122HD61 - Tagliasiepi HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 122HD61 HUSQVARNA in formato PDF.
Domande degli utenti su 122HD61 HUSQVARNA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 122HD61 - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 122HD61 del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE 122HD61 HUSQVARNA
IT Manuale dell'operaatore
JA 取极說明書 181-193
LT Operatoriaus vadovas 194-205
LV Lietosanas pamaciba 206-218
Trasporto, stoccaggio e smaltimento. 178
Utilizzo. 172
Dati tecnici 178
Manutenzione 174
Dichiarazione di conformità CE. 180
Introduzione
Panorama del prodotto
(Fig. 1)
- Comando della valvola dell'aria
- Primer del carburante
- Cappuccio della candela e candela
- Impugnatura anteriore
- Impugnatura posteriore
- Blocco del grilletto dell'acceleratore
- Interruttore di arresto
- Tappo del serbatoio del carburante
- Grilletto dell'acceleratore
- Blocco impugnature
- Serbatoio del carburante
- Scatola ingranaggi
- Rifornimento lubricificante, ingranaggio
- Coperchio del filtro dell'aria
- Impugnatura della fune di avviamento
- Coperchio del cilindro
- Protezione della mano
- Lama e protezione della lama
- Protezione di trasporto
- Chiave universale
- Tubo di lubrificazione
- Manuale operatore
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un tagliasepi con motore a benzina.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare rami e ramoscelli. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2) AVVERTENZA! Questo prodotto è pericoloso. Posso non verificarsi lesionianche mortali all'operatore o ai passanti se il prodotto non viene usato con cautela e in modo corretto. Al fine di evitare lesioni
all'operaatore o ai passanti, leggere e seguire attendamente le istruzioni di sicurezza nel manuale operatore.
(Fig. 3) Prima dell'uso, leggere attendamente il manuale operatore e accertarsi di aver compreso le istruzioni.
(Fig. 4) Utilizzato cuffie protettive e protezione per gli occhi omologate.
(Fig. 5) Utilizzare guanti protettivi omologati.
(Fig. 6) Utilizzato robusti stivali antiscivolo.
(Fig. 7) Emissioni di rumore nell'ambiente in conformità alla Direttiva Europea 2000/14/CE e alla norma del Nuovo Galles del Sud in materia di protezione dell'ambiente "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". I dati sulle emissioni di rumore sono riportati sull'etichetta della macchina e nel capitolo Dati tecnici.
(Fig. 8) Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti.
aaaassxxx La targhetta dati di funzionamento riporta il numero di serie. aaaa è l'anno di produzione e ss è la settimana di produzione.
Note: I restanti significi/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Emissioni Euro V

AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avventenze, le precauzioni e le note sono utilizzate per evidenziare le parti importanti del manuale.

AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un rischio di lesioni o morte dell'operaatore o di passanti nel caso in cui le struzioni del manuale non vengano rispetto.

ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un rischio di anni al prodotto, ad altri materiali oppure alla zona adiacente nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.
Note: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima diutilizzare il prodotto.
- L'uso incauto e non corretto del prodotto può essere fonte di pericoli e causare lesioni gravi o morte. É importanteissimo leggere attendamente e capire queste istruzioni per l'uso.
- Durante il funzionamento, quello prodotto genera un Campo elettromagnetico. Tale Campo vuo interferire, in alcuni casi, con persona portatrici di impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di condizioni che possono implicare lesioni personali gravi o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzato quello prodotto.
- La sovraesposizione alle vibrazioni cui causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso di sintomi riferibili a sovraesposizione alle vibrazioni, contattare il medico. Esempi di questi sintomi: intorpidimento, perdita di sensibilità, "formicolio", "torpore", dolore, mancanza di forza o riduzione delle forze normali, alterazioni di colore o aspetto della pelle. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei polsi e alle dita. Il rischio cui augmente con le basse temperature.
- Se si è incerto riguardo a come procedere, rivolgersi a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l'officina di assistenza. Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati.
-
Tenere presente che l'operaatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli che possono capitare a persona o cose.
-
Non consentire mai ad altri l'utilizzo del prodotto alla sua accertarsi che abbiano capito il contentuto del manuale operatore.
Non consentire mai a bambini di utilizzato la motosega o avvincinarsi aessa. Poiché la macchina è dotata di interrottore di arresto con ritorno a molla e cui avviari s a bassa velocità con una leggera trazione dell'impugnatura di avviamento, in alcune condizioni potrebbe essere avviataanche da bambini piccoli. Si rischiano pertanto gravi lesioni personali. Rimuovere quindi il cappuccio della candela quando si lascia la macchina incustodita. - Conservare il prodotto fuori alla portata dei bambini.
- Non usare il prodotto in condizioni di stanchezza o除去 l'effetto di alcohol o medicinali in grado di compensomettere il proprio stato psichico e il controllo dei propriati.
- Non usare mai un prodotto difettoso.Seguire le istruzioni per l'uso e la manutenzione contenate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguita da personale specializzato. Fare riferimento alle istruzioni alla voce Manutenzione.
- Non usare mai un prodotto che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo

