitev. 318
Tehnični podatki 318
Izjava ES o skladnosti 320
Uvod
Pregled izdelka
(SI. 1)
- Ročica Čoka
- Membrana crpalke goriva
- Kapica vžigalne svečke in vžigalna svečka
- Sprednji ročaj
- Zadnji ročaj
- Zaklep roice plina
- Stikalo za izklop
- Pokrovček rezervaorja za gorivo
- Roica plina
- Zaklep ročice
- Posoda za gorivo
- Ohise menjalnika
- Pokrovček odprtine za polnjenje maziva, menjalnik
- Pokrov zračega filtra
- Ročica zaganjalne vrvice
- Pokrov valja
- Ščitnik roke
- Rezilo in sčitnik rezila
- Transportna zašcita
- Kombiniran ključ
- Tuba z mastjo
- Navodila za uporabo
Opis izdelka
Izdelek je model obrezovalnikaŽive(mejzmotorjem z notranjim zgorevanjem.
Namen uporabe
Izdelek uporabljajte za obrezovanje vej in vegic. Izdelkane uporabljajte za druga opravila.
Znaki na izdelku
(SI. 2) OPOZORILO! Ta izdelek je nevaren. Neprevidna in nepravilna uporaba izdelka lahko povzroci poskodbe in celo smrt
uporabnika ali drugih navzoich oseb. Da preprecite poskodbe uporabnika ali drugih navzoich oseb, preberite in upostevejte varnostna navodila v navodilih za uporabo.
(SI. 3) Pred začetakom uporabe izdelka natančno preberite navodila za uporabo in se prepricajte, da ste jih razumeli.
(SI. 4) Uporabljaje odobreno zašcito za sluh in odobreno zašcito oci.
(SI. 5) Uporabljaje odobrene zašcitne rokavice.
(SI. 6) Uporabljaje trpeznno obutev, ki ne drsi.
(SI. 7) Nivo emisije hrupa v okolje je skladen z Evropsko direktivo 2000/14/ES in zakonodajo Novega južnega Walesa, in sicer z direktivo "Zasčita okolja pri delu (nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o emisijah hrupa najdete na oznaki stroja in v poglavju Tehnicni podatki.
(SI. 8) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami ES.
yyyywwxxx Na tipski plošcici je navedena serijska stevilka. yyyy pomeni leto proizvodnje, ww pa označuje teden proizvodnje.
Opomba: Ostali symboli in oznake na izdelku se nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za nekatere trge.
Stopnja emisij Euro V

OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka.
Varnost
Varnostne definiticije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej pomembne del preirocnika.

OPOZORILO: Se uporabi, ce obstaja nevarnost telesne poškodbe ali smrti uporabnika ali opazovalcev ob neupoštevanju navodil v tem priročniku.

POZOR: Se uporabi, ce obstaja nevarnost poškodbe izdelka, drugih materialov ali okolice ob neupoštevanju navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejsh informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
- Pri nepravilni ali malomarni uporabi izdelek postane nevarno orodje, ki lahko povzroci resne ali celo smrtne poskodbe. Zato je zelo pomembno, da natančno preberete in razumete navodila za uporabo.
- Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Uporabnikom medicinskih vsadkov svetujemo, da se pred uporabo tega izdelka posvetujujo z zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s cimer zmanjsajo nearnost resnih ali smrtnih poskodb.
- Pri ljudeh, ki imajo tezave s krvnim obtokom, lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroci poskodbe oizilja ali zivcevja. Ce opazite znamenja pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo obcutenja, schemenje, zbadanje, bolecino, zmanjsano moč in spremembe barve ali stanja koze. Obicajno se pojavivo v prestih, na rokah ali na zapestjih. Nevarnost spreememb je večja ob delu pri nizkih temperaturah.
V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba se primerna, se posvetujte s strokovjakom. Obrnite se na svojega zastopnika ali servisno delavnico. Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijo prezahtve. - Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti, ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
-
Izdelka ne dovolite uporabljati nikomur, dokler se ne prepričate, da je razumel vsebino navodil za uporabo
-
Otrokom nikoli ne dovolite, da uporabljajo izdelek ali da so zgolj v njegovi blizini. Ker je izdelek opremljen z vzmetnim stikalom za zaustavitev, ga lahko ze z majhno hitrostjo in silo vkligcite, kar pomeni, da lahko tudi majhni otroci v dolocenih okolišcinah zaženejo izdelek. To lahko pomeni tveganje resne osebne poskodbe. Zato odstranite kapico svečke, ko izdelka ne morete nadzorovati.
- Izdelek shranjujte izven dosegatotrok.
- Izdelka ne uporablajte, ce ste utrujeni, pod vplivom alkohola ali jemljete zdravila, ki lahko vplivajo na vid, presojo ali koordinacao.
- Ne uporabljajePokvarjenega izdelka.Sledite navodilom za pregled, vzdrzevanje in servis v skladu z napotki v teh navodilih. Nekatere vrste vzdrzevalnih del in popravil lahko opravi samo za to usposobljeno strokovno osebj. Upostevejte navodila v poglavju Vzdrzevanje.
- Nikoli ne uporabljajte izdelka, katerega prvotne specifikacione so bile na kakrsen koli naacin spremenjene.
Varnostna navodila za uporabo

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
- Izdelka nikoli ne uporabljajte v izrednih vremenskih pogojih, kot so izredno mrzli, izredno vroci in/ali vlažni pogoji.
- Pokvarjena rezila lahko povečajo nevarnost nesreč.
V premeru 15 metrov/50 cevljev od delovnega mesta ne sme biti Ijudi ali zivali. - Opazujte okolico in se prepričajte, da ne obstaja nevarnost, da nobena oseba aliŽival ne more priti v stik z rezalno opremo.
- Preglejte delovno območje. Odstranite vse predmete, ki jih laho izvrže.
- Vedno morate imeti varen in stabilen položaj za delo.
- Izdelka z delujočim motorjem ne pustite brez nadzora.
- Med delovanjemotorja vase roke in noge ne smejo priti v blizino rezalne enote.
- Ce med delovanjem pride do ukleschenja med rezili, izklopite motor ter pred cischenjem rezil počakajte, da se motor povsem zaustavi. Pokrov svečke odklopite svečke.
- Ko je motor izkljucen, odomaknite roke in noge iz blizine rezalne enote, dokler se motor povsem ne zaustavi.
-
Pazite na kose in veje, ki jih lahko naprava izvrzej med obrezovanjem.
-
Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice, kadar uporabljate zašcito za sluh. Zašcito za sluh odstranite takoj, ko se motor zaustavi.
- Orodja ne uporabljaje z lestve, stola ali drugega dvignjenega položaja, ki ni povsem varen.
- Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite pred telesom.
- Ce zadenete ob predmet ali se pojavijo tresljaji, izdelek nemudoma zaustavite. Pokrov svečke odklopite s svečke. Prepričajte se, da izdelek ni poskodovan. Popravite poskodbe.
- Za preprečevanje nevarnosti elektrichega udara se prepričajte, daPokrovček svečke in vžigalni kabel nista poskodovana.
- Preverite ali so vsi vijaki in matice zatesnjeni.
- Preverite, ce je menjalnik pravilno namazan. Glejte Mazanje ohišje menjalnika na strani 316
- Med uporabo izdelka se menjalnik močno segreje. Da se ne bi opekli, se menjalnika ne dotikajte.
Pred zagonom morate namestiti vsePokrove in scitnike. - Ce se rezila zablokirajo, jih lahko sprostite tako, da v menjalnik vstavite kombiniran ključ. Kombiniran ključ vstavite v menjalnik in ga obracajte naprej in nazaj. Glejtce Mazanje ohisi je menjalnika na strani 316.
- Ko izdelka ne uporabljate, morate rezalno enoto zašcititi s transportno zašcitvo.
Osebna zašcitna oprema

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
- Pri uporabi izdelka vedno uporabljaje odobreno osebno zašcitno opremo. Osebna zašcitna oprema ne more popolnama prepreci t i poskodb, vendar v primeru nesrece omili posledice. Prodajalec raj vampomaga izbrati ustrezno opremo.
- Nosite homologirano zašćito za sluh, ki ustrezno zmanjsuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči trajne okvare sluha.
- Uporabljaje odobreno zašcit oči. Tudi Če uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi homologirana zašcitna očala. Homologirana zašcitna očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1 za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
(SI. 9)
- Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrujete, pregledujete ali cistite rezalno opremo. (SI. 10)
- Uporabite vzdrljive skornje ali cevlje, ki ne drsijo. (SI. 11)
- Uporabljaje oblačila iz trpežnih materialov. Vedno uporabljaje trpežne dolge hlac in dolge rokave. Ne uporabljaje ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejoz va vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlac in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spelite nad rameni.
- Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
(SI. 12)
Varnostne naprave na izdelku

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
- Ne uporabljaje izdelka s poskodovanimi varnostnimi napravami.
- Redno preverjajte varnostne naprave. Če so varnostne naprave poskodovane, se obrnite na pooblasčeno servisno delavnico Husqvarna.
Preverjanje delovanja zaklepa ročice plina
1.Prepricajte se, da se zaklep rocica plina (A) in rocica plina B premikata neovirano ter da povratna vzmet deluje pravilno. (Sl. 13)
2. Potisnite zaklep ročice plina navzdol in se prepricajte, da se vrne v začetni položaj, ko ga sprostite. (Sl. 14)
3. Sprostite zaklep ročice plina in preverite, ali je ročica plina zaklenjena v položaju prostega teka. (Sl. 15)
4. Zazenite motor in pritisnite polni plin.
5. Sprostite rocico plina in se prepričajte, da se rezilo popolnoma ustavi.

OPOZORILO: Ce se rezilo premika, ko je rocica plina v položaju prostega teka, je treba nastaviti prosti tek. Glejte razdelek Prilagajanje hitrosti prostega teka na strani 315.
Preverjanje izklopnegastikala
- Zagon motorja.
- Izklopno stikalo potisnite v položaj za izklop in se prepričajte, da se je motor izklopil.

OPOZORILO: Stikalo za izklop se samodejno vrne v položaj za zagon. Pri sestavljanju ali vzdrlzevanju izdelka za preprecevanje nezelenega zagona odstranitePokrov s sveche.
Preverjanje šcitnika roke
Ščitnik roke preprečuje poškodbe zaradi rezili.
- Izklopite motor.
- Prepricajte se, da je šcitnik roke pravilno namescen.
- Preglejte, ali je ščitnik rok poškodovan.
Preverjanje systemd za duşenje tresljajev
Sistem za dušenje tresljaje vžmanjsa tresljaje ročajev. Elementi za blaženje tresljaje delujejo kot pregrada med ohišem izdelka in ročajem.
- Vizualno preverite, da ni prisotnih deformacij in poskodb.
- Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajev pravilno pritrjeni. (SI. 16)
Preverjanedusilnika

OPOZORILO: Izdelka ne uporabljaje brez dušilnika ali s poskodovanim dušilnikom. Poskodovan dušilnik lahko zviša raven hrupa in poveča nevarnost požara. Izdelka ne uporabljaje brez ali s poskodovanim lovilnikom isker. Poškodovan lovilnik isker je treba zamenjati.

OPOZORILO: Dušilniki med in po delovanju postanejo zelo vroci, tudi pri hitrosti prostega teka.

POZOR: Ce je lovilnik isker pogosto zamašen, je to lahko znak, da je delovanje katalizatorja poslabšano. Dusilnik nj pregleda servisni zastopnik. Zamašena mrežica lovilnika isker povzroča pregrevanje, kar povzroči poškodbe valja in bata.

OPOZORILO: Notranje povrsine dušilnika vsebujejo kemikalije, ki lahko povzroćaj raka. Pazite, da se ne dotikate teh elementov,Če je dušilnik poškodovan.
Dusilnik zmanjsije raven hrupa na najnizjo mozno raven in usmerja izpušne pline stran od uporabnika. Dusilnik s katalizatorjem zmanjsije škodljive izpušne pline.
- Izklopite motor.
- Vizualno preverite, da ni prisotnih poskodb in deformacij.
- Poskrbite, da je dusilnik pravilno namescen na izdelek.
- Lovnik isker očistite zŽično šćetko. (Sl. 17)
Preglefte rezilo in scitnik rezila
Zunanji deli rezil (A) delujejo kot šcitniki rezila. Šcitnik rezila istočasno preprečuje, da bi se uporabnik nenamerno dotaknil rezil. (SI. 18)
- Zaustavite stroj in se prepričajte, da se je rezalna enota ustavila.
- Pokrov svečke odstranite's svečke.
-
Nadenite si zašcitne rokavice.
-
Prepričajte se, da rezilo in šcitnik rezila nista poskodovana ali ukrivljena. Vedno zamenjaje poskodovano ali ukrivljeno rezilo.
- Prepričajte se, da so vijaki na rezalni enoti pritrjeni.
Zatezni moment za vijake mora biti med 7 in 10 Nm. (SI. 19)
Varnost pri delu z gorivom

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
- Ce so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja, izdelka ne zaganjaje. Očistite ostanke goriva/olja in počakajte, da se izdelek posuši.
- Ce se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma preoblecite.
- Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko pride do poskodb. Če gorivo polijete po telesu, se očistite z milom in vodo.
- Ce motor pušča, izdelka ne zaganjaje. Redno preverjajte, ali motor pušča.
Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo, hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poskodb ali smrti. - Ne vdirhavajte hlapov goriva, saj lahko pride do poskodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
V blizini goriva ali motorja ne kadite. - Vročih predmetov ne postavljaje v blizino goriva ali motorja.
Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
Pred dolivanjem goriva se prepriacjte, da je motor ohlajen.
Pred dolivanjem pochasi odpritPokrovcek posode za gorivo in previdno sprostite pritisk. - Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten pretok zraka lahko povzroci poskodbe ali smrt zaradi zadusitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
- Skrbno privijtePokrovcek posode za gorivo. CePokrovcek posode za gorivo ni dobro zatesnjen, obstaja nevarnost pozara.
- Preden izdelek vklopite, ga premaknite majmanj 3 m/10 Čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili posodo za gorivo.
- Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo se razsriri zaradi vrocin. Pustite prazen prostor na vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdhrževanje

OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju.
-
Zaustavite stroj in se prepričajte, da se je rezalna oprema ustavila. Pred izvajanjem vzdřevalnih del se mora izdelek ohladiti.
Pred vzdrrzevalnimi deli odklopitePokrov sveche. -
Izpušni plini iz motorja vsebujejo ogljikov monoksid, strupen in zelo nevaren plin brez vonja, ki lahko povzroci smrt. Izdelka ne zaganjajte v zaprtih prostorih.
- Izpušni plini iz motorja so vroči in lahko vsebujejo iskre. Izdelka nikoli ne zaganajte v zaprtih prostorih ali v blžini vnetljivih materialov.
-
Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene s strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim poškodbam ali celo v smrt. Ne spreminjaje izdelka. Uporabljaje照样 originalno dodatno opremo.
-
Če izdelka ne vzdřžujete pravilno in redno, se poveča nevarnost poskodb za osebe in izdelek.
Vzdrževanje opravite v skladu s priporocili v teh navodilih za uporabo. Vsakrsno drugacno vdkrževanje naj opravi Husqvarna osebje pooblašcene servisne delavnice.
Redno dovolite osebju pooblašcene servisne delavnice Husqvarnaizvajati vzdřevalna dela.
Zamenjaje poskodovane,OCR.
Delovanje
Uvod

OPOZORILO: Preden začnete uporabljati izdelek, morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
Gorivo
Ta izdelek ima dvotaktni motor.

POZOR: Ce uporabite neustrezno vrsto goriva, lahko poškodujete motor. Uporabite mešanico bencina in olja za dvotaktne motorje.
Predhodno zmešano gorivo
- Za njaboljse delovanje in daljso ziiviljensko dobo motorja uporablajte vnaprej pripravljeno meisanico goriva z alkilatom Husqvarna. V gorivu je manj skodljivih kemikalij v primerjavi z obicajnim gorivom, kar zmanjsuje kolićino skodljivih izpušnih plinov. Po zgorevanju tega goriva je kolićina ostankov manjša, zaradi Česar so deli motorja Čistejsi.
Mešanje goriva
Bencin
- Uporabljajte kakovosten neosvinichen bencin z najvec 10-% vsebstoj etanola.

POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko stevilo nizje od 90 RON/87 AKI. Uporaba nizjega oktanskega stevila lahko povzroci klenkanje, kar povzroca poškodbe motorja.
Olje za dvotaktne motorje
- Začim boljsé rezultate in zmogljivost uporabite olje za dvotaktne motorje Husqvarna.
- Ce olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni na voljo, lahko uporabite kakovostno olje za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem. Za izbiro ustreznega olja se obrnite na servisnega zastopnika.

POZOR: Ne uporabljajte olja za vodno hlajene izvenkrmne dvotaktne motorje. Ne uporabljajte olja za štritaktne motorje.
Mešanica bencina in olja za dvotaktne motorje
| Bencin, liter Olje za dvo- | taktne motorje, liter |
| 2 % (50 : 1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

POZOR: Pri mešanju manjsih količin goriva lahko manjsa odstopanja močneje vplivajo na razmerje mešanice. Natančno izmerite kolićino olja in tak oustvarite pravlno mešanico.
(SI. 20)
- Dolijte polovico bencina v cisto posodo za gorivo.
- Dodajte celotno kolicino olja.
- Pretresite mešanico goriva.
- V posodo dodajte še preostalo količino bencina.
- Temeljito pretresite meşanico goriva.

POZOR: Naenkat ne prijavite mešanice goriva za vec kot en msec.
Polnjenje posode za gorivo

OPOZORILO: Za lastno varnost upoštevajte postopek v nadaljevanju.
- Zaustavite motor in pustite, da se ohladi.
- Očistite področje okrogPokrova posode za gorivo. (Sl. 21)
- Pretresite posodo in takoposkrbite za ustrezno meşanje goriva.
- OdstranitePokrovcekposode zagorivo,da sprostite pritisk.
- Napolinite posido za gorivo.

