122HD61 - Çit budayıcılar HUSQVARNA - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun 122HD61 HUSQVARNA PDF formatında.
Kullanıcıların soruları hakkında 122HD61 HUSQVARNA
0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.
Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor
Cihazınız için talimatları indirin Çit budayıcılar PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun 122HD61 - HUSQVARNA ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. 122HD61 markasının HUSQVARNA.
KULLANIM KILAVUZU 122HD61 HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 130-142
HR Prirucnik za korištenje 143-154
HU Hasznalatiutasitas 155-167
Transport, entreposage et mise au rebut. 140
Utilisation 134
Caracteristiques techniques. 140
Entretien 136
Déclaration de conformité CE. 142
Introduction
Aperçu du produit
(Fig. 1)
- Starter
- Poire de la pompe à carburant
- Chapeau de bougie et bougie
- Poignée avant
- Poignée arrête
- Blocage de la gachette d'accelération
- Bouton d'arrêt
- Bouchon du réservoir d'essence
- Gachette d'acceleration
- Poignée de verrouillage
- Réservoir de carburant
- Carter
- Bouchon de replissage en lubricant, engrenage
- Couvercle de filtré à air
- Poignée du cable du démarreur
- Capot de cylindre
- Protection de main
- Lame et protège-lame
- Protection de transport
- Clé mixte
- Tube de graisse
- Manuel de l'opérateur
Description du produit
Le produit est un taille-haie équipé d'un moteur à combustion.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper les branches et les rameaux. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Symboles concernant le produit
(Fig. 2) AVERTISSEMENT! Ce produit est dangereux. L'utilisateur ou les personnes situées à proximé peuvent subir des blessures graves ou mortelles si le produit n'est pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter de blesser l'utilisateur ou d'autres personnes, lisez et respectez toutes les consignes de sécurité du manuel d'utilisation.
(Fig. 3) Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.
(Fig. 4) Utilisez des protège-oreilles et des protections pour les yeux homologues.
(Fig. 5) Utilisez des gants de protection homologues.
(Fig. 6) Utilisez des bottes antidérapantes robustes.
(Fig. 7) Émissions sonores dans l'environnement selon la directive européenne 2000/14/CE et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 » L'étiquette de la machine et le chapitre Caracteristiques techniques contiennent des données sur les émissions sonores.
(Fig. 8) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.
yyyywwxxx La plaque signalétique indique le numero de série. yyyy est l'année de production et ww est la semaine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à certains marchés.
Émissions Euro V