AVVERTENZA: leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Non usare mai il prodotto in condizioni climatiche estreme come temperature molto bajo o clima extremamente caldo e/o umido.
- Delle lame difettose possono augmentare il rischio di incidenti.
- Controllare che non vi siano persone o animali in un raggio di 15m durante il lavoro.
- Osservare l'ambiente circostante per escludere il rischio che persone o animali vengano a contatto con gli attrezzi di taglio.
- Controllare l'area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria.
- Lavorare sempre in posizione sicura e stabile.
- Non lasciare mai il prodotto alla supervisione con il motore accesso.
- Accertarsi che mani e piedi non tocchino il gruppo di taglio a motore acceso.
-
Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lame nelle l'utensile di taglio è in funzione, spegnere il motore ed attendere che l'utensile di taglio si sia arrestato completenesse prima di pulire le lame. Scollegare il cappuccio alla candela.
-
Una volta spento il motore, tenere mani e piedi lontani dal gruppo di taglio fino al suo completo arresto.
- Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che potrebbero venir lanciati in aria durante l'operazione.
- Far sempre attenzione a segnali di allarme o chiamate quando si utilizzato le cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente all'arresto del motore.
- Non lavorare mai su una Scala, uno sgabello o in altra posizione sollevata da terra che non sia ben fissata.
- Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani.
- Tenere il prodotto davanti al proprio corpo.
- In caso di collisione con un oggetto o all'insorgere di vibrazioni arrestare il prodotto immediatamente. Scollegare il cappuccio alla candela. Controllare che il prodotto non presenti anni. Riparare eventuali guasti riscontrati.
- Accertarsi che il cappuccio della candela e il cavo di accensione non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa elettrica.
- Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
- Assicurarsi che la trasmissione sia opportunamente lubrificata. Fare riferimento a Lubrificazione della scatola ingranaggi alla pagina 176.
- Lavorando con il prodotto la trasmissione si riscalda.
Evitare di toccare la trasmissione per evitare uszioni. - Tutti i carter e le protezioni devono essere montati prima dell'avviamento.
- Se le lame si bloccano, possono essere allentate inserendo la chiave combinata nella trasmissione. Inserire la chiave combinata negli ingranaggi e ruotarla avanti e indietro. Fare riferimento a Lubrificazione della scatola ingranaggi alla pagina 176.
- Quando il prodotto non viene usato, coprire sempre il gruppo di taglio con la protezione di trasporto.
Abbigliamento protettivo personale