POZOR: Prepričajte se, da v posodi za gorivo ni prevec goriva. Gorivo ima pri visjih temperaturah vecjo prostornino.
- ZategnitePokrovcekposode zagorivo.
- Na izdelku in okoli njega očistite razlito gorivo.
- Izdelek pred zagonom za vsaj 3 m (10 Čevljev) odmaknite od mesta, kjer ste točili gorivo, in od vira goriva.
Opomba: Za mesto rezerovojarja za gorivo na vasem izdelku glejte Pregled izdelka na strani 309.
Nastavitev ročaja
Samo 122HD60:
Zadnji ročaja je mogоče nastaviti v 5 položaje.
Sprostite zaklep ročice in jo obrnite. (Sl. 22)
Zagon izdelka s hladnim motorjem
- Rocico coka povlecite v položaj za cok. (Sl. 23)
- Priblizno 6-krat pritisnite membrano crpalke goriva, dokler se membrana ne začne polniti z gorivom. Membrane Črpalke za gorivo ni treba povsem napolniti.
- Z levo roko pritisnite ohiše izdelka ob tla. Ne stopajte na izdelek.
- Pocasi z desno roko povlecite rocico zaganjalne vrvice, dokler ne zacutite nekoliko upora, nato rocico zaganjalne vrvice hitro in mochno povlecite.

OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne navijajte okoli svoje roke.

POZOR: Zaganjalne vrvice nikoli ne izvlecite do konca in ne izpustite roice zaganjalne vrvice.
- Rocico zaganjalne vrvi vlecite dokler motorja ne zazenete, nato pa rocico coka potisnite v izhodišcni položaj.

OPOZORILO: Ob zagonu motorja se rezilo vrti.
- Rocico zaganjalne vrvi vlecite, dokler ne zazenete motorja.
- Pritisnite in sprostite rocico plina za preklop motorja v prosti tek.
- Rocico plina postopoma pritiskajte, da povecate stevilo vrtljajev motorja.
- Prepricajte se, da motor gladko deluje.
Zagon izdelka s toplim motorjem
- Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. Ne stopajte na izdelek.
- Pocasi z desno roko povlecite rocico zaganjalne vrvice, dokler ne zacutite nekoliko upora, nato rocico zaganjalne vrvice但它ro in mochno povlecite. Ponavljaje, dokler ne zazenete motorja.
Opomba: Za dodatne informacije o načinu zagona motorja glejte Zagon izdelka s hladnim motorjem na strani 314
Izklop izdelka
- Motor izklopite takto, da stikalo za zaustavitev premaknete v položaj za zaustavitev.

POZOR: Stikalo za izklop se samodejno vrne v delovni položaj.
Uporaba izdelka
- Ko obrezujete straniŽive meje, začnite pri tleh in izdelek premikajte navzgor. Pazite, da se s telesom izdelka ne dotaknete obrezovalnika. (Sl. 24)

OPOZORILO: Pazite, da se s sprendjim delom rezalne opreme ne dotaknete tal.
- Nastavite hitrost, ki bo ustrezala zahtevnosti dela.
- Za stabilni delovni položaj izdelek držite ob telesu.
- Bodite previdni in delajte počasi z izdelkom.
Vzdrževanje
Uvod

OPOZORILO: Pred izvajanem vzdrizevalnih del na izdelku morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
Urnik vzdřevanja
| Vzdrževanje Pred | uporabo | Po 40 urah | Po 100 urah |
| Očistite zunanjo površino. Po vsaki uporabi. | |||
| Očistite listje, umazanijo in neželeno mazivo iz dušilnika, izpušne cevi in motorja. | Po vsaki uporabi. | ||
| Prepričajte se, da se rezalna enota v prostem teku ne premika. X | |||
| Preverite izklopno stikalo. Glejte Preveranja izklopnega stikala na strani 311. | X | ||
| Preverite, ali je rezalna enota poškodovana ali razpokana. V primeru poškodb, zamenjajte. | X | ||
| Preverite, ali je ščitnik rok poškodovan ali razpokan. V primeru poškodb, zame-njajte. | X | ||
| Preverite zaklep ročice plina in ročico plina. Glejte Preverjanje delovanja zaklepa ročice plina na strani 311. | X | ||
| Preglejte, ali iz motorja, posode ali cevi za gorivo izteka gorivo. X | |||
| Privijte matice in vijake. X | |||
| Preverite, ali sta zaganjalnik in zaganjalna vrvica poškodovana. X | |||
| Preverite, ali sta vijaka, s katerima sta pritrjeni rezili, pravilno zategnjena. X | |||
| Očistite zračni filter. Čistite pogosteje, če uporabljate v prašnih območijh. V pri-meru poškodb, zamenjajte. | X | ||
| Preverite, ali so elementi za blaženje tresljajev poškodovani ali razpokani. V pri-meru poškodb, zamenjajte. | X | ||
| Očistite zunanjo površino vžigalne suečke in njeno okolico. Odstranite suečko in izmerite razmak med elektrodama. Nastavite razmak med elektrodama ali pa za-menjajte suečko. Glejte Pregled suečke na strani 316. | X | ||
| Očistite hladilni system. X | |||
| Očistite zunanjo površino uplinjalnika in območje okrog njega. X | |||
| Preverite, ali je filter goriva onesnažen ter ali ima cev goriva razpoke ali druge okvare. V primeru poškodb, zamenjajte. | X | ||
| Očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku. ali jo v primeru poškodb zamenjajte. X | |||
| Očistite notranje površine rezervaarja za gorivo. X | |||
| Zamenjajte suečko. X | |||
| Preverite, ali so sklopa, vzmet sklopek in boben sklopekOCRabljeni. V primeru poškodb mora dele zamenjati pooblaščen serviser. | X | ||
| Prepričajte se, da je ohišje menjalnika napolnjeno z mastjo. X | |||
| Preverite vse kable in priključke. X | |||
Prilagajanje hitrosti prostega teka
-
Očistite zračni filter in namestitePokrovzračnega filtra.
-
Zaženite izdelek. Glejte razdelek Zagon izdelka s hladnim motorjem na strani 314.
-
Nastavitveni vijak T obračajte v smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se rezalna enota ne začne premikati. (SI. 25)
-
Nastavitveni vijak obračajte v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se rezalna enota ne ustavi.

OPOZORILO: Ce se rezalna enota po nastavitvi hitrosti v prostem teku ne zaustavi, se obrnite na najblizjega servisnegaa zastopnika. Izdelka ne uporablajte, dokler ni pravilno nastavljen ali popravljen.
Opomba: Hitrost prostega teka je nastavljena pravilno, ko motor deluje enakomerno v vsakem položaju. Za priporoceno hitrost v prostem teku gleje Tehnicni podatki na strani 318.
Cischenje hladilnegasystema
Hladilni systemd ohranja nizko temperaturo motorja.
Hladilni systemd sestavlajo hladilna rebrca na valju (A),Pokrov valja (B) in odprtina za dovod zraka v okrovu ročićne gredi (C).
(SI. 26)

POZOR: Listje lahko hitro zamaşi odprtino za dovod zraka med posodo za gorivo in okrovom rociene gredi. Odprtino za dovod zraka ociistete v celoti.
(SI. 27)
- Hladilni systemd ocistite s krtaco enkrat tedensko ali po potrebi pogosteje.
- Prepričajte se, da hladilni systemi umazan ali zamašen.
Pregled svečke

POZOR: Vedno uporabljaje priporoceno vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste vžigalne svečke se izdelek lahko poskoduje.
- Ce se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoce enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v prostem teku, preglejte vžigalno svečko.
Tveganje za pojav oblog na elektrodah vzigalne svecke lahko zmanjsate takto, da upostevate ta navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti Čist.
- Ce je vžigalna svečka umazana, jo očistite in zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen; glejte Tehnični podatki na strani 318. (Sl. 28)
Vzigalno svecko po potrebi zamenjaje.
Cischenje zračnegafiltra
Z zračnega filtra redno odstranjujte umazanijo in prah. S tem preprećite okvare uplinjača, težave pri zagonu,
izgubo moči motorja, obravo delov motorja in večjo porabo goriva od obicajne.
- OdstranitePokrov zračnega filtra (A).
- Z okvirja za filter (B) odstranite filter. (Sl. 29)
- Filter očistite s toplo milnico.
Opomba: Zračnega filtra, ki je bil dolgo v uporabi, ni mogoće popolnama očistiti. Redno menjaje zračni filter in vedno zamenjaje poskodovan zračni filter.
- Prepričajte se, da je filter suh.
- Na zračni filter nanesite olje. Glejte Nanašanje olja na penasti zračni filter na strani 316
- Očistite notranjo povrsinoPokrova zracnega filtra. Uporabite stisjen zerak ali krtačko.
Nanašanje olja na penasti zračni filter

POZOR: Vedno uporabite posebno olje za zračne filtrte Husqvarna. Ne uporabljajte drugih vrst olja.

OPOZORILO: Nadenite si zašcitne rokavice. Olje za zracne filtrle lahko draži kožo.
- Penasti zračni filter vstavite v plastićno vrečko.
- V plasticno vrecko vlije olje.
- Z drgnjenjem plastiene vrecke olje enakomerno razporedite po celotnem penastem zracnem filtru.
- Odvecno olje v plastici nvi crecki potisnite iz penastega zračnega filtra. (SI. 30)
Mazanje ohišje menjalnika
- Uporabite posebno mast Husqvarna. Če potrebujete vec informacij o priporočeni masti, se obrnite na servisnega zastopnika.
- Mast dodajte skoziPokrovcek v ohišju menjalnika. (Sl. 31)

POZOR: Ohišja menjalnika ne napolnite do konca.
Cischenje in mazanje rezila
- Odstranite nezelene materiale z rezila pred in po uporabi izdelka.
- Pred daljšim skladisčenjem rezila namazite.
Opomba: Če potrebujete vec informacij o priporocenih Čistil in mazivih, se obrnite na servisnega zastopnika.
Pregledovanje rezil
-
OdstranitePokrov na ohisju menjalnika.
-
Prepričajte se, da se rezila nemoteno vrtijo. Kombiniran ključ vstavite v ohišje menjalinika ter ga obrnite v smeri urinega kazalca in v nasprotni smeri urinega kazalca. (SI. 32)
-
Preglejte, ali so robovi rezila poškodovani in deformirani.
- S pilo odstranite ostanke z rezila.
Odpravljanje težav
Odpravljanje težav
| Motorja ni mogo PCIe zagnati | ||
| Težava Možen vzrok Priporo | čen korak | |
| Zaskоřke zaganjalnika Zasko | čne kljukice zaganjal- nika se ne morejo prosto premikati. | Prilagodite ali nastavite zaskоřne kljukice zaganjalnika. |
| Očistite okolico zaskоřnih kljukic. | ||
| Obrnite se na pooblašćenega servisnega zastopnika. | ||
| Posoda za gorivo Nepravilna | vrsta goriva. Izpraznite in uporabite pravo gorivo. | |
| Uplinjač Napačen prosti tek. | Nastavite prosti tek. | |
| Ni iskre Svečka je umazana | ali mo- kra. | Poskrbite, da je svečka suha in Čista. |
| Napačen razmak elektrode. | Očistite svečko. Razmak elektrode svečke mora biti pra- vilen. Na svečki mora biti nameščena zaščita kapica. | |
| Ustrezen razmak med elektrodama si ogleje v poglavju Tehnični podatki na strani 318. | ||
| Svečka Svečka ni Čvrsto naměšće- na. | Zategnite svečko. | |
| Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi | ||
| Težava Možen vzrok Priporo | čen korak | |
| Posoda za gorivo Nepravilna | vrsta goriva. Izpraznite in uporabite pravo gorivo. | |
| Uplinjač Napačen prosti tek. | Nastavite prosti tek. Glejte razdelek Prilagajanje hitrosti prostega teka na strani 315. Po potrebi se obrnite na ser-visnega zastopnika. | |
| Zračni filter Zamašen zračni | filter. Očistite zračni filter. | |
| Rezilo | ||
| Težava Možni vzroki Priporo | čen korak | |
| Rezilo se premika počasi, ali se sploh ne premika. | Rezilo je blokirano ali poškodovano. | Z rezila odstranite neželene materiale. Glejte razdelek Čišćenje in mazanje rezILA na strani 316. Rezilo zbrusite, glezje Pregledovanje rezil na strani 316. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjaje. |
| Težava Možni vzroki Priporočen korak | ||
| Rezilo ne reže nemoteno. Rezilo je topo ali poškodovano. | Po potrebi naostrite rezilo, glejte Pregledovanje rezil na strani 316. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjaje. | |
| Rezilo se segreva. Med rezilomaj se trenje. Rezili zbrusite in namastite. Glejte Pregledovanje rezil na strani 316. | ||
Transport skladisčenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Pred vsakim shranjevanjem se mora izdelek ohladiti.
- Preden prevažate in skladisčite izdelek in gorivo, se prepricajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov. Iskre ali odprtti plamen, npr. z elektrčnih naprav ali kotlov, lahko zanetijo ogenj.
- Za prevoz in skladisčenje goriva vedno uporabite odobrene posode.
Pred transportom ali dolgotrajnim skladišcenjem izpraznite posodo za gorivo. Gorivo zavrzite na temu primernem zbirnem mestu.
- Med prevozom in skladischenjem namestite transportno zašcit.
- Pokrov svečke odstranite s svečke.
- Med prevozom pritrdite izdelek. Prepričajte se, da se ne more prestaviti.
Pred dolgotrajnim skladischenjem očistite izdelek in na njem opravite servis.
Tehnični podatki
Tehnični podatki
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Gibna prostornina valja v cm3 | 21,7 21,7 | |
| Število vrtljajev v prostem teku, vrt/min 2900 2900 | ||
| Priporočeno najvisije število vrtljajev, vrt/min 9000 9000 | ||
| Največja izhodna moč motorja, v skladu z ISO 8893, kW/KM pri vrt/min | 0,6/0,8 pri 7800 0,6/0,8 pri 7800 | |
| Dušilnik z katalizatorjem Da Da | ||
| Vžigalni system z regulacijo hitrosti Da Da | ||
| Vžigalni system | ||
| Svečka HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Razmik elektrod, mm | 0,5 | 0,5 |
| Gorivo | ||
| Kapaciteta rezervaarja goriva v l/cm3 | 0,3/300 | 0,3/300 |
| Teža | ||
| Brez goriva, kg | 4,7 | 4,9 |
| Emisije hrupa 73 | ||
| Raven zvočne moçi, izmerjena v dB (A) 100 100 | ||
| Raven zvočne moçi, zajamčena LWA v dB(A) 101 101 | ||
| Nivoji hrupa 74 | ||
| Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO 10517, dB (A) | 93 94 | |
| Ravni vibracij 75 | ||
| Ekvivalentne ravni vibracij (ahv,eq) v ročajih, izmerjene v skladu z EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Spredaj/zadaj, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Rezila | ||
| Vrsta Dvostransko Dvostransko | ||
| Rezalna dolžina, mm 450 590 | ||
| Hitrost rezanja, rezov/min 4050 4050 | ||
Izjava ES o skladnosti
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: +46-36-146500, izjavlja, da so obrezovalnikiŽive meje Husqvarna 122HD45, 122HD60 s serijskimi številkami od leta 2011 dalje (leto izdelave, ki mu sledi serijska številkla, je jaso navedeno na tipski plošci), skladni zahtevami DIREKTIVE SVETA:
2006/42/ES z dne 17. maja 2006, "ki se nanaša na stroje".
2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "o elektromagnetni združljivosti".
2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa v okolje". Ocena skladnosti z Dodatkom V. Za informacije o emisijah hrupa glejte poglavje Tehnici podatki.
- z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v elektrichi in elektronski opremi 2011/65/EU.
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB., Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden je v imenu Husqvarna AB prostovoljno oprvil tipski pregled. Stevilke certifikatov so: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnik druzbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehnicno dokumentacijo)
Sadržaj
Uvod. 321
Bezbednost. 322
Rukovanje. 325
Održavanje 327
Rešavanje problema 329
Transport, skladistenje i odlaganje 330
Tehnicki podaci. 330
EZ deklaracionousaglaesenosti. 332
Uvod
Pregled proizvoda
(SI. 1)
- Kontrola coka
- Pumpa za vazduh
- Kapica za svečice i svečica
- Prednja rucka
- Zadnja ručka
- Zaključavanje obarača gasa
- Prekidač za zaustavljanje
- Poklopac rezeroora za gorivo
- Prekidač gasa
- Brava rucek
- Rezervoor za gorivo
- KuciSTE menjaca
- Čep otvora za mazivo, zupčanik
- Poklopac filtera za vazduh
- Ručica užeta startera
- Poklopac cilindra
- Stitnik ruke
- Rezn oecivo i zastita reznog seciva
- Zašita za transportovanje
- Kombinovani ključ
- Mazivo u tubi
- Korisnicko uputstvo
Opis proizvoda
Proizvod je trimer zaŽivicu sa SUS motorom.
Namena
Koristite proizvod za seçenje grana i grančica. Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke.
Simboli na proizvodu
(SI. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan. Ako se proizvod ne koristi na ispravan način i pažljivo moze doci do telesnih povreda ili
smrti rukovaoca ili prisutnih osoba. Da bi se sprečile telesne povrede rukovaoca ili prisutnih osoba, pročitajte i pridžavajte se svih bezbednosnih uputstava u korisnickom uputstvu.
(SI. 3) Pre korišcenja pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni da razumete njegov sadržaj.
(SI. 4) Koristite odobenu zašitu za uši i oči.
(SI. 5) Koristite odobrene zašitne rukavice.
(SI. 6) Nosite nekližće i Čvste Čizme.
(SI. 7) Emisije buke u okruženje u skladu sa evropskom Direktivom 2000/14/EC i propisom o zašiti radova u okruženju (kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz 2017. Podaci o emisiji su navedeni na nalepnici mašine i u poglavlju Tehnički podaci.
(SI. 8) Proizvod je usaglasen sa važecim direktivama EZ.
yyyywwxxx Serijski broj naveden je na plocici tipa. yyyx je godina proizvodnje, a ww je nedelja proizvodnje.
Napomena: Ostali symboli/nalepnice koji su navedeni na proizvodu vaze za specifiche zahteve certifikata na odredenim trzistima.
Emisije Euro V.