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Usare sempre abbligamente protettivo personale omologato quando si utilizes il prodotto. L'uso di abbligamente protettivo personale non elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la scelta dell'attrezzatura adatta.
- Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. Una lunga esposizione al rumore puo comportare lesioni permanenti all'udito.
- Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con l'uso della visiera è necessarioanche l'uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.
(Fig. 9)
- Indossare guanti ove necessario, ad esempio per montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio. (Fig. 10)
- Usare scarpe o stivali robusti e antisdrucciolo.
(Fig. 11)
- Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe. Non indossare indumenti larghi che potrebbero impigliarii nei ramoscelli e nei rami. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra le spalle.
- Tenere a portata di mano il kit di primo socorro.
(Fig. 12)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima diutilizzare il prodotto.
- Non utilizzato un prodotto con dispositivi di sicurezza difettosi.
- Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi alla propria officina Husqvarna.
Controllo del blocco del grilletto acceleratore
- Controllare che il blocco del grilletto acceleratore (A) e il grilletto dell'acceleratore (B) si muovano liberamente e che la molla di richiamo funzioni correttamente. (Fig. 13)
- Abbassare il blocco del grilletto acceleratore e accertarsi che ritorni nella sua posizione iniziale quando viene rilasciato. (Fig. 14)
- Rilasciare il blocco del grilletto acceleratore e accertarsi che quello sa bloccato nella posizione del regime minimo. (Fig. 15)
- Avviare il motore e accelerare al massimo.
- Rilasciare il grilletto acceleratore e accertarsi che le lame si arrestino completeness.

AVVERTENZA: Se le lame ruotano Amonge il grilletto acceleratore è nella posizione del regime minimo, regolare il regime minimo. Vedere Regolazione del regime minimo alla pagina 175.
Controllodel'interruptorearresto
- Avviare il motore.
- Portare l'interruttore di arresto in posizione di arresto e accertarsi che il motore si arresti.

AVVERTENZA: L'interruttore di arresto torna automaticamente nella posizione di avviamento. Per evitare l'avviamento occidentale, rimuovere il cappuccio alla candela durante il montaggio o eseguire la manutenzione del prodotto.
Controllo della protezione della mano
La protezione della mano impedisce che le mani possano ferirsi entrando in contatto con le lame in movimento.
- Spagnere il motore.
- Assicurarsi che la protezione per la mano sia fissata correttamente.
- Controllare la protezione della mano per verificare la presenza di eventuali danni
Controllo del sistema di smorzamento delle vibrazioni
Ilsystemadi smorzamento delle vibrationi riduce le vibrazioni all'impugnatura.Le unitàantivibranti funzionano come separazione tra il corpo del prodotto e l'impugnatura.
- Eseguire un controllo visivo per verificare l'eventuale presenza di danni e deformazioni.
- Assicurarsi che le unità antivibranti non siano danneggiate. (Fig. 16)
Controllo della marmitta

AVVERTENZA: Non utilizzato il prodotto
senza marmitta o con marmitta difettosa.
Una marmitta difettosa vuo augmentare il
livello acustico e il rischio di incendio. Non
utilizzato il prodotto alla retina
parascintille o con una retina parascintille rottta. Se la retina parascintille è
danneggiata, è necessario sostituirla.

AVVERTENZA: Le marmitte si scaldano notevolmente durante e dopo l'utilizzo,anche quando il motore è a regime minimo.

ATTENZIONE: Se la retina si ostruisce spesso, le prestazioni del convertitore catalitico potrebbero essere calate. Per un'ispezione della marmitta, contattare l'assistenza. Una retina parascintille ostruita provoca il surriscaldamento della macchina con seguenti danni a cilindro e pistone.

AVVERTENZA: Le superfici interne della marmitta contengono sostane chimiche che possono causare il cancro. Fare attenzione a non toccare queste sostane se la marmitta è danneggiata.
La marmitta assicura il minimo livello acustico e allontana i fumi di scarico dall'operatore. La marmitta con convertitore catalitico riduce i gas di scarico nocivi.
- Spagnere il motore.
- Eseguire un controlo visivo per verificare l'eventuale presenza di danni e deformazioni.
- Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata al prodotto.
- Pulire la retina parascintille con una spazzola metallica. (Fig. 17)
Controllo della lama e della protezione lama
La parte esterna delle lame (A) ha una funzione di protezione della lama. La protezione lama impedisce che l'operatore venga accidentally a contatto con la lama. (Fig. 18)
- Arrestare il motore e accertarsi che il gruppo di taglio si arresti.
- Rimuovere il cappuccio alla candela.
- Indossare guanti protettivi.
- Accertarsi che lalama e la protezione lama non siano danneggiate o incrinate. Sostituire sempre una lama danneggiata o piegata.
- Accertarsi che le viti del gruppo di taglio siano ben fissate. Serrare le viti a una coppia di 7-10 Nm. (Fig. 19)
Sicurezza nell'uso del carburante

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su diesso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi.
- In caso di perdite di carburante sugli indumenti,ambiarsi immediatamente.
- Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché più causare lesions. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone.
- Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite.
- Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte.
- Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria sufficiente.
- Non fumare in prossimità del carburante o del motore.
-
Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore.
-
Non aggiungere carburante a motore acceso.
- Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento.
- Prima di effettuare il rifornimento, après lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela.
- Non aggiuungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente cui causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
- Stringere completeness il tappo del serbatoio del carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non è serrato, vi è il rischio di incendio.
- Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3m / 10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante.
- Non riempire completamente il serbatoio del carburante. Il calore provoca l'espansione del carburante. Lasciare dello spazio nella parte superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Arrestare il motore e assicurarsi che l'attrezzatura di taglio si arresti. Attendere che il prodotto si raffreddi prima di eseguire la manutenzione.
- Rimuovere il cappuccio alla candela prima di esquire la manutenzione.
- I fumi di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente pericoloso che può causare la morte. Non far funzionare il prodotto in ambienti chiusi o in spazi angusti.
- I fumi di scarico del motore sono molto caldi e possono contentere scintille. Non mettere in funzione il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile.
- Accessori e modifiche apportate al prodotto che non siano stati approvati dal costruttore sono causare gravi leSIONi,anche fatali. Non apportare modifiche al prodotto. Utilizzare sempre accessori originali.
- Se la manutenzione non viene eseguita correttamente e con regolarità, vi è un aumento nel rischio di lesioni personali e danni al prodotto.
- Eseguire unicamente la manutenzione consigliata in quello manuale operatore. Rivolgersi a un'officina Husqvarna autorizzata per tutti gli altri interventi.
- Rivolgersi a un'officina Husqvarna autorizzata per far svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul prodotto.
- Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Utilizzo
Introduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprende il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzato la macchina.
Carburante
Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi.

ATTENZIONE: Un carburante di tipo errato cui poto causare danni al motore. Utilizzare una miscela di benzina e olio per motori a due tempi.
Carburante premiscelato
- Utilizzare carburante alchilato premiscelato Husqvarna per garantire le migliorie prestazioni e prolungare la durata del motore. Questo carburante contiene sostanze chimiche meno pericolose rispetto al normale carburante, che riduce le emissioni di scarico pericolose. Con questo carburante, che mantiene i componenti del motore più puliti, la quantità di residui dopo la combustione è inferiore.
Per miscelare il carburante
Benzina
- Utilizzare benzina alla piombo di buona qualita con massimo il 10% di etanolo.

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON/87 AKI. Un numero inferiore di ottani cuicould causare il battito in testa del motore, che provoca danni al motore.
Ohio per motori a due tempi
- Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio per motori a due tempi Husqvarna.
- Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna non è disponibile, utilizzato un olio per motori a due tempi raffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgetevi al.vostro rivenditore addetto all'assistenza per selezionare il tipo di olio.

ATTENZIONE: Non usare mai olio per motori fuoribordo a due tempi raffreddati ad acqua. Non utilizzato olio per motori a quattro tempi.
Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi
| Benzina, litri Olio a due | tempi, litri |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

ATTENZIONE: Piccoli errorsi possono influenzare drasticamente il rapporto della miscela quando si miscelano piccole quantità di carburante. Misurare con precisione la quantità d'olio e accertarsi di ottenerà la giusta miscela.
(Fig. 20)
- Riempire meta della quantità di benzina in un contentitore pulito per carburante.
- Aggiungere la quantita totale di olio.
- Mescolare la miscela.
- Aggiungere la quantità residua di benzina nel contentitore.
- Mescolare agitando con cura la miscela di carburante.

ATTENZIONE: Non mescolare il carburante piu di 1 volta al mese.
Rifornimento di carburante

AVVERTENZA: Attenersi alla procedura indica di seguito per la propria sicurezza.
- Arrestare il motore e farlo raffreddare.
- Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del carburante. (Fig. 21)
- Agitare il contentatore e assicurarsi che il carburante sua ben mescolato.
- Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del carburante per rilasciare la pressione.
- Riempire il serbatoio del carburante.