UPOZORENJE: Neovlašcene prepravke motora ponistavaju EU tip odobrenja za ovaj proizvod.
Bezbednost
Bezbednosne definiticije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da ukazu na narocito važne delove korisnickog uputstva.

UPOZORENJE: Koristi se ako, usled nepostovanja uputstava, postoji rizik od nastanka telesnih povreda ili smrti kod rukovaoca ili prisutnih osoba.

OPREZ: Koristi se ako, usled nepostovanja uputstava, postoji rizik od nastanka ostecenja na proizvodu, drugim materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pruzanje više informacija koje su neophodne u datoj situaciji.
Opsta bezbednosna uputstva

UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuca uputstva koja slede pre korišćenja proizvoda.
- Neispravno ili nepažljivo korišćenje proizvoda pretvorice potkresivač u opasnu alatku koja moze da nanese opasne iliČak smrtonosne povrede. Veoma je važno da pročitate i shvatite sadrzaj ovog korisničkog uputstva.
- Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ovo polje u odredenim uslovima moze da izazove smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim implantima. U cilju smanjenja rizika od uslova od nastanka teskih ili smrtnih povreda, preporucujemo osobama koje imaju medicinske implants de se pre upotrebe ovog uredaja konsultuju sa lekarom ili proizvodačem implanta.
- Preterano izlaganje vibracijama moze da osteti krvotok ili pak da osteti nerve kod ljudi koji imaju problema sa krvotokom. Obratite se lekaru ako imate simptome preterane izlozenosti vibracijama. Ovi simptomi uključuju utrnulost, gubitak osećaja, trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promene u boji ili stanju koze. Simptomi se obicno pojavljuju u prstima, rukama i zglobovima. Rizik se moze povećati prilikom nižih temperatura.
- Ukoliko dodete u situaciju da se osecate nesigurnim u pogledu dalje upotrebe, treba da se obratite za savet strucnom licu. Obratite se prodavcu ili servisu. Izbegavajte sve upotrebe ako mislite da prevazilaze vaše sposobnosti.
- Imajte u vidu da je rukovalac odgovoran za nezgode nanete drugim osobama i njihovom vlasnistvu.
-
Nikad ne dozvolite da neko drugi koristi proizvod preNgu sto ustanovite da su razumeli sadržaj uputstva za upotrebu.
-
Nikad ne dozvolite deci da koriste proizvod ili budu u njegovoj blizini. Kako je proizvod opremljen prekidačem sa oprugom za austavljanje, moze sePokrenuti pri niskoj brzini i primenjujići relativn o malu silu na startnu ručicu, Čak i mala deca mogu u odreženim situacijama proizvesti silu potrebnu zaPokretanje proizvoda. To bi moglo značiti rizik od ozbilnjih telesnih povreda. Iz tog razloga uvek uklonite kapicu svecice kada proizvodicates pod strogim nadzoram.
- Proizvod odložite izvan domašaja dece.
- Nikad nemojte koristiti proizvod ako ste umorni, ako ste pili alcohol ili ako uzimate lek koji uticne na vid, rasudivanje ili koordinaciju.
Nikad nemojte koristiti proizvod koji je neispravan. Izvršavajte provere, sprovodite postupke odžavanja i pridržavajte se uputstva za servisiranje koji su opisani u ovom priručniku. Neke postupke odžavanja i servisiranja moraju da izvrše obučeni i kvalifikovani strucnjaci. Pogledajte uputstva u poglavlju „Održavanje". - Nikad nemojte koristiti proizvod koji je na bilo koji način modifikovan u odnosu na prvobitnu specifikaciju.
Bezbednosna uputstva za rad

UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuca uputstva koja slede pre korišćenja proizvoda.
- Nikad nemojte koristiti proizvod u ekstremnim klimatskim uslovima kao sto su zebstoka zima ili vrlo topla i/ili vlažna klima.
- Neispravna sečiva mogu da povećaju rizik od nesrećnih slučajeva.
Vodite računa da nijedna osoba niti zivotinja ne pride blize od 15 metara / 50 stopa mestu na kojem radite. - Pratite okruzenje i uverite se da nema opasnosti da Ijudi ili zivotinje dodu u dodir sa opremom za rezanje.
- Pregledajte radno područje. Uklonite sve predmete koje mašina može da odbaci.
- Uvek osigurajte siguran i stabilan položaj za rad.
- Nikada ne ostavlajte uključen proizvod bez nadzora.
- Osigurajte da vase ruke i noge nisu u blizini uredaja za rezanje u toku rada motora.
- Ukoliko se u toku rada nesto zaglavi u secivima, isključite motor i sačekajte da se potpuno zaustavi pre nego što očistite seciva. Skinite kapicu sa svećice.
-
Nakon zaustavljanja motora, držite ruke i noge dalje od uredaja za rezanje sve dok se potpuno ne zaustavi.
Vodite računa o komadima grana koje masina moze da odbaci u toku secenja. -
Uvek budite oprezni u zapažanju signala upozorenja ili povika kada koristite zašitne slusalice. Uvek skinite zašitne slusalice odmah nakon zaustavljanja motora.
- Ne radite sa merdevina, stolica i drugih visokih mesta koja nisu potpuno obezbedena.
- Uvek držite proizvod sa obe ruke. Držite proizvod ispred sebe.
- Ukoliko udarite u neki strani predmet ili se jave vibracije, smesta zaustavite proizvod. Skinite kapicu sa svecice. Proverite da proizvod nje oštecen. Popravite eventualna oštecenja.
Proverite da nema ostecenja na kapici svecice i kablu, kako biste izbegli rizik od strujnog udara.
Proverite da li su sve navrtke i zavrtnji dobro pričvṛśceni.
Uverite se da je menjač dobro podmazan. Pogledajte Podmazivanje kucišta menjača na stranici 329. - Menjac se zagreva tokom upotrebe proizvoda. Da se ne bi opekli, nemojte da dirate menjac.
- SviPoklopci i stitnici moraju biti postavljeni pre početka rada.
- Ako se sečiva zaglave, možete da ih opustite taksto cete gurnuti kombinovani ključ u menjac. Gurnite kombinovani ključ medu zupćanike i mrdajte ga napred-nazad. Pogledajte Podmazivanje kuciša menjac na stranici 329
- Šitnik za transport trebalo bi da bude prčvršćen na urežaj za rezanje kada god proizvod nje u upotrebi.
Lična zašitna oprema

UPOZORENJE: Procitajte upozoravajuca uputstva koja slede pre korijscenja proizvoda.
Uvek koristite odobenu ličnu zašitnu opremu kada koristite proizvod. Lična zašitna oprema ne moze da u potpunosti spreči telesnu povredu, ali ona umanjube stepen telesne povrede ako dode do nesrećnog slučaja. Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru odgovarajuće opreme.
- Nosite odobrenu zašitu za uši koja pruza dovoljno smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje buci moze prouzrokovati trajne povrede sluha.
- Koristite odobenu zašitu za oci. Prilikom korišćenja vizira istovremeno se moraju koristiti odobrene zašitne naočare. Odobrene zašitne naočare jesu takve koje ispunjavaju standard ANSI Z87.1 u SAD ili EN 166 u zemljama Evropske unije.
(SI. 9)
- Nosite rukavice po potrebi, na primer, kada pričvṛśćujete, pregledate ili Čistite opremu za rezanje.
(SI. 10)
- Nosite Čvrste Čizme ili cipele koje se ne klizaju.
(SI. 11)
- Nosite odeću napravljenu od jake tkanine. Uvek nosite debele, dungačke pantalone i dungačke rukave. Nemojte nositi labavu odeću koja može da se zakači o grančice i grane. Nemojte nositi nakit, kratke pantalone, sandale ili ici bosonogi. Sklonite kosu takо da vam bude iznad ramena.
- Držite komplet za prvu pomoć pri ruci.
(SI. 12)
Bezbednosni uredaji na proizvodu

UPOZORENJE: Procitajte upozoravajuca uputstva koja slede pre korišćenja proizvoda.
- Nemojte koristiti proizvod na kojem su ostecenei bezbednosni uredaji.
- Redovno proveravajte bezbednosne uredaje. Ako su bezbednosni uredaji neispravni,OCRATE. Husqvarna servisnom agentu.
Provera zaključavanja obarača gasa
- Uverite se da se zakljucavanje obarača gasa (A) i obarač gasa (B) slobodno pomeraju i da povratna opruga ispravno radi. (SI. 13)
- Pritisnite zakljucavanje obaraca gasa i uverite se da se vraca u početni položaj kad ga opustite. (Sl. 14)
- Otpustite zaključavanje obarača gasa i uverite se da je obarač gasa zaključan u položaju brzine praznog hoda. (Sl. 15)
- Pokrenite motor i dajte pun gas.
- Otpustite obarac gasa i uverite se da se seciva zaustavlaju.

UPOZORENJE: Ako se sečiva krecu dok je obarac gasa u praznom hodu, morate da podesite brzinu praznog hoda.
Pogledajte Podesavanje brzine praznog hoda na stranici 328.
Da bist proverili rad prekidaça za zaustavljanje
- Pokrenite motor.
- Pomerite prekidač za zaustavljanje u položaj za zaustavljanje i proverite da li se motor zaustavio.

UPOZORENJE: Prekidač za zaustavljanje se automatski vracu u početni položaj. Da bist strečili slučajnoPokretanje,uklonite kapicu svećice sa svećice prilikom sklapanja ili održavanja proizvoda.
Provera stitnika ruke
Stitnik ruke sprečava povrede usled dodirivanja sečiva.
- Zaustavite motor.
-
Uverite se da je stitnik ruke pravilno postavljen.
-
Pregledajte ima li ostecenja na stitniku ruke.
Da biste proverili system priguosenja vibracija
Sistem prigušenja vibracija smanjube vibracije u ručkama. Jedinice za prigušivanje vibracija razdvajaju telo proizvoda i ručke.
- Izvrsite vizuelni pregled u pogledu deformacija i ostecenja.
- Uverite se da su elementi za prigušivanje vibracija dobro pričvršćeni. (SI. 16)
Da bisteproverili prigušivač

UPOZORENJE: Nemojte koristiti proizvod bez prigušivača ili ako mu je prigušivač ošćen. Ošćen prigušivač je bučniji i povećava opasnost od požara. Nemojte koristiti proizvod bez mrežice hvatača varnica ili ako je ona ošćena. Mrežica hvatača varnica mora biti zamenjena ako je ošćena.

UPOZORENJE: Prigušivači postaju veoma vruci tokom i nakon rada, takode pri brzini praznog hoda.

OPREZ: Ako je mrežica hvatača varnica Često zapušena, to moze biti znak da je smanjen učinak katalizatora. Obratite se servisu radi pregleda prigušivača. Zapušeni hvatač varnica Če prouzrokovati pregrevanje i rezultirati oštećenjem cilindra i klipa.

UPOZORENJE: Unutrasnje povrsine prigušivača sadrže hemikalije koje mogu da izazovu pojavu kancera. Budite pažljivi da ne dodirnete te elemente ako je prigušivač oštećen.
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje izduvne gasove od rukovaoca. Prigušivač sa katalizatorom smanjupe štete izduvne gasove.
- Zaustavite motor.
- Izvrsite vizuelni pregled u pogledu ostecenja i deformaciona.
- Uverite se da je prigušivač pravilno pricvršćen na proizvod.
- Očistite mrežicu hvatača varnicaŽičanom Četkom. (Sl. 17)
Provera reznog sečiva i zašite reznog sečiva
Spoljašnji deo reznog sečiva (A) služi kao zašita reznog sečiva. Zašita reznog sečiva takode sprečava da rukovalac dode u kontakt sa sečivom. (Sl. 18)
- Zaustavite motor i uverite se da se urecdaj za rezanje zaustavio.
- Skinite kapicu sa svecice.
- Navucite zašitne rukavice.
- Uverite se da rezno secivo i zastita reznog seciva nisu osteceni ili uvijeni. Obavezno zamenite osteceno ili uvijeno secivo.
- Uverite se da su postavljeni zavrtnji na uredaju za rezanje. Pritegnite zavrtnje na 7-10 Nm. (SI. 19)
Bezbednost oko goriva

UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća uputstva koja slede pre korišćenja proizvoda.
- NemojtePokretati proizvod akonanjemu postojetragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite nezeljenogorivo/ulje i sacekajte da se proizvod osuši.
- Ako prospete gorivo na odecu, odmah je presvucite.
- Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vase telo, ono*** moze izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
- NemojtePokretati proizvod ako postoji curenje iz motora.Redovno proveravajte da li postoji curenje iz motora.
- Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati telesne povrede ili smrt.
- Nemojte udisati isparenja goriva, to moze izazvati telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno protoka vazduha.
- Nemojte pusiti u blizini goriva ili motora.
- Nemojte stavljati vruce predmete blizu goriva ili motora.
- Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
- Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja goriva.
- Pre dopunjavanja goriva, lagano otvoritePoklopac rezeroa ra za gorivo i pažljivo opustite pritisak.
- Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom prostoru. Nedovoljan protok vazduha moze izazvati telesnu povredu ili smrt usled guşenja ili prisustva ugljen-monoksida.
- Do kraja zategnite Čep rezervaora za gorivo. Ako Čep rezervaora za gorivo nods zategnut, postoji opasnost od požara.
- Izmaknite proizvod bar 3m / 10 stopa od mesta na kojem ste napunili rezervaar prePokretanja.
- Ne punite rezervoor za gorivo do vrha. Toplota izaziva sirenje goriva. Ostavite prazan prostor na vrhu rezervoara za gorivo.
Bezbednosna uputstva za odrzavanje

UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuca uputstva koja slede pre korišćenja proizvoda.
- Zaustavite motor i uverite se da se oprema za rezanje zaustavila. Neka se proizvod ohladi pre vršenja održavanja.
- Uklonite kapicu sa svečice pre održavanja.
- Izduvni gasovi iz motora sadrže uglichen-monoksid, otrovan i veoma opasan gas bez mirisa koji moze da prouzrokuje smrt. Nemojte pušati proizvod u rad u zatvorenim prostorima.
- Izduvni gasovi iz motora su vruci i mogu sadržavati varnice. NemojtePokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili blizu zapaljivih materijala.
- Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od strane proizvodača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vr'siti izmene na proizvodu. Uvek upotrebljavaje originalnu opremu.
- Ako se održavanje ne vrši na ispranan nacin i redovno, postoji povecani rizik od telesne povrede i oštecenja proizvoda.
Vrsite odrzavanje samo na nacin preporučen u korisničkom uputstvu. Neka ovlašćeni Husqvarna servisi agent izvrši sva druga servisiranja. - Neka ovlasćeni Husqvarna servisi agent redovno vrši servisiranja proizvoda.
Zamenite ostecene, pohabane iliPokvarene delove.
Rukovanje
Uvod

UPOZORENJE: Pre korišćenja proizvoda je potrebno da pročitate i razumete poglavlje o bezbednosti.
Gorivo
Ovaj proizvod ima dvotaktni motor.

OPREZ: Neodgovarajuci tip goriva moze da osteti motor. Koristite mešavinu benzina i ulja za dvotaktni motor.
Unapred smešano gorivo
- Koristite Husqvarna unapred smešano alkilatno gorivo za najbolje radne karakteristike i produktetak radnog veka motora. To gorivo sadrži manje štetenih hemikalija od obicnog goriva i tak o smanjupe štete izduvné gasove. Količina ostataka posle sagorevanja je niža u ovom gorivu, pa componente motora ostaju Čistije.
Mešanje goriva
Benzin
- Koristite kvalitetan bezolovni benzin sa maksimalno 10% etanola.

OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa oktanskim brojem manjim od 90 RON / 87 AKI. Korijscenje benzina manjec oktanskog broja moze da izazove stetno detonantno sagorevanje u motoru.
Ulje za dvotaktne motore
- Najbolje rezultate daje Husqvarna ulje za dvotaktne motore.
- Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije dostupno, koristite drugo ulje za dvotaktne motore dobrog kvaliteta za motore sa vizdušnim hladenjem. Obratite se dileru za izbor odgovarajućeg ulja.

OPREZ: Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore za vanbrodske motore sa vodenim hladenjem, koje se takode naziva ulje za vanbrodske motore. Nemojte koristiti ulje za Četvorotaktne motore.
Pravljenje mešavine benzina i ulja za dvotaktne motore
| Benzin, litara Ulje za dvo- | taktne motore, litara |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

OPREZ: Male greške mogu znatno da utiću na odnos u mešavini kad mešate male količine goriva. Pazljivo izmerite količinu ulja kojaće se koristiti za mešavinu da biste dobili tačan odnos u mešavini.
(SI. 20)
- Dospite pola koliçine goriva u Čist sud za gorivo.
- Dodajte punu količinu ulja.
- Promesajte mešavinu goriva.
- Dodajte preostalu kolićinu goriva u sud za gorivo.
- Pazljivo promešajte mešavinu goriva.