ATTENZIONE: Assicurarsi che nel serbatoio non vi sia una quantità eccessiva di carburante. Il carburante si espande quando si scalda.
-
Stringere con cura il tappo del serbatoio del carburante.
-
Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul prodotto e intorno adesso.
- Spostare il prodotto ad almeno 3m / 10 ft dal luogo e alla fonte di rifornimento prima di avviare il motore.
Note: Per individuare il serbatoio del carburante sul prodotto,fare riferimento a Panorama del prodotto alla pagina 168.
Regolazione dell'impugnatura
Solo per 122HD60:
L'impugnatura posteriore cui si sono in 5 posizioni.
- Rilasciare il blocco dell'impugnatura e ruotare quest'ultima. (Fig. 22)
Avvio del prodotto con il motore freddo
- Portare il dato della valvola dell'aria nella posizione di starter. (Fig. 23)
- Premere il primer del carburante circa 6 volte o sino a quando non comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario riempire il primer del carburante completeness.
- Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano sinistra. Non salire sul prodotto.
- Tirare l'impugnatura della fune di avviamo lentamente con la mano destra fino ad avvertire una leggera resistenza, quando tirare l'impugnatura con forza.

AVVERTENZA: Non avvolgere il cavo di avviamo attorno alla mano.

ATTENZIONE: Non tirare la fune di avviamo a estensione completa e non lasciare andare l'impugnatura della fune di avviamo.
- Continuare a tirare la fune di avviamento finché non si avvia il motore, quando premere il lavoro della valvola dell'aria nella posizione di starter.

AVVERTENZA: Le lame girano quando si avvia il motore.
- Continuare a tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia.
- Premere e rilasciare il grilletto acceleratore per portare il motore al regime minimo.
- Spingere gradualmente il dato dell'acceleratore per aumento la velocità del motore.
- Assicurarsi che il motore funzioni regolarmente.
Avvio del prodotto con motore caldo
- Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano sinistra. Non salire sul prodotto.
- Tirare l'impugnatura della fune di avviamo lentamente con la mano destra fino ad avvertire una leggera resistenza, quando tirare l'impugnatura con forza. Continuire l'operazione finché il motore non si accende.
Nota: Per ulteriori informazioni su come avviare il prodotto, fare riferimento a Avvio del prodotto con il motore freddo alla pagina 173.
Arresto del prodotto
- Spostare l'interruttore di arresto in posizione di arresto per spegnere il motore.

ATTENZIONE: L'interruttore di arresto torna automaticamente nella posizione di funzionamento.
Utilizzo del prodotto
- Iniziare da terra e spostare il prodotto versus l'alto lungo la siepe se si tagliano i lati. Assicurarsi che il corpo del prodotto non tocchi la siepe. (Fig. 24)

AVVERTENZA: Assicurarsi che la parte anteriore dell'attrezzatura di taglio non tocchi il terreno.
- Regolare la velocità da allineare al carico di lavoro.
- Tenere il prodotto vicino al corpo per una posizione di lavoro stabile.
- Prestare attenzione e utilizzato il prodotto lentamente.
Manutenzione
Introduzione