OPREZ: Ne pravite mešavinu za duže od 1 mesec unapred.
Punjenje rezervaora za gorivo

UPOZORENJE: Pratite postupak koji sledi radi vase bezbednosti.
- Zaustavite motor i pustite da se ohladi.
- Obrišite deo oko Čepa rezervoara za gorivo. (Sl. 21)
- Promuckajte kantu i uverite se da se gorivo u potpunosti izmešalo.
- Polako otvorite Čep rezervaora za gorivo da biste izjednacili pritisak.
- Napunite rezervaar za gorivo.

OPREZ: Uverite se da u rezervoaru nema previše goriva. Gorivo se širi kad se zagreje.
- Pazljivo zategnite cep rezervaora za gorivo.
- Obrisite gorivo koje je prosuto na i oko proizvoda.
- Pomerite proizvod 3m / 10 stopa ili dalje od mesta i izvora dolivanja goriva prePokretanja motora.
Napomena: Pogledajte Pregled proizvoda na stranici 321da biste videli gde na proizvodu se nalazi rezervoor za gorivo.
Podesavanje rucke
Samo za 122HD60:
Zadnja ručka se moze podesiti u 5 položaja.
- Otpustite bravu ručke i okrenite ručku. (Sl. 22)
Pokretanje proizvoda kada je motor hladan
- Povucite kontrolu coka u položaj coka. (Sl. 23)
- Pritiskajte pumpicu za vazduh priblizno 6 puta ili dok ne počne da se puni gorivom. Nije potrebno da se pumpa za vazduh potpuno napuni.
- Držite proizvod na tlu levom rukom. Nemojte stajati na proizvod.
- Desnom rukom lagano povucite ručicu uzeta startera dok ne osetite odreženi otpor, a zatim brzo i snazno povucite ručicu uzeta startera.

UPOZORENJE: Ne namotavajte uze starterna ruku.

OPREZ: Ne izvlačite uže startera do kraja i ne pušajte ručicu uzeta startera.
- Nastavite da vučete ručicu užeta startera dok se motor nePokrene, zatim pomerite kontrlu Čoka u prvobitan položaj.

UPOZORENJE: Sečiva se pomeraju kada se motorPokrene.
- Nastavite da povlačite ručicu užeta startera sve dok se motor nePokrene.
- Pritisnite i otpustite obarac gasa da biste podesili motor na brzinu praznog hoda.
- Postepeno pritiskajte obarac gasa da biste povecali brzinu motora.
- Postarajte se da motor ujednaceno radi.
Pokretanje proizvoda kada je motor topao
- Držite proizvod na tlu levom rukom. Nemojte stajati na proizvod.
- Desnom rukom lagano povucite ručicu uzeta startera dok ne osetite odreženi otpor, a zatim brzo i snažno povucite ručicu uzeta startera. Ponavljate dok se motor nePokrene.
Napomena: Više informacija oPokretanju proizvoda potražite u odeljku Pokretanje proizvoda kada je motor hladan na stranici 326.
Zaustavljanje proizvoda
- Pomerite prekidač za zaustavljanje u položaj za zaustavljanje kako biste zaustavili motor.

OPREZ: Prekidač za zaustavljanje se automatski vracu u početni položaj.
Rad sa proizvodom
- Pocnite blizu zemlje i pomerajte proizvod nagore uzŽivicu kada orezujete sa strane. Uverite se da teloproizvoda ne dodirujeŽvicu. (Sl. 24)

UPOZORENJE: Uverite se da prednji deo opreme za rezanje ne dodiruje tlo.
- Podesite brzinu u skladu sa radnim opterecenjem.
- Držite proizvod blizu tela da biste osigurali stabilan položaj za rad.
- Budite pažljivi i koristite proizvod polako.
Održavanje
Uvod

UPOZORENJE: Pre odrzavanja proizvoda je potrebno da procitate i razumete poglavlje o bezbednosti.
Šema odžavanja
| Održavanje | Pre rada | Posle 40 sati | Posle 100 sati |
| Očistite spojnu površinu. Uvek posle rada. | |||
| Očistite prigušivač, izduvnu cev i motor od lišća, prljavstine i neželjenog maziva. Uvek posle rada. | |||
| Uverite se da se urežaj za rezanje ne pomera pri brzini praznog hoda. X | |||
| Izvršite proveru prekidača za zaustavljanje. Pogledajte Da bistpe proverili rad pre-kidača za zaustavljanje na stranici 323. | X | ||
| Pregledajte da li na urežaju za rezanje ima oštećenja i naprslna. Zamenite ako je potrebno. | X | ||
| Pregledajte da li na štiniku ruke ima oštećenja i naprslna. Zamenite ako je potrebno. | X | ||
| Izvršite proveru zakljucavanja obarača gasa i obarača gasa. Pogledajte Provera zakljucavanja obarača gasa na stranici 323. | X | ||
| Pregledajte motor, rezervoor za gorivo i vodove za gorivo u pogledu curenja. X | |||
| Pritegnite navrtke i zavrtnje. X | |||
| Pregledajte starter i uže startera u pogledu oštećenja. X | |||
| Proverite da li su zavrtnji koji spajaju sečiva ispravno pritegnuti. X | |||
| Očistite filter za vazduh. Čišćenje obavlujte Češće akо se proizvod koristi u praš-njavim oblastima. Zamenite akо je potrebno. | X | ||
| Pregledajte jedinice系统的 priguseniya vibracija u pogledu oštećenja i naprslna. Zamenite akо je potrebno. | X | ||
| Očistite spojnu površinu svećice i prostor okо nje. Uklonite kapicu svećice i iz-merite zazor elektroda. Podesite zazor elektroda ili zamenite kapicu svećice. Pogledajte Pregled svećice na stranici 328. | X | ||
| Očistite system za hladenje. X | |||
| Očistite spojnu površinu karburatora i prostor okо njega. X | |||
| Proverite da li je filter za gorivo zapr烈an. Takoće pregledajte crevo za dovod go-riva u pogledu naprslna i drugih oštećenja. Zamenite akо je potrebno. | X | ||
| Očistite mrežić hvatača varnica na prigušivaču i zamenite je akо je oštećena. X | |||
| Očistite unutrašnju površinu rezervaora za gorivo. X | |||
| Zamenite svećicu. X | |||
| Proverite da li ima habanja na kvačilu, opruzi kvačila i bubnju kvačila. Oblatite se ovlasćenom serviseru akо je potrebna zamena zborg oštećenja. | X | ||
| Uverite se da je kucište menjača napunjeno mazivom do vrha. X | |||
| Proverite sve kablove i konektore. X | |||
Podešavanje brzine praznog hoda
- Ocistite filter za vazduh i postavitePoklopac filtera za vazduh.
- Pokrenite proizvod. Pogledajte Pokretanje proizvod kada je motor hladan na stranici 326.
- Okrecite zavrtanj za podesavanje T u smeru kazaljke na satu sve dok jedinica za rezanje ne počne da se pomera. (SI. 25)
- Okrecite zavrtanj za podesavanje praznog hoda suprotno kretanju kazaljke na satu sve dok se jedinica za rezanje ne zaustavi.

UPOZORENJE: Ako se jeginica za rezanje ne zaustavi kada podesite brzinu praznog hoda, obratite se najblizem servisu. Nemojte koristiti proizvod pre nego sto je ispravno podesen ili popravljen.
Napomena: Brzina praznog hoda je ispravna kada motor ravnomerno radi u svim položajima. Pogledajte Tehnici podaci na stranici 330 za preporucene brzine praznog hoda.
Ciscenje systemd za hladenje
Rashladni system spuša temperaturu motora. Rashladni system uključuje peraja za hladenje na cilindru (A),Poklopac cilindra (B) i ulaz za vazduh kroz karter (C).
(SI. 26)

OPREZ: Lisce lako moze da blokira ulaz za vazduh izmedu rezervaora za gorivo i kartera. Temeljno očistite ulaz za vazduh.
(SI. 27)
- Čistite system za hladenje Četkom nedeljno ili Česće ako je potrebno.
- Uverite se da rashladni systemdijke prljav ili zapušen.
Pregled svecice

OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip svecice. Neodgovarajuci tip svecice moze da osteti proizvod.
-
Pregledajte svecicu ako je snaga motora mala, akos teškoPokrecé ilnepravilno radi u praznom hodu.
-
Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog materijala na elektrodama svecice, poštujte sledeca uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu, pravilno podesen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh cist.
Ako je svecica prljava, očistite je i ujedno proverite da li je razmak izmedu elektrroda tačan, pogledajte Tehnici podaci na stranici 330. (Sl. 28)
Zamenite svecicu ako je potrebno.
Ciscenje filtera za vazduh
Redovno Čistite filter za vazduh od prljavstine i prasine. Time se sprečavaju kvarovi karburatora, problemi priPokretanju, gubitak snage motora, habanje delova motora i veća potrošnja gorivaedo je normalno.
- UklonitePoklopacfilterzavazduh(A).
- Uklonite filter (B) iz kuciša filtera. (Sl. 29)
- Očistite filter toplom sapunjavom vodom.
Napomena: Dugo korscen filter za vazduh ne moze da se potpuno ociisti. Redovno menjaje filter za vazduh i uvek zamenite neispravan filter za vazduh.
- Uverite se da je filter suv.
- Nanesite ulje na filter za vazduh. Pogledajte Nanosenje ulja na penasti filter za vazduh na stranici 328
- Ocistite unutrasnju povrsinuPoklopca filtera. Koristite komprimovani vazduh ili cetku.
Nanosenje ulja na penasti filter za vazduh

OPREZ: Obavezno koristite Husqvarna specijalno ulje za filter za vazduh. Nemojte koristiti druge tipove ulja.

UPOZORENJE: Navucite zašitne rukavice.
Ulje za filter za vazduh može izazvati iritaciju koze.
- Stavite penasti filter za vazduh u plasticnu kesicu.
- Stavite ulje u plasticnu kesicu.
-
Pritisnite plastichnu kesicu kako biste osigurali da se ulje ravnomerno raspodeli preko penastog filtera za yazduh.
-
Istisnite visak ulja iz penastog filtera za vazduh dok je u plasticnoj kesici. (Sl. 30)
Podmazivanje kuciestaMMC
- Koristite Husqvarna specijalnu mast. Obratite se serviseru za vise informacija o preporucenom mazivu.
- Dodajte mazivo krozPoklopac na kucištu menjača. (SI. 31)

OPREZ: Nemojte potpuno napuniti kuciiste menjaça.
Cisćenje i podmazivanje sečiva
-
Očistite sečiva od neželjenog materijala pre i nakon upotrebe proizvoda.
-
Podmazite sečiva pre dugog期内a skladištenja.
Napomena: Obratite se serviseru za vishe informacija o preparučenim sredstvima za cisćenje i mazivima.
Pregled noževa
- UklonitePoklopac na kucištu menjača.
- Proverite da li se rezna seciva nesmetano pomeraju. Ubacite kombinovani ključ u kucište menjača i okrecite u smeru kazaljke na satu i suprotno kretanju kazaljke na satu. (Sl. 32)
- Pregledajte da li na ivicama seciva ima ostecenja i deformacija.
- Pomocu turpije uklonite neravnine na sečivima.
Rešavanje problema
Rešavanje problema
| Motor ne moze da sePokrene | ||
| Problem Moguci uzrok Preporčeni korak | ||
| Startne kopće Startne kopće | ne mogu da se slobodno kreću. | Podesite ili zamenite startne kopće startera. |
| Očistite oko startnih kopçi. | ||
| Obratite se ovlăšćenom servisnom centru. | ||
| Rezervaar za gorivo Neispravni tip goriva. Ispraznite rezevoar i koristite ispravno gorivo. | ||
| Karburator Nepravilna brzina | praznog hoda. | Korigujte brzinu praznog hoda. |
| Nema varnice Svečica je zapljana ili vraž-na. | Postarajte se da smečica bude suva i Čista. | |
| Nepravilan zazor elektrroda. | Očistite smečicu. Postarajte se da zazor elektrroda smeci- ce bude pravilan. Postarajte se da smečica ima priguši- vač. | |
| Tačan zazor elektrroda pogledajte u poglavlju Tehnički podaci na stranici 330. | ||
| Svečica Svečica je labava. Zategnite smećicu. | ||
| Motor se Pokrece, ali se opet zaustavlja | ||
| Problem Moguci uzrok Preporučeni korak | ||
| Rezervaar za gorivo Neispravni tip goriva. Isspraznite rezevnoi vor i koristite isspravo ngorivo. | ||
| Problem Mogući uzrok Preporčeni korak | ||
| Karburator Nepravilna brzina | praznog hoda. | Korigujte brzinu praznog hoda. Pogledajte Poděšavanje brzine praznog hoda na stranici 328. Oblratite se servise-ru akо je potrebno. |
| Filter za vazduh Filter za vazduh je zapu-šen. | Očistite filter za vazduh. | |
| Sečivo | ||
| Problem Mogući uzroci Preporčeni korak | ||
| Sečivo se pomera polako ili se ne pomera. | Sečivo je blokirano ili ošte-ćeno. | Očistite sečiva od neželjenog materijala. Pogledajte Čišćenje i podmazivanje sečiva na stranici 329. Uklonite ne-ravnine sa sečiva, pogledajte Pregled noževa na stranici 329. Zamenite sečivo ako je oštećeno. |
| Sečivo teško seće. Sečivo nje oštro ili je oštećeno. | Naoštrite sečivo, pogledajte Pregled noževa na stranici 329. Zamenite sečivo ako je oštećeno. | |
| Sečivo se greje. Postoji trenje izmerodu seči-va. | Uklonite neravnine sa sečiva i podmažite ga. Pogledajte Pregled noževa na stranici 329. | |
Transport, skladistenje i odlaganje
Transport i skladištenje
- Uvek sačekajte da se proizvod ohladi preNgu što ga uskladistite.
- Uverite se da pri skladistenju i transporte proizvoda i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda. Varnice i otvoren plamen, na primer iz elektrcih uredaja i bojlera, moze da zapali pozar.
Uvek koristite odobrene kanistere za cuvanje i transport goriva. -
Ispraznite rezevoar za gorivo pre transporte ili dugotrajnog skladistenja. Gorivo odbacujte na odgovarajucoj lokaciji za odbacivanje.
-
Pričvrstite zašitù za transportovanje tokom Transporta i skladišenja.
- Skinite kapicu sa svecice.
- Pričvrstite proizvod tokom transporte. Uverite se da proizvod ne moze da se pomera.
- Očistite i servisiraje proizvod pre dugotrajnog skladistenja.
Tehnicki podaci
Tehnicki podaci
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Zapremina cylindra, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Brzina praznog hoda, o/min 2900 2900 | ||
| Preporučena maksimalna brzina, o/min 9000 9000 | ||
| Maks. snaga motora prema ISO 8893, kW/ Hp na o/min 0,6 | 0,8 na 7800 0,6/0,8 na 7800 | |
| Prigušivač sa katalizatorom Da Da | ||
| Sistem paljenja regulisan brzinom Da Da | ||
| Sistem paljenja | ||
| Svećica HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Zazor elektroda, mm 0,5 0,5 | ||
| Gorivo | ||
| Kapacitet rezervaara za gorivo, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Težina | ||
| Bez goriva, kg 4,7 4,9 | ||
| Emisija buke 76 | ||
| Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 100 100 | ||
| Nivo zvučne snage, garantovano LWA dB (A) | 101 101 | |
| Nivoi zvuka 77 | ||
| Ekvivalent nivoa pritiska zvuka na uho rukovaoca, mere-no prema standardu EN ISO 10517, dB(A) | 93 | 94 |
| Nivoi vibracije 78 | ||
| Ekvivalentni nivoi vibracija (ahv,eq) na ručkama, mereni u skladu sa EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Napred/nazad, mm/s2 | 2,9/4,9 | 4,1/3,6 |
| Sečiva | ||
| Tip | Dvostrano | Dvostrano |
| Širina rezanja, mm | 450 590 | |
| Brzina rezanja, rezovi/min | 4050 4050 | |
EZ deklaracija o usaglasenosti
EZ deklaracija o usaglasenosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel: +46-36-146500, izjavluje da su trimeri zaŽivicu Husqvarna 122HD45, 122HD60 serijskih brojeva od 2011 nadalje (serijski broj se nalazi posle godine, koja je jasno oznacena na pločici tipa) u skladu sa zahtevima DIREKTIVE VEÇA:
- od 17. maja 2006., „u vezi sa masinerijom" 2006/42/EZ.
- od 26. februara 2014., koja se odnosi na elektromagnetnu kompatibilnost" 2014/30/EU.
- od 8. major 2000., koja se odnosi na emisije buke u okruzenju" 2000/14/EZ. Ocenjivanje usaglasenosti u skladu sa Aneksom V. Za informacije koje se odnose na emisije buke, pogledajte poglavlje „Tehnici podaci".
- od 8. juna 2011. „oograničenju upotrebe odredenih opasnih supstanci u elektricnoj i elektronskoj opremi" 2011/65/EU.
Primenjeni su sledeci standardi:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden je izvršio volonterski pregled tipa u ime kompanije Husqvarna AB. Sertifikati nose broj: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Menadžer razvoja (ovlašćeni predstavnik kompanije Husqvarna AB i odgovorna osoba za tehnicku Dokumentaciju)
Innehäll
Introduktion 333
Sakerhet 334
Drift. 337
Underhäll 338
Felsökning 341
Transport, forvaring och kassering 342
Tekniska data. 342
EG-forsakran om overensstammelse 344
Introduktion
Produktoversikt
(Fig. 1)
- Chokereglage
- Branslepumpblasa
- Tändhatt och tändstift
- Främre handtag
- Bakre handtag
- Dödmansgrepp
- Stopkontakt
- Bransletankslock
- Gasreglage
- Lås for handtag
- Bransletank
- Växelhus
- Pafyllning av smorjmedel, vaxel
- Luftfilterkäpa
- Startsnöretshandtag
- Cylinderkäpa
- Handskydd
- Klinga och klingskydd
- Transportskydd
- Kombinyckel
- Fettbehällare
- Bruksanvising
Produktbeskrivning
Produkten ar en häcksax med forbränningsmotor.
Avsedd användning
Använd Produkten für att kapa grenar och kvistar.
Använd inte Produkten till andra uppgifter.
Symboler på Produkten
(Fig. 2) VARNING! Denna produkt ar farlig. Skador aller dödsfall kan inträffa for användaren aller manniskor rund omkring omprodukten
inte används fösiktigt och korrekt. För att forhindra att användaren eller manniskor runt omkring skadas sca du lasa och folja alla sakerhetsinstruktioner iBruksanvisningen.
(Fig. 3) Läsigen braksanvisingen noggrant och se till att du Förstår instruktionerna innan användning.
(Fig. 4) Använd godkända hörskydd och godkända ögonskydd.
(Fig. 5) Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 6) Använd kraftiga halksäkra kängor.
(Fig. 7) Emission av buller i miljon enligt EU-direktiv 2000/14/EC och New South Wales "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Information om bulleremission finns på maskinens etikett och i avsnittet Tekniska data.
(Fig. 8) Produktten overensstämmer med gällande EG-direktiv.
xxxxxx Typskylten visar serienumret. yyyy ar produktionsaret och ww ar produktionsveckan.
Notera: Ovriga symboler/etiketterpå produit avser specifica krav for certificeringar pà vissa marknader.
Euro V-utslapp

WARNING: Manipulering av motorn upphäver EG-typgodkannandet für den harprodukten.
Sakerhet
Sakerhetsdefinitioner
Varningar, forsiktighetsatgärder och anmärkningar används for att betona speiellt viktiga delar i braupsanvisingen.

VARNING: Används om det finns risk für skador eller dödsfall für användaren eller kringstaende om anvisningarna i bruksanvisningen inte foljs.

OBSERVERA: Används om det finns risk für skada på produiten, annat material aller det angransande området om anvisingarna i braksanvisingen inte följs.
Notera: Används für att ge mer information som ar nödvändig i en viss situation.
Allmanna sakerhetsanvisningar

WARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använderprodukten.
- Om du använder Produkten på ett felaktigt aller slarvit satt kan den blit till att farligt redskap som kan orsaka allvarlga eller livshotande skador. Det ar mycket viktigt att du laser och forstår innehålet ienna bruksanvising.
- Denna produit alstrar ett elektromagnetiskt falt under drift. Detta falt kan under vissa omständigheter ge paverkan pa aktiva aller passiva medicinska implantat. For att reducera risiken for omständigheter som kan leda till allvarlga aller livshotande skador rekommenderar vi daffor personer med implantat att radgora med lakare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innanenna maskin anvands.
- Overexponering av vibrationer kan leda till blodkarls-eller nervskador hos.personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök lakare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till overexponering av vibrationer. Exempel på sādana symptom ar domningar,avsaknad av känsel, "kittlingar", "stickninger", smärta,avsaknad aller reducing av normal styrka, Förändringar i hudens fäng erler dess tillständ. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer erler handleder. Riskerna kan öka vid laga temperaturer.
När du råkar ut for en situation som gör dig osäker angäende fortsatt användning skau du rädfräga en expert. Kontakta din Återförsäljare eller serviceverkstad. Undvik all användning du anser dig otilräckligt kvalificerad for.
Tänk på att användaren ansvarar for olyckor eller faror for andra manniskor aller deras egendom.
- Lát aldrig nágon annan användaprodukten atan att Först sakerställa att denen har Förstätt innehålet i braupsanvisingen.
- Tillät aldrig barn att använda eller vara i narheten av produits. Eftersomprodukten är utrustad med attterfjädrande START/STOP-reglage och kan startas med lag hastigkeit och kraft på starthandtaget kan även små barn under vissa omständigheter astadkomma den kraft som behövs for att starta produits. Detta kan innebära risk for allvarlig personskada. Avlagsna)därfor tändhatten när produits inte År under uppsikt.
Förvaraprodukten oátkomlig for barn.
- Använd aldrig Produkten om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner som kan páverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
- Använd aldrig en produit som ar defekt. Följ underhälls-, kontroll- och serviceinstruktioner ienna bruksanvisning. Vissa underhälls- och serviceatgärder skutforas av utbildade och kvalificerade specialister. Se anvisningarna under rubiken Underhäll.
- Använd aldrig en produit som modifierats sa att den ej langre overensstämmer med originalutforandet.
Sakerhetsinstruktioner for drift

WARNING: Läs varningsinstruktionerna.
nedan innan du använderprodukten.
- Använd aldrig Produkten vid extrema klimatforhällanden sasom sträng kyla aller mycket varmt och/eller fuktigt klimat.
Felaktiga knivar kan oka risken for olyckor. - Se till att inga manniskor eller djurkommen narmare an 15 meter under arbetetsgang.
- lakta omgivningen och var saker på att det inte finns risk att manniskor eller djur kan komma i kontakt med skärutrustning.
- Inspektera arbetsomraret. Avlagsna foremal som kan slungas ivag.
- Se alltid till att du har en saker och stadig arbetsposition.
- Lämna aldrig Produktenutan uppsikt med motorn igang.
- Se till att händer och fötter intekommen i narheten av klippaggregatet nar motorn ái gäng.
- Om nagonting fastnar i knivarna under arbetets gang ske du stanga av motorn och vanta tills den har stannat helt innan du rengor knivarna. Lossa tandhatten fran tandstiftet.
När motorn stängts av sca du hälla händer och fötter borta frän klippaggregatet tills det har stannat welt.
- Se upp für grenbitar som kan slungas iväg;när du klipper.
- Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop;när horselskydd används. Ta alltid av horselskydden sänrt du stängt av motorn.
- Arbeta aldrig fran en stege eller pall aller annan upphöjd position som inte ar väl forankrad.
- Häll alltid produit med båda händerna. Häll produits framfor kroppen.
- Om du Trafford ettant frammande foremål erler det uppSTAR vibrationer sca du omedelbart stanna produits. Lossa tandhatten fran tandstiftet. Kontrolera att produits inte ar skadad. Reparera eventuella skador.
- Se till att tandhatten och tandkabeln ar oskadade for att undvika risk for elektriska stotar.
- Kontrollera att alla mutrar och skruvar År Åtdragna.
Se till att vaxelladan ar ordentigt smord. Se Att rengora vaxelhuset pa sida 340.
- Efter arbete med Produkten blir vaxelladan varm. Vidrör inte vaxelladan. Detta for att undvika brännskador.
- Samtiga käpor och skydd maste vara monterade fore start.
- Om knivarna fastnar går det att lossa dem genom att Föra in kombinyckeln i växellådan. Stick in kombinyckeln i drevet och vrid den fram och tillbaka. Se Att rengöra växelhuset på sida 340.
- Transportskyddet skä alltid sättas på klippaggregatet;närprodukten inte används.
Personlig skyddsutrustning

WARNING: Läs varningsinstruktionerna. nedan innan du använderprodukten.
Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning\
när du använder Produkten. Personlig\
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderiskehelt,\
men den reducerar effekten av en skada vid ett\
eventuellt olyckstillbud. Be din Återförsäljare om\
hjalp med att valja rätt utrustning.
- Använd godkända hörskéffekt. Längvarig exponering für buller kan ge bestäende hörskador.
- Använd godkänt ögonskydd. Används visir maste även godkända skyddsglasogon användas. Godkända skyddsglasogon maste uppfylla standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-länder.
(Fig. 9)
- Använd handskar vid behov, till exemplar du ansluter, undersöker aller rengör skärutrustningen. (Fig. 10)
- Använd halkfria och stadiga stövlar eller skor.
(Fig. 11)
Ha pa dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid kraftiga langbyxor och överdel med lanya armar. Använd inte lõst sittande kläder som kan fastna i kvistar ochGREnar.Bär inte smycken, kortbyxor ell er sandaler och gä inte barfota.Satt upp haret ordentligt sa att det inte hänger nedanfor axlarna.
- Ha Första Förband nara till hands.
(Fig. 12)
Sakerhetsanordninger pa produiten

WARNING: Läs varningsinstruktionerna. nedan innan du anvanderprodukten.
- Använd inte en produit med defekta sakerhetsanordningar.
- Kontrollera sakerhetsanordningarna regelbundet. Om sakerhetsanordningarna ar defekta ska du prata med din Husqvarna serviceverkstad.
Kontrollera dödmansgreppet
- Kontrollera att dödmansgreppet (A) och gasreglaget (B) kan rora sig fritt samt att deras returfjädersystem fungerar. (Fig. 13)
- Tryck ner dödmansgreppet och se till att det gär tillbaka till sitt ursprungliga lage nar du släpper det. (Fig. 14)
- Slapp gasreglagesparren och se till att gasreglaget ar lst i tomgangslage. (Fig. 15)
- Starta motorn och ge full gas.
- Slapp gasreglaget och se till att knivarna stannar helt.

WARNING: Om knivarna rör sig med gasreglaget i tomgangsläge skatomgangsvarvalet justeras. Se Sajusterar du tomgangsvarvalet pa sida 339.
Kontrollera stoppkontakten
- Starta motorn.
- För stoppkontakten till stoppläget och se till att motorn stannar.

WARNING: Stoppkontakten atergar automatiskt till startlaget. Forhindra att motorn startar oavsikligt genom att ta bort tandhatten fran tandstiftet nar du monterar eller utfor underhall pa Produkten.
Kontrollera handskyddet
Handskyddet forhindrar skador fran knivarna.
- Stoppa motorn.
-
Se till att handskyddet ar monterat pa ratt satt.
-
Inspektera om handskyddet ar skadat.
Kontrollera avvibreringsystemet
Avvibreringssystemet minskar vibrationerna i handtagen. Avvibreringselementen fungerar som en separation mellanprodukts kaross och handtagsenheten.
- Kontrollera visuellt om det finns skador eller någon deformering.
- Kontrollera att avvibreringselementen ar korrekt monterade. (Fig. 16)
Kontrollera luddamparen

WARNING: Använd inte Produktenutan ljuddämpare aller med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare kan öka ljudnivan och brandrisken. Använd inteproduktenutan aller med trasigt gnistskydd. Vid eventuella skador på gnistskyddet skadetta bytas.

WARNING: Ljuddamparna blir mycket heta under och after drift, somt vid tomgangsvarvtil.

OBSERVERA: Om gnistskyddet ota ar igensatt kan det vara ett tecken pa att katalysatorns Funktion ar nedsatt. Kontakta din serviceverkstad om ljuddamparen ar i behov av en oversyn. Ett igensatt gnistskydd orsakar overhettning och leder till skador pa cylinder och kolv.

WARNING: Ljuddamparens insida innehaller kemikalier som kan orsaka cancer. Var forsiktig sa att du inte vidror dessa element om ljuddamparen ar skadad.
Ljuddamparen haller ljudnivan till ott minimum och leder bort motorns avgaser fran foraren. En ljuddampare med katalysator minskar skadiga avgaser.
- Stoppa motorn.
- Kontrollera visuellt om det finns skador eller nago deformering.
- Se till att ljuddamparen sitter fast ordentlich pa Produktien.
- Rengör gnistskyddet med en stälborste. (Fig. 17)
Kontrollera klingan och klingskyddet
Knivarnas yttre kanter (A) fungerar som klingskydd.
Klingskyddet forhindrar anecdaren fran att komma i kontakt med skärutrustingen.
(Fig. 18)
-
Stoppa motorn och se till att klippaggregatet stannar.
-
Avlagsna tändhatten frän tändstiftet.
- Ta pá skyddshandskar.
- Se till att klingan och klingskyddet inte ar skadade aller bjda.Byt alltid ut en skadad ell er bojd klinga.
- Se till att skruvarna på klippaggregat er anslutna. Momentdra skruvarna till 7-10 Nm. (Fig. 19)
Branslesakerhet

WARNING: Läs varningsinstruktionerna. nedan innan du anvanderprodukten.
- Starta inte Produkten om det finns brändsle eller motoroljapaprodukten. Ta bort det oönskade brändslet/oljan och lát Produkten torka.
- Om du spillt bransle på kläderna skall dessa bytas omedelbart.
- Se till att inte fã bransle pã kroppen, det kan orsaka personskador. Om du fãr bransle pã kroppen sku du anecdva tvãl och vatten for att ta bort branslet.
- Starta inte Produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker.
- Var forsiktig med branske. Branske ar brandfarlicht och angorna ar explosiva och kan orsaka skador eller dödsfall.
- Undvik att andas in bransleångor dà det kan orsaka personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
- Rök inte i narheten av branslet aller motorn.
- Placera inga varma foremål i narheten av branslet eller motorn.
Fyll inte pa bransle nar motorn ar pa. - Se till att motorn har svalnat innan du fyller pa bransle.
- Innan du fyller på brändsle bör du öppna brändsletankloket langsamt och försiktigt släppa på trycket.
- Fyll inte på brändsle i motorn inomhus. Otilräcklig luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
- Dra Åt bränsletankkocket ordentlich. Om bränsletankkocket inte dras Åt ordentlich finns det en risik for brand.
- Flytta Produkten minst 3m fran den plats dar du fyllde pa tanken innan du startar den.
- Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att brändslet expanderar. Lämna lite plats langst upp pa tanken.
Sakerhetsinstruktioner for underhall

WARNING: Läs varningsinstruktionerna.
nedan innan du använderprodukten.
- Stoppa motorn och se till att skärurtrustningen stannar. Lat Produkten svalna innan du utfor unterhäll.
-
Koppla ifrám tändhatten innan du utfor underhäll.
-
Motorns avgaser innehaller kolmonoxid, en luktlos, giftig och mycket farlig gas som kan orsaka dödsfall. Kor inteprodukten inomhus aller i slutna utrymmen.
- Motoravgaserna ar heta och kan medfora gnistor.
Kör inteprodukten inomhus eller nara brandfarlicht material. -
Tillbehör ochändringar avprodukten som inte godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarlga skador eller dödsfall.Modificera inteprodukten.Använd alltid originaltillbehör.
-
Om unterhalb inte utförs korrekt och regelbundet ökar risken für personskador och skador på Produkten.
- Utför endast det unterhalb som anges i den har bruksanvisingen. Lät en godkönd Husqvarna-serviceverkstad utföra all annan service.
- Lat en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra service på Produkten regelbundet.
- Byt ut skadade, slittna och trasiga delar.
Drift
Introduction

WARNING: Läs och Första sakerhetskapitletinnan du använderprodukten.
Bransle
Denna produit har en tvataktsmotor.

OBSERVERA: Motorn kan skadas om du fyller på med fel typ av bransle. Använd en blandning av bensin och tvåtaktsolja.
Förblandat brändsle
Använd forblandat alkylatbränsle是从Husqvarna for basta prestanda och forlangning av motorns livslängd. Det har branslet innehallerindre skadliga kemikalier jämfort med vanligt bransle, vilket minskar de skadliga avgaserna. Mangden rester som finns kvar after forbränning ar lagre med detta bransle, vilket häller componenterna i motorn renare.
Blanda bransle
Bensin
- Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst 10 % etanolhalt.

OBSERVERA: Använd inte bensin med att oktantal lagre an 90 RON/87 AKI. Ett lagre oktantal kan orsaka motorknackning, vilket leder till motorskador.
Tvataktsolja
- For basta resultat och Funktion sku du anvanda tvataktsolja fran Husqvarna.
- Om tvataktsolja fran Husqvarna inte finns tillganglig kan du anvanda en annan tvataktsolja av hog kvalitet for luftkylda motorer. Tala med en serviceverkstad for att valja ratt olja.

OBSERVERA: Använd inte tvåtaktsoljaför vattenkylda utombordsmotorer, s.k.outboardoil. Använd inte olja avsedd forfytaktsmotorer.
Blanda bensin och tvataktsolja
| Bensin, liter Tvåtaktsolja, li-ter | |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

OBSERVERA: Små fel kan paverka blandningsförhällandet drastiskt Near du blandar små mangder bransle. Mat noga mangden olja for att se till att du fär rätt blandning.
(Fig. 20)
- Fyll halva mängden bensin i en ren behällare for bransle.
- Tillsatt all olja.
- Skaka branslebandningen.
- Fyll i aterstaende mangd bensin i behallaren.
- Skaka omsorgsfullt branslebandningen.

OBSERVERA: Blanda inte branske for mer an en manad i taget.
Fylla pa bransletanken

WARNING: Folj nedanstäende procedur für din sakerhet.
-
Stanna motorn och vanta tills den har svalnat.
-
Torka rent runt bransletankkocket. (Fig. 21)
- Skaka behällaren och kontrollera att brändslet ar helt blandat.
- Ta bort tanklocket langsamt for att slappa pa trycket.
- Fyll bransletanken.

OBSERVERA: Kontrollera att det inte finns for mycket bransle i bransletanken. Branslet expanderar nar det blir varmt.
- Dra at bransletankloket ordentligt.
- Torka upp branslespill pa och runtprodukten.
- Flyttaprodukten minst tre meter bort fran tankningsplatsen och bransledepan innan du startar motorn.
Notera: Information om var brändsletanken sitter på produit finner du i Produktöversikt på sida 333.
Justera handtaget
Endast for 122HD60:
Det bakre handtaget kan justeras i fem lagen.
- Frigör handtagets lás och vrid handtaget. (Fig. 22)
Startaprodukten med kall motor
- Dra chokereglaget till chokeläget. (Fig. 23)
- Tryck på brändslepumpblåsan ungefär sex gänger eller tills blåsan böjr fyllas med brändsle. Det är inte nödvändigt att fylla brändslepumpblåsan helt.
- Håll motorkroppen på marken med vänster hand. Kliv inte påprodukten.
- Dra langsamt i startsnörets handtag med höger hand tills du känner motständ, och dra sedan snabbt och kraftigt i startsnörets handtag.