AVVERTENZA: Leggere attendamente il capitolo sulla sicurezza prima di eseguire la manutenzione del prodotto.
Programma di manutenzione
| Manutenzione Prima | dell'utiliz-zo | Dopo 40 ore | Dopo 100 ore |
| Pulire la superficie esterna. Dopogni utilizzato. | |||
| Rimuovere foglie, sporcizia e grasso superfluo alla marmitta, dal tubo di scarico e dal motore. | Dopogni utilizzato. | ||
| Accertarsi che il gruppo di taglio non ruoti al regime minimo. X | |||
| Effettuare un controllo dell'interruttore di arresto. Vedere Controllo dell'interrutto-re di arresto alla pagina 170. | X | ||
| Controllare se il gruppo di taglio presente danni o incrinature. Sostituirli, se dan-neggiati. | X | ||
| Esaminare la protezione per la mano per rilevare eventuali danni o incrinature. Sostituirla, se danneggiata. | X | ||
| Effettuare un controllo del blocco del grilletto acceleratore e del grilletto stesso. Vedere Controllo del blocco del grilletto acceleratore alla pagina 170. | X | ||
| Esaminare il motore, il serbatoio del carburante e il tubo pescante per accertare eventuali perdite. | X | ||
| Serrare dadi e viti. X | |||
| Esaminare il motorino di avviamento e la corda di avviamento per rilevare even-tuali danni. | X | ||
| Controllare che le viti che fissano le lame siano serrate correttamente. X | |||
| Pulire il filtrlo dell'aria. Pulire con maggiore frequenza se il prodotto viene utilizzato in aree polverose. Sostituire, se danneggiato. | X | ||
| Controllare se le unità antivibranti presentano danni o incrinature. Sostituirli, se danneggiati. | X | ||
| Pulire la superficie esterna della candela e la zona circostante. Rimuovere la candela e misurare la distance tra gli elettrodi. Regolare la distance tra gli eletTrodi o sostituire la candela. Vedere Per esaminare la candela alla pagina 176. | X | ||
| Pulire il systemà di raffreddamento. X | |||
| Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X | |||
| Verificare la presenza di eventuali contaminanti nel filtrlo del carburante e che il tubo pescante non presenti incrinature o altri difetti. Sostituirli, se danneggiati. | X | ||
| Se la retina parascintille è danneggiata, pulirla. X | |||
| Pulire la superficie interna del serbatoio del carburante. X | |||
| Sostituire la candela. X | |||
| Verificare l'usura della frizione, della molla della frizione e del tamburo della fri-zione. In caso di danni, rivolgersi a un technique autorizzato per la sostituzione. | X | ||
| Assicurarsi che la scatola ingranaggi sua piena di grasso. X | |||
| Effettuare un controllo di tutti i cavi e i collegamenti. X | |||
Regolazione del regime minimo
- Pulire il filtro dell'aria e fissare il coperchio del filtrò dell'aria.
- Avviare il prodotto. Vedere Avvio del prodotto con il motore freddo alla pagina 173.
- Girare la vite a T di regolazione del minimo in senso orario fino a quando il gruppo di taglio non comincia a ruotare. (Fig. 25)
- Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio non si arresta.

AVVERTENZA: Se il gruppo di taglio non si ferma quando si regola il regime del motore al minimo, rivolgersi al più vicino centro assistenza. Non usare il prodotto prima di aver eseguito le necessarie regolazioni o riparazioni.
Note: Il regime minimo è corretto quando il motore funziona regolarmente in tutte le posizioni. Vedere Dati tecnici alla pagina 178 per il regime del minimo consigliato.
Pulizia del systema di raffreddamento
Ilsystemadi raffreddamento mantiene bassa la temperature del motore. Il systemadi raffreddamento includele alette di raffreddamento del cilindro (A), il coperchio del cilindro (B) e la presa d'aria sul carter motore (C).
(Fig. 26)

ATTENZIONE: La presa d'aria tra il serbatoio del carburante e il carter motore si ostruisce lavoramente a causa delle foglie. Pulire a fondo la presa dell'aria.
(Fig. 27)
- Pulire ilsystemadi raffreddamento conuna spazzola settimanalmente o più spesso se le condizioni lo richiedono.
- Accertarsi che ilsystema di raffreddamento non sia sporco o ostruito.