WARNING: Virainte startsnoret runt handen.

OBSERVERA: Dra inte ut startsnoret helt och slappinte heller startsnorets handtag.
- Fortsatt att dra i startsnörets handtag tills motorn tänder och tryck sedan chokereglaget till ursprungslaget.

WARNING: Knivarna rör sig Near motorn startup.
- Fortsatt att dra i startsnörets handtag tills motorerna startup.
- Tryck in och släpp gasreglaget für att ställa in motorn på tomgang.
- Skjut gasreglaget gradvis for att oka motors varvtil.
- Kontrollera att motorn gär jämnt.
Startaprodukten med varm motor
- Håll motorkroppen på marken med vänster hand.
Kliv inte påprodukten. - Dra langsamt i startsnorets handtag med hoger hand tills du kanner motstand, och dra sedan snabbt och kraftigt i startsnorets handtag. Fortsatt tills motorn startup.
Notera: Mer information om hur du startarprodukten finns i Starta Produkten med kall motor pa sida 338.
Stänga av Produkten
- Flytta stoppkontakten till stoppläge für att stanna motorn.

OBSERVERA: Stoppkontakten Återgår automatiskt till driflaget.
Anvandaprodukten
- Borja nara marken och flyttaprodukten upp langs hacken nar du klipper sidorna. Se till att Produktons chassisinte vidror hacken.(Fig.24)

WARNING: Se till att skärutrustningens spets inte vidör marken.
- Justera hastigheten for att passa arbetsbelastningen.
- Hållprodukten nara kroppen for en stabil arbetsställning.
- Var försiktig och använd produit langsamt.
Underhäll
Introduction

WARNING: Läs och Första sakerhetskapitletinnan du utfor underhall paprodukten.
Underhällsschema
| underhäll Färe an- | vändning | Efter 40 tim | Efter 100 tim |
| Rengör utsidan. Efter varje användning. | |||
| Rengör ljuddämparen, avgasröret och motorn für att fã bortLov, smuts och oöns-kade smörjmedel. | After varje användning. | ||
| Se till att klippaggregatet inte rör sig vid tomgångsvarvital. X | |||
| Kontrollera stoppkontakten. Se Kontrollera stoppkontakten på sida 335. | X | ||
| Undersök om klippaggregatet År skadat eller har sprickor. Byt ut vid skada. X | |||
| Undersök om handskyddet År skadat eller har sprickor. Byt ut vid skada. X | |||
| Kontrollera gasreglagesparren och gasreglaget. Se Kontrollera dödmansgreppet på sida 335. | X | ||
| Undersök om motom, bränsletanken eller brändleslangen.liacker. X | |||
| Dra øt muttrar och skruvar. X | |||
| Undersök om startmotorn och startsnöret År skadade. X | |||
| Kontrollera att skruvarna som häller fast knivarna År ordentligt ätdragna. X | |||
| Rengör luftfiltret. Rengör oftare omprodukten används i dammiga miljöer. Byt ut vid skada. | X | ||
| Undersök om avvibreringselementen har skador erller sprickor. Byt ut vid skada. X | |||
| Rengör tändstiftets utsida och området runtomkring. Ta bort tändstiftet och mät elektrodavstandet. Justera elektrodavstandet erller byt ut tändstiftet. Se Sø un-dersöker du tändstiftet på sida 340. | X | ||
| Rengör kylsystemet. X | |||
| Rengör forgasarens utsida och området runt denna. X | |||
| Undersök om brändsleftilret År fororenat och om brändleslangen har sprickor erler andra defekter. Byt ut vid skada. | X | ||
| Rengör ljuddämparen gsistskydd och byt ut det om det År skadat. X | |||
| Rengör brändsletanken invändigt. X | |||
| Byt ut tändstiftet. X | |||
| Undersök kopplingen, kopplingsfjädern och kopplingstrumman avseeende slitage. Om delarna År skadade ske de bytas ut på en godkänd serviceverkstad. | X | ||
| Se till att væxelhuset År fyllt med fett. | X | ||
| Kontrollera alla kablar och anslutningar. | X | ||
Så justerar du tomgangsvarvtalet
- Rengör luftfiltret och montera luftfilterkapan.
- Startaprodukten. Se Startaprodukten med kall motor pa sida 338.
-
Vrid tomgangsjusterskruven medurs tills klippaggregatet borjar rora sig. (Fig. 25)
-
Vrid tomgangsjusterskruven moturs tills klippaggregatet stannar.

WARNING: Om klippaggregat etinte stannar nár du justerar tomgängsvarvalet skau kontakta纳税aste serviceverkstad. Använd inte
produkten forran den ar korrekt installd erher reparerad.
Notera: Tomgangsvarvtalet ar korrekt nar motorn
arbetar jämnt i alla positioner. Se Tekniska data pa sida 342for rekommenderat tomgangsvarvtaI.
Så rengör du kylsystemet
Kylsystemet haller motortemperaturen nere.
Kylsystemet omfattar kylflansarna pa cylindern (A), cylinderkapan (B) och luftintaget genom vevhuset (C).
(Fig. 26)

OBSERVERA: Luftintaget mellan bransletanken och vevhuset blockeras latt av lov. Rengör Luftintaget welt.
(Fig. 27)
- Rengör kylsystemet med en borste varje vecka ell oftare vid behov.
- Se till att kylsystemet inte ar smutsigt aller igensatt.
Så undersöker du tändstiftet

OBSERVERA: Använd alltid
rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på Produkten.
- Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt, är svár att starta eller inte fungerar korrekt vid tomgängsvarvtil.
- Folj dessa instruktioner om du vill minska risken for oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgangsvarvtalet ar korrekt justerat.
b) Se till att branslebandningen ar korrekt.
c) Set till att luftfiltret ar rent.
- Om tändstiftet ar smutsigt rengör du det och ser till att elektrodavständet ar korrekt, se Tekniska data pá sida 342. (Fig. 28)
- Byt ut tandstiftet vid behov.
Rengöra luftfiltret
Rengör luftfiltret fran smuts och damm. Detta Förhindrar forgasarstörningar, startproblem,/DDig motoreffekt, slitage pa motorns delar och mer bransleforbrukning an vanligt.
- Ta bort luftfilterkapan (A).
- Ta bort filtret (B) fran filtrramen. (Fig. 29)
- Rengör filtret med varmt tvålvatten.
Notera: Ett länge använg luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Byt ut luftfiltret regelbundet och byt alltid ut ett defekt luftfilter.
- Se till att filret ar torrt.
- Applicera olja på luftfiltret. Se Applicera olja på skumluftfiltret på sida 340
- Rengör insidan av luftfilterkapan. Använd tryckluft aller en borste.
Applicera olja på skumluftfiltret

OBSERVERA: Använd alltid speciell luftfilterolja frän Husqvarna. Använd inga andra typér av olja.

WARNING: Ta pa skyddshandskar. Luftfilterolan kan orsaka hudirritation.
- Lagg skumluftfiltret i en plastpase.
- Tillsatt oljan i plastpansen.
- Gnid på plastpåsen for att fördela oljan jämnt på skumluftfiltret.
- Tryck ut oönskad olja ur skumluftfiltret medan det ar i plastpåsen. (Fig. 30)
Att rengöra växelhuset
- Använd specialfett frán Husqvarna. Prata med en serviceverkstad für mer information om rekommenderat fett.
Fyllpafettgenomlocketpa vaxelhuset.(Fig.31)

OBSERVERA: Fyll inte växelhuset welt.
Rengöra och smörja knivarna
- Ta bort oönkat material fran knivarna innan och after du anvanderprodukten.
- Smörj knivarna före langre tids forvaring.
Notera: Prata med en serviceverkstad for mer information om rekommenderade rengöringsmedel och smörjmedel.
Inspektera knivarna
- Ta bort locket på växelhuset.
- Se till att knivarna kan rora sig fritt. Placera kombinyckeln i vaxelhuset och vrid medurs och moturs. (Fig. 32)
- Undersök om knivarnas eggar har skador och deformeringar.
- Använd en fil für att ta bort grader på knivarna.
Felsökning
Felsökning
| Maskinen startar inte | ||
| Problem Möjlig orsak Rekom | menderat steg | |
| Starthakar Starthakarna kan | inte rørasig fritt. | Justera aller byt ut starthakarna. |
| Rengör rund starthakarna. | ||
| Kontakta en godkänd serviceverkstad. | ||
| Brännsletank Fel brännsle påIt. Töm den och använda rätt | It. Töm den och använda rätt | brännsle. |
| Förgasare Felaktigt tomgång | svarvital. Justera tomgångsvarvtalet. | |
| Ingen gnista Tändstiftet är smutsigt ellervätt. | Sutsigt ellervätt. | Se till att tändstiftet är torrt och rent. |
| Felaktigt elektrodavständ. | Rengör tändstiftet. Kontrollera att tändstiftets elektrodav-STAND-ar korrekt. Se till att tändstiftet har en dämpare. | |
| Se Tekniska data på sida 342for korrekt elektrodav-STAND. | ||
| Tändstift Tändstiftet sitterlös. Draøy tändstiftet. | ||
| Motom startar men stannar igen | ||
| Problem Möjlig orsak Rekom | menderat steg | |
| Brändsletank Fel brösle papylt. Töm den och använda rätt | brösle. | |
| Förgasare Felaktigt tomgang | svarvtil. Justera tomgangsvar | Så justerar du tomgangsvarvtalet på sida 339. Kontakra din serviceverkstad omdet behövs. |
| Luftfilter Igensatt luftfilter. Rengör luftfiltret. | ||
| Klinga | ||
| Problem Möjliga orsaker Rekommenderat steg | ||
| Klingan rör sig längsam t el-ler inte alls. | Klingan ar blockerad ell er skadam. | Ta bort öönkat material frän knivarna. Se Rengöra och smörj knivarna på sida 340. Ta bort grader frän klingan, se Inspektera knivarna på sida 340. Byt ut klingan om den ar skadam. |
| Klingan klipper trogt. Klingan | är slö eller skadam. Slipa klingan, se Inspektera knivarna på sida 340. Byt ut klingan om den ar skadam. | |
| Klingan blir varm. Det ar friktio n mellan kni-varna. | Ta bort grader frän klingan och smörj den. Se Inspektera knivarna på sida 340. | |
Transport, forvaring och kassering
Transport och forvaring
- Lat alltid Produkten svalna innan forvaring.
- Vid forvaring och transport avprodukten och branslet skadusell att det inte forekommer nagot lackage ether avgaser. Gnistor erler oppen eld, t.ex. fran elektriska apparater ell pannor, kan orsaka brand.
- Använd alltid godkända behällare für transport och forvaring av bränse.
Tom ut branslet fore transport och fore langtidsforvaring. Kassera branslet pa lamplig anvisad plats.
Satt fast transportskyddet under transport och forvaring.
Avlagsna tandhatten fran tandstiftet.
- Satt fastprodukten under transport. Se till att den inte kan forflytta sig.
- Rengör och utfor service på produiten innan langvarig forvaring.
Tekniska data
Tekniska data
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Cylindervolym, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Tomgångsvarvtil, varv/min 2 900 2 900 | ||
| Rekommenderat högsta varvtil, varv/min 9 000 9 000 | ||
| Max. motoreffekt enlgit ISO 8893, kW/hk vid varv/min 0,6/0,8 vid 7 800 0,6/0,8 vid 7 800 | ||
| Katalysatorljuddämpare Ja Ja | ||
| Varvtsreglerat tändsystem Ja Ja | ||
| Tändsystem | ||
| Tändstift HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Elektrodgap, mm 0,5 0,5 | ||
| Bränsle | ||
| Bränsletankvolym, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Vikt | ||
| Utan brändsle, kg | 4,7 4,9 | |
| Bulleremissioner 79 | ||
| Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) | 100 | 100 |
| Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) | 101 | 101 |
| Ljudnivåer 80 | ||
| Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO 10517, dB(A) | 93 94 | |
| Vibrationsnivåer 81 | ||
| Vibrationsnivåer (ahv,ekv) i handtag, uppmätt enligt SS-EN ISO 10517, m/s2: | ||
| Främre/bakre, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Knivar | ||
| Typ Dubbelsidig Dobbelsidig | ||
| Klipplängd, mm 450 590 | ||
| Skärhastighet, klipp/min 4 050 4 050 | ||
EG-forsakran om overensstammelse
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, forsakrar harmed att hacksaxen
Husqvarna 122HD45, 122HD60 med serienummer fran
2011 och framåt (året anges tydligt på typskylten, följt av serienumret) motsvarar foreskrifterna i RÄDETS DIREKTIV:
- av den 17 maj 2006 "angäende maskiner" 2006/42/EG
- av den 26 februari 2014 "angäende elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
- av den 8 maj 2000 "angäende emission av buller miljon" 2000/14/EG Bedömming av overensstammelse enligt bilaga V. För information angäende bulleremissionerna, se kapitlet Tekniska data.
- av den 8 Juni 2011 angaende "begrangsning av anecdalinging av vissa farlga amnen i elektrisk och elektronisk utrustning" 2011/65/EU
Foljande standarder har tillampats:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden har utfört en frivillig typkontroll pa uppdrag av Husqvarna AB. Certifikaten har nummer: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, utvecklingschef (auktoriserad representative for Husqvarna AB och ansvarig für tekniskt underlag).
Içindekiler
Giris. 345
Sorun giderme 353
Güvenlik. 346
Taşima, depolama ve atma 354
Calisma. 349
Teknik veriler. 354
Bakim 351
AT Uyumluk Bildirimi 356
Giris
Urune genel bakis
(Sek. 1)
- Jikle kontrlü
- Yakit pompasi diyaframi haznesi
- Buji kapaigve buji
- On tutamak
- Arka kol
- Gaz tetigi kilidi
- Durdurma anahtari
- Yakit tanki kapaigi
- Gaz tetigi
- Kol kilidi
- Yakit tanki
- Disl yuvasi
- Yag doldurucu kapagi, disli
- Hava filtres kapağ
- Calistirma ipi tutma yeri
- Silindir kapaqi
- El korumasi
- Biçak ve biçak koruyucusu
- Nakliye koruyucusu
- Kombine anahtar
- Yag tupu
- Kullanim kilavuzu
Urun açiklaması
Urun, yanmali motorlu bircit duzelticidir.
Kullanim amaci
Urunu dallari ve calilari kesmek icin kullanin. Urunu baska isler icin kullanmayin.
Urun uzerindeki semboller
(Şek. 2) UYARI! Bu urün sehlikelidir. Ürün dikkatli ve dokru bir sekilde kullanilmazsa operatör veya yakindaki kimseler yaralanabilir veya
olebilir. Operatörün veya yakindaki kimselerin yaralanması ünlemek icin kullanım bilavuzundaki:tüm Güvenlik talimatları okuyup bunlara uyun.
(Sek. 3) Kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun ve kullanimdan once talimatlari anladiginizdan emin olun.
(Sek. 4) Onayli kulak koruma ekipmani ve onayli koruyucu gozluk kullanin.
(Sek. 5) Onayli koruyucu eldiven kullanin.
(Sek. 6) Ağır ilelçın elverişli, kaymaya dirençli botlar kullanin.
(Sek. 7) Avrupa Direktifi 2000/14/AT ve Yeni Güney
Galler mevzuati "Çevre Koruma
Operasyonlari (Gürültü Kontrolü)
Yönnetmeligi 2017" uyarınca cevreye:yayilan
gürültü emisyonu. Gürültü emisyonu verileri
makine etiketinde ve Teknik veriler
bölümunde bulun bilir.
(Şek. 8) Ürün, geleçeri AT direktiflerine uygundur.
yyyyhhxxx Nominal degerler plakasi, seri numarasini gosterir. yyy uretim yli, hh ise uretim haftasdir.
Not: Ürünün üzerindeki dhe semboller/etiketler, bazir pazarlarin sertifikalandirma gereklilikleri ile ilgilidir.
Avrupa V Emisyonlari

UYARI: Motorun kurcalanmasi bu urünnc AB tip onayini geleçersiz kilar.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kilavuzdaki onemli kismlari vurgulamak icin uyarilar ve notlar kullanilmistir.

UYARI: Kilavuzdaki talimatlara uyulmadigi takdirde operatör veya Çevredekı kılışer icin ciddi yaralanma veya olüm tehlükesi varsa kullanilir.

DIIKKAT: Kilavuzdaki talimatlara uyulmadiigi takdirde urunun, diger malzemelerin veya经营活动在 zar gorme riski oldugunda kullanilir.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiginde kullaniler.
Genel güvenlik talimatlari

UYARI: Ürünü kullanmadan önce asagidaki uyari talimatları okuyun.
- Ürünün hatali veya dikkatsiz kullanilması pili ciddi, hatta olümçül yaralanmalara neden olabilen tehlükleri bir alete cevirebilir. Bu kullanım kilavuzunun iceriğinir okumaniz ve anlamaniz son derecede önemlidir.
- Bu urun, calisirken elektrromanyetik bir alan olusturur. Bu alan, bazı kosullarda aktif veya pasif tibi implantlarda girisime neden edebilir. Yaralanmaya veya olüme neden olabilecek durumlarin ortaya Çıkma riskini azaltmak icin tibi implanti olan kılılerin, siz bu urünçalırmadan once doktorlarina ve tibi implant üreticilerine danımalarini oneririz.
- Titresime asiri olcüde maruz kalmak, dolasim bozukluğu olan kisilerde dolasim veya sinir sistemi hasarina yol acabilir. Titresime asiri maruz kalma belirtileri yaşiyorsaniz doktorunuzla iletisiimeGPCin. Bu belirtilerden bazilaruyusma, his kaybi, karçıncalanma, ignelenme, acı, guc kaybi, ten renginde veya durumunda degişikliktrir. Bu belirtiler genelde parmaklarda, ullerde veya bileklerde gürülur. Düşuk sicsaklklarda risk artar.
- Nasil devam etmeniz gerektigi konusunda emin olmadiginiz bir durumla karsilaasirsaniz bir uzmanadaniismalisiniz. Bayiniz veya servis atolyenizleiletisiimeGPCin. Yapabileceginizin ötesinde oldugunudusundugunuz hicbir calismayi yapmayin.
- Insanlarin veya mülklerin kazalara veya tehlikelere maruz kalmasindan operatörün sorumlu olacçın unutmayın.
-
Kullanim kilavuzundaki bilgileri tam olarak anlamadigiindan emin olmadiginiz kisilerin urunkullanmasina kesinlikle izin vermeyin.
-
Cocuklarin urunu kullanmasina veya urunun yakininda bulunmasina kesinlikle izin vermeyin. Ürün Yayl mekanizmali bir durdurma anahtariyla donatildigiindan ve duşuk hizda ve calistirma koluna uygulananan kuvvetle calistirilabildigiinden, bazı durumlarda kucuk;cocuklar dahi urunu calistirmak icin gereken kuvveti saglayabilir. Bu da ciddi yaralanma riski dokurur. Bu nedenle, urun siki gozetimALTHinda olmadigianda buji kapaginiçarkin.
- Ürünü Çocukların erişemeyeceşi yerlerde saklayin.
- Yorgunsaniz, alkol aldiysaniz veya gorusunuzu, karar verme yetinizi ya da koordinasyonunuzu etkileyebilecek ilaclar aliyorsaniz urunu asla kullanmayin.
- Arizalir urunkeinlikle kullanmayin. Bu kilavuzda belirtilen tum kontr, bakim ve servis talimatlarna uyun. Bazikim ve servis islerinin sadece yetkili ve kalifiye tekniysenler tarafindan yapilmasi gerekir. Bakim basligi altindaki talimatlara bakin.
- Original özellikleridehydesigistirilecek sekilde modifiyeadilmisbir urunu asla kullanmayin.
Kullanim增長 güvenlik talimatlari

UYARI: Ürünü kullanmadanforcesağidaki uyari talimatlari nokuyun.
- Ürün asiri soguk, asiri sicut ve/veya nemli iklimler gibi aigir hava kosullarinda asla kullanmayin.
Hatali biçaklar kaza riskini artirabilir. - Calisirken hiçbir insan veya hayvanin 15 m/50 ft'ten fazla yaklasmadigiindan emin olun.
- Cevrenize dikkat edin ve insanlarin veya hayvanlarin kesme donanimiyla temas etme riski olmadigindan emin olun.
- Calisma alanini inceleyin. Firlayabilecek tum nesneleri uzaklastirin.
Her zaman calisma konumunuzun emniyetli ve dengeli oldugundan emin olun. - Motor calisirken urunun basindan asia ayrilmayin.
- Motor calisir durumdayken ellerinizi ve ayaklarinizikesme birimine yaklastrupmayin.
- Calismaniz esnasinda buçaklari arasa bir sey sikiırsa motoru kapatin ve buçaklari temizlemeden;. once tamamen durmasini bekleyin. Buji kapagini bujiden ayirin.
- Motor kapatildiginda tamamen durana kadar ellerinizi ve ayaklarinizi kesme biriminden uzak tutun.
- Kesme ilemi esnasinda firlayabilecek dal parçalarına dokkat edin.
-
Kulak koruma aygiti taktiğinizda, uyari sinyalleri veya bagirma seslerini dinleyiniz. Motor durur durmaz kulak koruma ekipmaninizi hemençikarin.
-
Asla tam olarak güvenli olmayan merdiven, tabure veya diger yüksek pozisyonlar üzerinde calismayin.
- Ürünü tutmak icin her zaman iki elinizi birden kullanin. Ürünü vucudunuzun onunde tutun.
Yabanci bir cisme carpildiginda ya da titresim olustugunda urunu hemen durdurun. Buji kapaqini bujiden ayirin. Urunun hasarl olup olmadigi nikontrol edin. Hasarleri tamir edin. - Elektrik carpması riskini onlemek icin buji kapagınin ve atesleme ucunun hasarl olmadıgindan emin olun.
- Tum somunlarin ve vidalarin sik olup olmadigi kontrl edin.
- Disli kutusununDOGRU sekilde yaGlandigindan emin olun.Bkz.Disli kovanini yaGlama sayfada:353.
- Ürün kullanılirken disli kutusu,isın. Kendinizii yakmaktan sakınmak icin disli kutusuna dokunmayın.
- Çalıstirmadan.Once:tüm kapaklar ve siperlikler takilmis olmalDIR.
- Biçaklar sikişirsa kombine anahtar disli kutusuna takilarak biçaklar gezsetilebilir. Kombine anahtarı disli kutusuna takin ve ileri geri dondürün. Bkz. Dislikovanı yalıkama sayfada: 353
- Nakliye koruyucusu, urun kullanilmiyorken kesme birimine her zaman takili olmalidir.
Kisisel koruyucu ekipman

UYARI: Ürünü kullanmadan.Once asagidaki uyari talimatlari n okuyun.
- Ürünü kullanıkden daima onaylı kişisel koruyucu ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda yaralanmanin derecesini azaltır. Bayinizin.Doğru ekipmani seçmenize yarıncı olmasın saglayın.
- Yeterli gurultu azaltması saglayan onaylık kulak koruma ekipmanı kullanin. Uzun sure gurultüye maruz kalınması surekli,isitme bozukluğuna yol acabilir.
- Onayl Koruyucu gozluk kullanin. Vizor kullaniyorsaniz onayl koruma gozlugü de kullanmaniz gerekir. Onayl koruma gozlukleri ABD'de ANSI Z87.1, AB ülkeinerde EN 166 standardiyla uyumlul olmalidir.
(Sek.9)
- Kesme donanimini takma, kontrl etme veya temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven kullanin. (Sek. 10)
- Sağlam, kaymayan botlar veya ayakkabilar giyin. (Sek. 11)
- Sağlam kumaslan yapilmıkiyafetler kullanın. Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu kiyafetler kullanın. Çalilara ve dallara takilabilecek bol kiyafetler kullanmayın. Taki takmayın;Şort,
sandalet giymeyin veya ciplak ayakla dolasmayin. Saclinizi gvenli bir sekilde omuz hizasin uzerinde toplayin.
- Ilk yardim ekipmanin yiakinda bulundurun.
(Sek. 12)
Urunun uzerindeki guvenlik aleteri

UYARI: Ürünü kullanmadanforcesağidaki uyari talimatlarini okuyun.
- Güvenlik araçları arizalı olan bir urün kullanmayın.
- Güvenlik araçları duzenli olarak kontrl edin. Güvenlik araçları anizalıya Husqvarna servis noktanizlaGORUSUN.
Gaz tetigi kilidini kontrl etme
- Gaz tetigi kili dinin (A) ve gaz tetiginin (B) serbeste hareket ettginden ve donus yayinin dizgun calistigindan emin olun. (Sek. 13)
- Gaz tetigi kilidine basin ve tetigi serbest biraktiginizda baslangic konumuna dondugunden emin olun. (Sek. 14)
- Gaz tetigi kilidini serbest birakin ve gaz tetiginin rolanti konumunda kilitlendiiginden emin olun. (Sek. 15)
- Motoru calistirin ve tam gaz verin.
- Gaz tetigini serbest birakin ve bicaklarin tamamen durduugundan emin olun.

UYARI: Gaz tetigi rolanti konumundaykenabicaklar hareket ederse rolantiyi ayarlayin.Bkz.Rolantinin ayarlanmasi sayfada:352.
Durdurma anahtarini kontrl etme
- Motoru baslatin.
- Durdurma anahtarini durdurma konumuna itin ve motorun durduugundan emin olun.

UYARI: Durdurma anahtari, otomatik olarak calistirma konumuna geri doner. Yanliskla calistirmayi onlemek icin urunu monte ederken veya urun uzerinde bakim yaparken buji kapaçıni bujiden Çikarın.
El korumasini kontrl etme
Elkoruyucusu biçaklarin yol acabilecegi yaralanmalarengeller.
- Motoru durdurun.
- El korumasinin doğru sekilde takildigiindan emin olun.
- El korumasinda hasar olup olmadigi ini kontrl edin.
Titresim azaltma sistemi kontrl etme
Titresim azaltma sistemi tutma yerlerindeki titresimi azaltir. Titresim azaltma uniterleri, urunun govdesi ile tutma yeri unitesiarasinda ayirici islevi gorur.
- Herhangi bir hasar veya deformasyon olup olmadigi进展情况 gozunüzle kontrl edin.
- Titresim azaltma elemanlarinin dokru sekildete takildigiindan emin olun. (Sek. 16)
Susturucuyu kontrl etme

UYARI: Ürünü susturucu olmadan ya da arizalbir susturucuyla kullanmayin. Arizalbir susturucu, gürultü dizeyini ve yangin riskini artirabilir. Ürünü kivilcim onleyici siperlik olmadan veya kırk bir kivilcim onleyici siperlikle kullanmayin. Kivilcim onleyici siperlik hasarliysadehyşistirilmelidir.

UYARI: Susturucular calismadan hemen sonra ve rolantide cok isinir.

DIIKKAT: Kivicim onleyici siperlik sik sik tikaniyorsa bu durum katalitik donusturucu performansinin azaldiginin bir gostergesi olabilir. Susturucuyu kontrl etirmek icin servis bayinizle ileisimeGPCIN. Kivicim onleyici siperligin tikanmasi asiri Isinmaya ve dolayl olarak silindirin ve pistonun zarangormesine neden olur.

UYARI: Susturucunun ic yüzeylerinde kansere neden olabilecek kimyasallar bulunur. Susturucu hasar gordügende bu elemanlara dokunmamaya özen gosterin.
Susturucu, gürültü dizeyini minimum seviyede tutar ve egzoz dumanlarini operatörden uzaga yönlendirir.
Katalitik DONUSTRUCULU susturucu, zararlı egzoz gazlarini azaltir.
- Motoru durdurun.
- Herhangi bir hasar veya deformasyon olup olmadigini gozunuzle kontrl edin.
- Susturucunun urünedoğan sekilde takildigindan emin olun.
- Kivilcim onleyici siperligi tel fıçayla temizleyin. (Sek. 17)
Bicagiv bicak siperligini kontrl etme
Bicaklarin dis kenari (A) bicak siperligi islevi gurur.
Bicak siperligi, operatoru bica ga yanlisikla temas etmekten korur.
(Sek. 18)
-
Motoru durdurun ve kesme biriminin durduğundan emin olun.
-
Buji kapağıni bujiden Çikartı.
- Koruyucu eldivenleri giyin.
- Bicagin ve bicak siperliginin hasarli ya da bukulmugas olmadigiindan emin olun.Hasarli veya bukulmig bicagimutlaka degistirin.
- Kesme birimindeki vidalarin takili oldugundan emin olun. Vidarari 7-10 Nm torkla sikin. (Sek. 19)
Yakit guvenligi

UYARI: Ürünü kullanmadanforcesağidaki uyari talimatlarini okuyun.
- Ürünün üzerinde yakit veya motor yagi varsa ürünçalıstirmayın. Istenmeyen yakiti/yagi temizleyin ve ürünün kurumasınbekleyin.
- Kiyafetlerinize yakit bulasirsa kiyafetlerinizi hemen degistirin.
- Vucudunuza yakit bulastirmayin; bu, yaralanmaya sebep olabilir. Vucudunuza yakit bulasirsa yakiti temizlemek icin su ve sabun kullanin.
- Motorda szinti varsa urunu calistirmayin. Motorda szinti olup olmadigi n diu denli olarak kontrl edin.
- Yakitla ugrasirken dikkatli olun. Yakit yanici ve dumanlar patlayicidir; yaralanmalara veya olume sebep olabilir.
- Yaralanmaya sebeb olabileceğinden yakit dumanin i solumayin. Yerli hava akisi oldugundan emin olun.
- Yakitin veya motorun yakininda sigara icmeyin.
- Yakitin veya motorun yakinina sicak nesneler koymayin.
- Motor açikken yakit eklemeyin.
- Yakiti yenilemeden once motorun soğuduğundan emin olun.
- Yakit yenilemeden once yakit tanki kapagini yavasca acin ve basinci dikkatlice tahiye edin.
- Kapali bir alanda motora yakit eklemeyin. Nefessiz kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava akisinin olmaması yaralanmaya veya olüme sebep olabilir.
- Yakit tanki kapagini tamamen sikin. Yakit tanki kapagi sikilmamissa yangin riskivardir.
- Çalıstirmadan one ürünü, yakı tankinı doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzaga taşıyın.
- Yakit tankini tamamen doldurmayin. Isi yakitin genleşmesine neden olur. Yakit tankin üst kisminda boşluk birakin.
Bakim icin güvenlik talimatlari

UYARI: Ürünü kullanmadan.Once asagidaki uyari talimatlarini okuyun.
- Motoru durdurun ve kesme donanimin durduğundan emin olun. Bakim yapmadan once ürünün soğuması bekleyin.
- Bakimgereklestirmedenoncebuji kapaigincikarin.
- Motordan gelen egzoz dumani kokusuz, zehirli ve olümüne neden olabilecek son derece tehlikeli bir gazolan karbon monoksit icerir. Ürünü ic mekanlarda veya kapali alanlarda calistirmayın.
- Motordan Çikan egzoz dumanlari sicaktir ve kivilcimi olabilir. Ürünü kapalı yerlerde vya yanı maddelerin)yakininda calistirmayın.
- Üretici tarafindan onaylanmayan aksesuarlar vedehyşiklikler ciddi yaralanmaya veya olüme neden
olabilir. Ürünüdehyigistirmeyin. Her zaman original aksesuarlar kullanin.
- Bakim.Doğrubir sekildeve duzenli olarak yapilmazsa yaralanma ve urunun hasar gorme risikartar.
- Bakimi yalınizca bu kullanim kilavuzunda önerilen sekilde:yapın. Tüm dioer servisi alemlerini onaylbir Husqvarna servis noktasina yaptırın.
- Yetkili bir Husqvarna servis noktasinin urune duzenli olarak servisi alemi uygulamasini saglayin.
- Hasarli, asinmis veya bozuk parçalarıdehyişirin.
Calisma
Giris

UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik böllumünü okuyup anlayın.
Yakit
Bu urunde iki zamanl motor bulunur.

DIKKAT: Yanlş tur yakitin kullanimi motor hasarına neden olabilir. Benzin ve iki zamanlı motor yagi karişimi kullanın.
Hazir yakit kanişi
- Motorun en iyi performansi gostermesi ve motor omrunun uzamasi icin Husqvarna hazir alkilat yakit kullanin. Zararl egzoz dumanini azaltan bu yakit, normal yakita kiyasla daha az zararl kimyasal icerir. Bu yakit yanma sonrasi daha az kalinti biraktigindan, motor bileşenlerini daha temiz tutar.
Yakitin karistirilmasi
Benzin
- Maksimum %10 etanol icerikli iyi kalite kurşunsuz benzin kullanin.

DIKKAT: Oktan orani 90 RON/87 AKI degerinin alta olan benzin kullanmayin. Daha duşuk oktanlı benzinin kullanıması motorda vuruntuya ve hasarlara neden olabilir.
iki zamanli yaq
- En iyi sonuçlar ve performans icin Husqvarna iki zamanl yag kullanin.
- Husqvarna iki zamanı yag yoksa hava soğutmali motorlar icin iyi kalitede böcka bir iki zamanı yag kullanın. Doğru yag seçmek icin servis bayinizle iletişimeGPCN.

DIIKKAT: Su soğutmali dis motlori icin olan ve diş yag olarak da bilinen iki zamanli yagi kullanmayin. Dort zamanl motor yaglarini kullanmayin.
Benzinle iki zamanli yagi karistirma
| Benzin, litre İkizananlı | yalık, litre |
| %2 (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

DIIKKAT: Az miktarda yakit karstirirken yapilan kucuk bir hata, karisimin oranini buyuk olcude etkileyebilir. Dogru karisi emde ettiinizden emin olmak icin yag miktarini dikkatli bir sekilde olcun.
(Sek. 20)
- Benzinin yarisini temiz bir yakit kabina doldurun.
- Yag miktarin tumunu ekleyin.
- Yakit karismini calkalayin.
- Kalan benzini kaba ekleyin.
- Yakit karisimi dikkatlice calkalayin.

DIKKAT: Tek seferde 1 ayluktan fazla yakit karişirmayın.
Yakit tankini doldurma

UYARI: Güvenliginiz ilen asağidaki prosedü uyun.
- Motoru durdurun ve soğumasini bekleyin.
- Yakit tanki kapaigin cevresini temizleyin. (Sek. 21)
- Kabi sallayin ve yakitin iyice karistigindan emin olun.
- Basinci tahiye etmek icin yakit tanki kapagiri yavaasca ickarin.
- Yakit tankini doldurun.

DIIKKAT: Yakit tankinda cok fazla yakit olmadigiindan emin olun. Yakit isindiiginda genleşir.
- Yakit tankinin kapağıni dikkatlice sikin.
- Ürünün üzerindeki ve cevresindeki yakı kalıntilarin temizleyin.
- Motoru calistirmadan once urunu yakit ikmali alanindan ve yakit kaynagindan en az 3 m/10 ft uzaklastrupin.
Not: Yakit tankinirununuzn neresinde oldugunu gormek icin bzk. Urine genelbakis sayfada: 345.
Tutma yerinin ayarlanmasi
Sadece 122HD60 modeli icin gecerlidir:
Arka tutma yeri 5 farkli konumda ayarlanabilir.
- Tutma yeri kilidini serbest birakin ve tutma yerini cevirin. (Sek. 22)
Urunu motor soğukken calistirma
- Jikle kontrolünü jikle konumuna Çekin. (Sek. 23)
- Yakit pompasi diyaframi haznesini yaklasik 6 kez veya hazne yakitla dolmaya baslayincaya kadar itin. Yakit pompasi diyaframi haznesini tamamen doldurmak gerekmez.
- Sol elinizle urunun govdesini zeminin uzerinde tutun. Urunun ustune basmayin.
- Calistirma ipi tutma yerini sag elinizle, direnc hissedinceye kadar yavaşa, daha sonra hizli ve kuvvetli bir sekilde cekin.