ATTENZIONE: Usare candele originali o del tipo raccomandato. Un tipo di candela errato cui poto danneggiare il prodotto.
- Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a bassa potenza, risulti dificile da avviare o non funzioni correttamente al regime minimo.
- Per ridurre il rischio di accumulo di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
- Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere Dati tecnici alla pagina 178. (Fig. 28)
Sostituire la candela secondo necessita.
Pulizia del filtro dell'aria.
Pulire regolarmente il filtro dell'aria dallo sporco e alla polvere. In quello modo si evitano malfunzionamenti del carburatore, problemi di avviamento, calo di potenza del motore, usura dei componenti del motore e più consumo di carburante rispetto al normale.
- Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).
- Rimuovere il filtro (B) alla sua sede. (Fig. 29)
- Pulire ilhetto con acqua calda e sapone.
Note: Un filtro dell'aria utilizzato per un lungo periodo non più essere pulito在整个 period. Sostituire regolarmente il filtro dell'aria e sostituire sempre un filtrato aria difettoso.
- Accertarsi che il filtrio sia asciutto.
- Applicare dell'olio sul filtro dell'aria. Vedere Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso alla pagina 176
- Pulire la superficie interna del coperchio del filtrò dell'aria. Utilizzare aria compressa o una spazzola.
Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso

ATTENZIONE: Utilizzato sempre olio speciale perhetto Husqvarna. Non utilizzato altri tipi di olio.

AVVERTENZA: Indossare quanti protettivi. L'olio del filtro dell'aria cui causare irritazioni cutanee.
- Riporre il filtrlo dell'aria in espanso in un sacchetto di plastica.
- Versare l'olio nel sacchetto di plastica.
- Massaggiare il sacchetto di plastica per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtrò dell'aria in espanso.
- Rimuovere l'olio superfluo dal filtrlo dell'aria in espanso nel sacchetto di plastica. (Fig. 30)
Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Usare grasso speciale Husqvarna. Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori informazioni sul grasso consigliato.
- Aggiungere il grassoattraverso il tapposulla scatola degli ingranaggi. (Fig. 31)

ATTENZIONE: Non riempire completeness la scatola ingranaggi.
Pulizia e lubrificazione delle lame
- Pulire le lame da sostanje indesiderate, prima e loro averutilizzato il prodotto.
- Lubricare le lame se si prevede di non utilizzato il prodotto per un periodo di tempo prolongato.
Note: Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori informazioni sui detergenti e i lubricanti consigliati.
Ispezione delle lame
- Rimuovere il coperchio sulla scatola degli ingranaggi.
- Accertarsi che le lame ruotino liberamente. Inserire la chiave universale nella scatola ingranaggi e farla ruotare in senso orario e in senso antiorario. (Fig. 32)
- Esaminare i bordi delle lame per rilevare eventuali danni o deformazioni.
- Usare una lima per rimuovere le irregularità sulle lame.
Ricerca guasti
Ricerca guasti
| Il motore non si avvia | ||
| Problema Possibile causa Azione raccomandata | ||
| Ganci di avviamento I ganci | del motorino di avviamento non possono muoversi liberamente. | Regolare o sostituire i ganci di avviamento. |
| Pulire la zona circostante i ganci del dispositivo di avvia-mentation. | ||
| Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. | ||
| Serbatoio del carburante Tipo di carburante non adatto. | Svuotare e utilizzare carburante corretto. | |
| Carburatore Regime minimo | errato. Regolare il regime minimo. | |
| Nessuna scintilla La candelà | è sporca o umi-da. | Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita. |
| Distanza tra gli elettrodi er-rata. | Pulire la candela. Accertarsi che la distanza tra gli elet-trodi della candela sia corretta. Accertarsi che la candela sia montata con un dispositivo di suppressione. | |
| Per la corretta distanza tra gli elettrodi, fare riferimento a Dati tecnici alla pagina 178. | ||
| Candela La candelà è allentata. Serrare la candela. | ||
| Il motore si avvia ma si arresta nuovamente | ||
| Problema Possibile causa Azione raccomandata | ||
| Serbatoio del carburante Tipo di carburante non adatto. | Svuotare e utilizzato carburante corretto. | |
| Carburatore Regime minimo errato. Regolare il regime minimo. Vedere Regolazione del regi-me minimo alla pagina 175. Rivolgersi al centro di assistenza se necessario. | ||
| Filtro dell'aria Filtrò dell'aria intasato. Pulire il filtrò dell'aria. | ||
| Lama | ||
| Problema Possibili cause Azione raccomandata | ||
| La lama si muove lenta-mente o non si muove. | La lama è bloccata o dan-neggiata. | Rimuovere delle lame i materiali indesiderati. Vedere Pu-lizia e lubrificazione delle lame alla pagina 176. Eliminare eventuali Bavature alla lama,fare riferimento a Ispezio-ne delle lame alla pagina 176. Sostituire la lama se dan-neggiata. |
| La lama non taglia con facità. | La lama non è affiliata o è danneggiata. | Affilare la lama, fare riferimento a Ispezione delle lame alla pagina 176. Sostituire la lama se danneggiata. |
| La lama diventa calda. Non c'è attrito tra le lame. Eliminare | eventuali Bavature alla lama e lubrificarla. Ver-dere Ispezione delle lame alla pagina 176. | |
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
- Fare raffreddare sempre il prodotto prima del rimessaggio.
- Per trasportare e conservare il prodotto e il carburante, accertarsi che non vi siano perdite o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad esempio da dispositivi elettrici o caldaie, posso non innescare un incendio.
-
Utilizzare sempre contentitori approvati per la conservazione e il trasporto del carburante.
-
Svuotare il carburante prima del trasporto o prima di lunghi periodi di rimessaggio. Smaltire il carburante presso un apposto centro di smaltimento.
- Fissare la protezione di trasporto durante il trasporto e lo stoccaggio.
- Rimuovere il cappuccio alla candela.
- Fissare il prodotto durante il trasporto. Assicurarsi che non si possa spostare.
- Pulire ed effettuare la manutenzione del prodotto prima di lunghi periodi di stoccaggio.
Dati tecnici
Dati tecnici
| 122HD45 122HD60 | ||
| Motore | ||
| Cilindrata, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Regime minimo, giri/min 2900 2900 | ||
| Velocità massima raccomandata, giri/min 9000 9000 | ||
| Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/hp @ giri/min. | 0,6/0,8 @ 7800 0,6/0,8 @ 7800 | |
| Marmitta con convertitore catalitico Sì Sì | ||
| Impianto di accensione con regolazione della velocità Sì Sì | ||
| Impianto di accensione | ||
| Candela HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Distanza tra gli elettrodi, mm 0,5 | 0,5 | |
| Carburante | ||
| Capacità del serbatoio del carburante, l/cm3 | 0,3/300 | 0,3/300 |
| Peso | ||
| Carburante escluso, kg | 4,7 | 4,9 |
| Emissioni di rumore 40 | ||
| Livello acustico, misurato dB (A) 100 100 | ||
| Livello acustico, garantito LWA dB(A) 101 101 | ||
| Livelli di rumorosità 41 | ||
| Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in base alle norme EN ISO 10517, dB(A) | 93 94 | |
| Livelli di vibrazioni 42 | ||
| Livelli di vibratione equivalenti (ahv,eq) sulle impugnature, misurati in base alla norma EN ISO 10517, in m/s2: | ||
| anteriori/posteriore, mm/s 2 2,9/4,9 4,1/3,6 | ||
| Lame | ||
| Tipo A doppio taglio A doppio taglio | ||
| Lunghezza di taglio, mm 450 590 | ||
| Velocità di taglio, tagli/min 4050 4050 | ||
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione CE di conformità
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tagliasiepi Husqvarna 122HD45, 122HD60, a partire dai numero di seri e 2011 (I'anno viene evidenziato nella targhetta dati di funzionamento seguito dal numero di seri) sono conformi alle dispositions della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle machine" 2006/42/CE.
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilita elettromagnetica" 2014/30/UE.
- dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore nell'ambiente" 2000/14/CE. Valutazione della conformità eseguita ai sensi dell'Allegato V. Per informazioni sulle emissioni di rumore,fare riferimento al capitolo Dati tecnici.
- dell'8 giugno 2011 sulla "restrazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche" 2011/65/UE.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden ha eseguito l'omologazione volontaria per conta di Husqvarna AB. I certificati hanno i seguenti numero: SEC/ 10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Martinsson, Responsabile sviluppo (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsableile della documentazione tecnica).
目次
はしもに 181
安全性 182
Operation (動作) 185
Xnntanss 187
トラルシuya一テイン. 189
搬送、保管、糜棄 190
主要諸元 191
EC 適合宣言 193