UYARI: Çalıstırma ipini eliniz dolamayın.

DIKKAT: Calistirma ipini sonuna kadar cekmeyin ve calistirma ipi tutacagini elinizden birakmayin.
- Motor calisana kadar calistirma ipi kolunucekmeyedevam edin, arindan jikle kontrlunu ilk konumuna itin.

UYARI: Motor bestehtiginda bicaklar hareket eder.
- Calistirma ipi kolunu motor calisana kadar cekmeye devam edin.
- Motoru rolantiye ayarlamak icin gaz tetigini itip birakin.
- Motor hizini artirmak icin gaz tetigini kademeli olarak itin.
- Motorun sorunsuz sekilde calistigindan emin olun.
Urunu motor sicutken calistirma
- Sol elinizle urunun govdesini zeminin uzerinde tutun. Urunun ustune basmayin.
- Calistirma ipi tutma yerini sag elinizle, direnc hissedinceye kadar yavaşa, daha sonra hizli ve kuvvetli bir sekilde cekin. Motor calisana kadar devam edin.
Not: Ürünün :(alistirilacaigi hakkinda daha fazla bilgi icin bkz. Ürünü motor soğukken calistirma sayfada: 350
Urunu durdurma
- Motoru durdurmak icin durdurma anahtarini stop (durdurma) konumuna getirin.

DIIKKAT: Durdurma anahtari, otomatik olarak calistirma konumuna geri doner.
Urunu calistirma
- Kenarleri keserken zemine yukin yerden baslayin ve ürünücit boyuncayukari dokru hareket ettinir Ürünun govdesinin cite temas etmediginden emin olun.(Sek.24)

UYARI: Kesme donaniminin on kisminin yere temas etmediginden emin olun.
- Hizi is yüküne uygun olarak ayarlayin.
- Dengeli bir calisma konumu sekslamak icin urunu vucudunza yakin tutun.
- Dikkatli olun ve ürünü yavaşça kullanin.
Bakim
Giris

UYARI: Ürün üzerinde bakim yapmadan once güvenlik böllumunu okuyup anlayin.
Bakim takvimi
| Bakim Çalışir- | madan önce | 40 staat sonra | 100 staat sonra |
| Dş yüzeyi temizleyin. Her Çalışirmadan sonra. | |||
| Susturucuyu, egroz borusunu ve motoru yapraklardan, kirden ve istenmeyen Yaşlardan arindırın. | Her Çalışirmadan sonra. | ||
| Rölantideyken kesme biriminin hareket etmediğinden emin olun. X | |||
| Durumna anahtarın kontrl edin. Bkz. Durumna anahtarın kontrl etme sayfa da: 347. | X | ||
| Kesme biriminde hasar veya çatlak olup olmadiğın kontrl edin. Hasarlıysadehyşirin. | X | ||
| El koruycusunda hasar ve çatlak olup olmadiğın kontrl edin. Hasarlıysadehyşirin. | X | ||
| Gaz tetigi kilidini ve gaz tetigi kontrl edin. Bkz. Gaz tetigi kilidini kontrl etme sayfada: 347. | X | ||
| Motorda, yakit tankinda ve yakit hortumunda sizi dentil olup olmadiğın bilg | X | ||
| Somun ve vidaları siki n. X | |||
| Marş motorunda ve marş ipinde hasar olup olmadiğın bilg | X | ||
| Bıçaklari tutan vidaları.Doğru sekilde sikilip sikilmadiğın kontrl edin. X | |||
| Hava filtresini temizleyin. Ürün tozlulu alanlarda kullaniliyorsa daha slik temizleyin.Hasarlıysadehyşirin. | X | ||
| Titresim azaltma birimlerinde hasar ve çatlak olup olmadiğın bilgHasarlıysadehyşirin. | X | ||
| Büjinin Dennis yüzeyini ve etraflendaki bölgeyi temizleyin. Bujiyi;cikarin ve elektrot boşluğunu olçın Elektrot boşluğunu ayarlayin vya bujiyidehyşirin. Bkz. Bujinin kontrl edilmesi sayfada: 352. | X | ||
| Soğutma sistemi temizleyin. X | |||
| Karbüratorün Dennis yüzeyini ve etraflendaki bölgeyi temizleyin. X | |||
| Yakilit filtresinin kiri olmadiğın dan vya yakit hortumunda çatlak va da BAŞka kusurlar bulunmadiğından emin olun. Hasarlıysadehyşirin. | X | ||
| Susturucudaki kılıçın onleyici siperlili temizleyin, hasarlıysadehyşirin. X | |||
| Yakilit tankınin ic yüzeyini temizleyin. X | |||
| Bujiyidehyşirin. X | |||
| Bakır Çalıştır- | madan önce | 40-SAATsonra | 100-SAATsonra |
| Kavramada, kavrama/DDaYinda ve kavrama tamburunda aşınma olup olmadıyıni kontrl edin. Hasarlyinga yetkili bir servis bayisine değiştirtin. | X | ||
| Dişi kovanınin gresle dolu olduğundan emin olun. X | |||
| Tüm kabolari ve baglantiları kontrl edin. X | |||
Rölantinin ayarlanması
- Hava filtresini temizleyin ve hava filtresi kapaginci takin.
- Ürünü calistirin. Bkz. Ürünü motor soğukken calistirma sayfada: 350.
- Kesme birimi hareket etmeye baslayana kadar T isaretyle belirtilmis rolanti ayar vidasini是我国
- Kesme birimi durana kadar rolanti ayar vidasini saat yönünün tersine cevirin.

UYARI: Rolantiyi ayarladiginizda kesme birimi durmazsa en yakin servis bayinizle gorusun. Ürünü,.Doğru sekilde ayarlanana veya onarilana kadar kullanmayin.
Not: Motorun her konumda sorunsuz calismasr rolantinin dokru ayarlandigi anlamina gelir. Onerilen rolanti hizi icin Teknik veriler sayfada: 354 bolumune bakin.
Sogutma sistemi temizleme
Sogutma sistemi motor sicutligin din dusuk olmasini saglar. Sogutma sistemi olusturan bilesenler sunlardir: Silindirdeki sogutma kanatlan (A), silindir kapagi (B) ve krank kutusu (C) yoluya hava girisi.
(Sek. 26)

DIKKAT: Yakit tanki ile krank kutusuarasindaki hava girisi, yapraklarla kolayca tikanir. Hava girisini tamamen temizleyin.
(Sek. 27)
- Sogutma sistemi haftada bir kez ya da gerekirse daha sik olmak uzere fircayla temizleyin.
- Sogutma sisteminin kirli ya da tikali olmadigiindan emin olun.
Bujinin kontrol edilmesi

DIIKKAT: Daima onerilen tipte buji kullanin. Yanlis buji turu urune zarar verebilir.
- Motor güüduşukse, calistirilmasıkolay degilse veya rolantide dizgün bir sekilde calismiyorsa bujiyi kontrl edin.
- Buji elektrotlarinda istenmeyen nesne riskini azaltmak icin 山 tu talimatlara uyun:
a) Rölanti hizinin dokru ayarlandigindan emin olun.
b) Yakit karisiminin doitru oldugundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz oldugundan emin olun.
- Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşlugununDOGru oldugundan emin olun, bkz. Teknik veriler sayfada: 354. (Sek. 28)
- Gerekirse bujiyi degistirin.
Hava filtresinin temizlenmesi
Hava filtresindeki kiri ve tozu duzenli olarak temizleyin. Bu islem karbaturar anzalarini, marsorunlarini, motor gucu kaybini, motor parcalarindaki asinmayi ve normalden daha fazla yakit tuketimini engeller.
- Hava filtresi kapagiri (A) cikarin.
- Filtreyi (B) filtrercevesinden cikarin. (Sek. 29)
- Filtreyi ilik sabunlu suyla temizleyin.
Not: Uzun sure kullanı hava filtresi tamamen temizlenemez. Hava filtresini duzenlı olarakdehyigitirin; kusurlu hava filtresini mutlakadehyigitirin.
- Filtrenin kuru oldugundan emin olun.
- Hava filtresini yağlayin. Bkz. Köpük hava filtresini yağlama sayfada: 352
- Hava filtresi kapağınin ic yüzeyini temizleyin. Basınlı hava veya birkıça kullanin.
Kopuk hava filtresini yağlama

DIIKKAT: Her zaman Husqvarna özel hava滤resi yagini kullanin. Diger yag turlerini kullanmayin.

UYARI: Koruyucu eldivenleri giyin. Hava滤resi yagi ciltte tahrise neden olabilir.
- Köpuk hava filtresini plastik bir torbaya koyun.
-
Yagi plastik torbaya koyun.
-
Yaqin, kopuk hava filtresinin her yerine esit olarak yayildigindan emin olmak icin plastik torbayi ovusturun.
- Plastik torbadayken istenmeyen yagi kopuk hava filtresinden itin. (Sek. 30)
Disli kovanini yağlama
- Husqvarna özel gresini kullanin. Önerilen gres hakkinda daha fazla bilgi icin servis bayinizle gürşün.
- Disli kovani üzerindeki kapaktan gres ekleyin. (Sek. 31)

DIKKAT: Disli kovanini tamamen doldurmayin.
Bicaklari temizleme ve yağlama
-
Ürünü kullanmadan önce ve kullandiktan sonraabicaklardaki istenmeyen maddeleri temizleyin.
-
Uzun sureli depolama oncesinde bicaklari yaqlayin.
Not: Önerilen temizleme maddesi ve)yaglar hakkinda daha fazla bilgi icin servis bayinizle gürşün.
Bicaklarin kontrl edilmesi
- Disli kovani uzerindeki kapaig ickarin.
- Bicaklarin serbeste hareket ettiiginden emin olun. Kombine anahtar di sli kovanina yerlestirip saat yonunde ve saat yonunu tersine dondurun. (Sek. 32)
- Biçakların kenarınlarda hasarı veya deformasyon olup olmadışınt kontrl edin.
- Bicaklarin uzerindeki capaklari bir egeyle giderin.
Sorun giderme
Sorun giderme
| Motorun calişmaması | ||
| Sorum Olası neden Önerilen | adım | |
| Çalıstirma mandalları Marṭaki dislçark mandal- lari serbest hareket edemi- yordur. | Marş dislçark mandalları ayarlayın ya dadehyişirin. | |
| Marş dislçark mandalları etrafıntemizleyin. | ||
| Yetkili bir servis bay,isyleGPCUŞUN. | ||
| Yakı tankı Yanlış yakuş tiplı.Yakı boşaltın ve uygün bir)yaki kullanı. | ||
| Karbürator Yanlış rolanti.Rödlanti yi ayarlayın. | ||
| Kılıçın yok Buji kırkı veya ilelaktı.Bujinin kuru ve temiz oluduşundan emin olun. | ||
| Yanlış elektrot boşluğu. | Büjiyi temizleyin.Bujinin elektrot boşluğunun.Doğru oldu- ğundan emin olun.Bujinin bir parazit gidericiylebirlikte takıldışından emin olun. | |
| Doğru elektrot boşluğu icin bkd.Teknik veriler sayfada:354. | ||
| Buji Buji gezehktı.Bujiyi siki. | ||
| Motor calişiyor,&ocak tekrar duruyor | ||
| Sorum Olası neden Önerilen | adım | |
| Yakı tankı Yanlış yakuş tiplı. Yakişi boşaltın ve uygun bir)yakiç kullanı. | ||
| Motor calişiyor,&ncak tekrar duruyor | ||
| Sorum Olası neden Önerilen | adım | |
| Karbürator Yanlış rolanti. Röntantiyi ayarlayın. Bkz. | Rölantinin ayarlanması sayfada: 352 Gerekirse servis bayinizleGPCUŞUN. | |
| Hava filtresi Hava filtresi tikaşmışı. Hava filtresini temizleyin. | ||
| Bıçak | ||
| Sorun Olası nedenler Önerilern adım | ||
| Bıçak yapaş hareket ediyor veya hareket etmiyor. | Bıçak engelleniyor veya hasarlı. | Bıçaklari istenmeyen malzemelerden temizleyin. Bkz. Biçaklari temizleme ve yüzlama sayfada: 353. Biçaktaki çapaklari temizleyin, bkd. Biçaklari'n kontrl edilmesi sayfada: 353. Hasarlıysa bö�能 iledeğistirin. |
| Bıçak kolayca kesmiyor. Biçak keskindehyil veya hasarlı. | Bıçak kesekindehyil veya hasarlı. | Biçalt bilyleyin, bkd. Biçaklari'n kontrl edilmesi sayfada: 353. Hasarlıysa bö�能 iledeğistirin. |
| Bıçak isinylor. Biçaklar arasa.nda sürtinme var. | Bıçaktaki çapaklari temizleyin ve bö�能 ileglayin. Bkd. Biçaklari'n kontrl edilmesi sayfada: 353. | |
Tasima, depolama ve atma
Taşima ve saklama
- Depolamadan once mutlaka urünün sogumasini bekleyin.
- Ürün ile yakiti tasimak ve saklamak icin sizi veya duman olmadigiindan emin olun. Örnegrin, elektrikli cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kivilcim veya açık alevler yangın Çikarabilir.
- Yakiti tasimak ve saklamak icin her zaman onayl i kaplar kullanin.
-
Tasimadan veya uzun sureli depolamadan once yakiti boşaltın. Yakiti uygün bir çöp atma merkezinde bertaraf edin.
-
Tasa ve saklama sirasinda tasa siperligini takin.
- Buji kapağıni bujiden Çıkartin.
- Ürünü tasima sirasinda takin. Oynamadiğindan emin olun.
- UzunSure icin depoya kaldirmadan once urunu temizleyip bakimini yapin.
Teknik veriler
Teknik veriler
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motor | ||
| Silindir hacmi, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Rölanti, dev/dak 2900 2900 | ||
| Önerilen maksimum devir, dev/dak 9000 9000 | ||
| ISO 8893'e güre(Maximum motor güü, dev/dak'da kW/hip) | 7800 dev/dak'da 0,6/0,8 7800 dev/dak'da 0,6/0,8 | |
| Katalitik konvertör susturucusu Evet Evet | ||
| Devir kontrollü atesleme sistemi Evet Evet | ||
| Atesleme sistemi | ||
| Buji HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Elektrot boşluğu, mm 0,5 0,5 | ||
| Yakı | ||
| Yakı tankı kapasitesi, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Ağırkık | ||
| Yakıticsı, kg 4,7 4,9 | ||
| Gürültü yaya ma 82 | ||
| Ses Güçü seviyesi, olçümüş dB (A) 100 100 | ||
| Ses Güçü seviyesi, LWA dB (A) garantili 101 101 | ||
| Ses seviyeleri 83 | ||
| EN ISO 10517'e güre Ölülen operatörün kulağına oluzan esdeğer ses basınçduzeyi, dB(A) | 93 94 | |
| Titreşim seviyeleri 84 | ||
| EN ISO 10517 uyarınca tutma yerlerinde olçügen esdeğer titreşim duzeyleri (ahv,eq), m/sn2: | ||
| Ön/Arka, mm/sn2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Bıçaklar | ||
| Tip | Çift tarafı | Çift tarafı |
| Kesme uzunluğu, mm | 450 590 | |
| Kesme hizı, kesme/dak | 4050 | 4050 |
AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk Bildirimi
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, IsVEC, tel: +46-36-146500; seri numaralari 2011 veya sonraki tarihli (yil, seri numarasyla birlakte nominal degerler plakasinda açikça belirtilmistir) Husqvarna 122HD45, 122HD60cit dizelticilerinin asagidaki KONSEY direktif gereksinimleriyule uyumlu oldugunu belirtir:
17 May is 2006 tarih ve 2006/42/AT sayil "makinelerle ilgili" direktif.
26 Subat 2014 tarihli ve 2014/30/AB sayil "elektromanyetak uyumlulukla ilgili" direktif.
8 May 2000 tarih ve 2000/14/ATayo "cevreye gurultu yayma ile ilgili" direktif. Uyumluk degerlendirmesi Ek V'e gore yapilmstir. Gurultu yayma hakinda bilgi icin Teknik veriler bolumune bakir.
- 8 Haziran 2011 tarihli ve 2011/65/ABayo "elektrikleri ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanimin nisitlanmasina iliskin" direktif.
Aşaqidaki standartlar uygulanmistir:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, Husqvarna AB adina gönüllı olarak tip muayenesi erfolgenceleistirmistir. Sertifika numaraları sun sekildeder: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Gelişirme Müdurü (Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik dokumantasyon sorumlusu.)
Türkithalat sirketi daha fazla bilgi icin temas edilecek:
Cullas Orman Bahce ve Tarim Mak. San. Tic. A.S.
Suadiye Mh. Bagdat Cd. No:455/4
Kadikoy-34740 Istanbul/Turkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
info@cullas.com.tr

Husqvarna
www.husqvarna.com
Original instructions
OpruHaHn HnCTpyKuN Originalna uputsta PuvodniPokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen Apxikc oyniec
Instrucciones originales Originaaljuhend Alkuperaiset ojeet Instructions d'origine Originalne upute Eredeti utmutatas Istruzioni originali
取报説明書原本 Originalios instrukcijos Lietosanas pamaciba Originele instructies Originale instrksjoner Oryginalne instrkcje Instruções originais Instructiuni initiale OpuruHaIbHbIe INHCTpyKU Povodné Pokyny Izvirna navodila Originalna uputstva Bruksanvisning i original Original talimatlar
1141016-38