AVERTISSEMENT: toute alteration du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des averissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Un produit utilisé de manière inappropriée ou imprudente peut devenir un outil dangereux, pouvant cause des blessures graves, voir mortelles. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions containues dans ce manuel de l'opérateur.
- Ce produit génére un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet apparéil.
-
Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardiovasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être : engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Ces symptômes affectent généralement les doits, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
-
Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-vous au revendeur ou à l'atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
N'oubliez pas que l'opérateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens. - Ne laïsez jamais d'autres personnes utiliser le produit sans vous estre assure au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
- Ne laissez jamais des enfants utiliser le produit ou s'en approcher. Le produit est équipé d'un bouton d'arrêt à détente et peut être démarré par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée du lanceur ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produit la force nécessaire au démarrage du produit. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez donc le chapeau de bougie lorsque le produit n'est pas sous surveillance.
- Rangez le produit hors de portée des enfants.
- N'utilise jamais le produit en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
- N'utilise jamais un produit qui n'est pas en parfait état de marche. Suivez les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien indiquées dans ce manuel. Certaines opérations de maintenance et d'entretien doivent être réalisées par un spécialiste dûment formé et qualifié. Reportez-vous aux instructions du chapitre Entretien.
- N'utilisez jamais un produit qui a été modifié au point de ne plus être conforme aux specifications d'origine.
Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez jamais le produit dans des conditions climatiques extrêmes telles qu'un froid intense ou un climat très chaud et/ou humide.
-
Des couteaux en mauvais état augmentent le risque d'accident.
Assurez-vous qu'aucune personne ou:aucun animal ne se trouve a moins de 15 m/50 pi de�te zone de travail.
Assurez-vous que la zone de travail est bien dégagée et qu'aucune personne etaucun animal ne risquent d'entrée en contact avec l'équipment de coupe. -
Inspector la zone de travail. Retirer tout objet susceptible d'être projeté.
- Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
- Ne laissez jamais le produit sans surveillance pendant que le moteur tourne.
- Veillez à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l'unité de coupe quand le moteur tourne.
- Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l'arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames. Détachez le capuchon de bougie d'allumage.
- Àprous l'arrêt du moteur, maintenez mains et pieds à l'écart de l'unité de coupe jusqu'à l'arrêt total de celui-ci.
- Attention aux éclats de bois pouvant être projétés durant le sciage.
- Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appelorsque vous portez des protecteurs d'oreille. Enlevez toujours vos protège-oreilles des que le moteur s'arrête.
- Ne travailliez jamais debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n'offrant pas une sécurité maximale.
- Tenez toujours la machine des deux mains. Tenez la machine devant vous.
- Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Détachez le capuchon de bougie d'allumage. Vérifiez que le produit n'a subi aucun dommage. Réparez tout évientuel dommage.
- Verifiez que le chapeau de bougie et le cable d'allumage ne sont pas endommages afin d'éviter tout risque de chocoléctrique.
- Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
Assurez-vous que la boite de vitesses a etecorrectement lubrifie. Reportez-vous à la sectionPour lubrifier le carter d'engrenage à la page 138. - Àprous l'utilisation du produit, la boîte de vitesses est chaude. Ne touche pas la boîte de vitesses afin d'éviter les brûlures.
- Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage.
- Si les lames se coince, il est possible de les débloquer en insérant la clé mixte dans la boîte de vitesses. Insérez la clé mixte dans le carter et tournez-la dans un sens puis dans l'autre. Reportez-vous à la section Pour lubrifier le carter d'engrenage à la page 138.
- La protection pour le transport doit toujours être mise sur l'unité de coupe quand le produit n'est pas utilisé.
Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Portez toujours un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à selectionner l'équipement ajustat.
- Portez des protège-oreilles homologues ayant un effet attenuateur suffisant. Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lesions auditives permanentes.
- Utilisez des protections pour les yeux homologuees. L'usage d'une visiere doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuees. Par lunettes de protection homologuees, on entend celles qui sont en conformite avec les normes ANSI Z87.1 (Etats-Unis) ou EN 166 (pays de I'UE).
(Fig. 9)
- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
(Fig. 10)
- Utilisez des bottes ou des chaussures antidérapantes solides.
(Fig. 11)
- Portez des vêtements fabriqués dans un matériel résistant. Portez toujours des pantalons longs, épais et des manches longues. Ne portez pas de vêtements amples qui risqueraient de se prend dans les brindilles et les branches. Ne portez pas de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée au-dessus de vos épules.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de main.
(Fig. 12)
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilise pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le blocage de la gachette d'accelération
- Assurez-vous que le blocage de la gachette d'accelération (A) et que la gachette d'accelération (B) se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement. (Fig. 13)
-
Appuyez sur le blocage de la gachette d'accelération et assurez-vous qu'il returne à sa position initiale lorsque vous le relâchez. (Fig. 14)
-
Relâchéz le blocage de la gâchette d'accélération et assurez-vous que la gâchette d'accélération est bloquée en position de ralenti. (Fig. 15)
- Démarrez le moteur et faites-le fonctionner à plein régime.
- Relâchez la gâchette d'accelération et vérifie que les lames s'arrêtent complètement.

AVERTISSEMENT: Si les lames bougent lorsque la gachette d'accelération est en position de ralenti, reglez le régime de ralenti. Reportez-vous à la section Pour régler le régime de ralenti à la page 137.
Pour contrôler l'interrupteur d'arrêt
- Démarrez le moteur.
- Mettez l'interrupteur de marche/arrêt en position d'arrêt et vérifie que le moteur s'arrête.

AVERTISSEMENT: Le bouton marche/arrêt revient automatiquement à la position de démarriage. Afin d'eviter tout démarriage accidentel, retirez le capuchon de la bougie d'allumage lors du montage ou de l'entretien du produit.
Pour contrôle la protection anti-rebond
La protection anti-rebond empêche de se blesser avec les lames.
- Arretez le moteur.
- Assurez-vous que la protection de main est fixée correctement.
- Verifiez que la protection anti-rebond n'est pas endommagée.
Pour contrôler le système anti-vibrations
Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans les poignées. Les dispositifs anti-vibrations agissant comme une séparation entre le corps du produit et les poignées.
- Réalisiez un contrôle visuel pour détecter les déformations et les dommages.
- Verifiez que les dispositifs anti-vibrations sont correctement fixés. (Fig. 16)
Pour contrôler le silencieux

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais un produit sans silencieux ou avec un silencieux defectueux. Un silencieux en mauvais etat peut augmenter le niveau sonore et le risque d'incendie. N'utilisez jamais le produit sans écran pare-etincelles ou avec un écran pare-etincelles cassé. Il est nécessaire de replacer I'écran pare-etincelles s'il est endommagé.

AVERTISSEMENT: Les silencieux deviennent très chauds pendant et après utilisation, même au régime de ralenti.

REMARQUE: Si l'écran pare-étincelles est féquèment obstrué, cela peut indiquer que les performances du pot catalytique commencent à décliner. Faites contrôle le silencieux par votre atelier d'entretien. Un écran pare-étincelles obstrué provoque une surchauffe et la détérioration du cylindre et du piston.

AVERTISSEMENT: Les surfaces internes du silencieux contiennent des produits chimiques pouvant causeur un cancer. Veiliez a ne pas toucherces elements si le silencieux est endommagé.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejoeter les gaz d'échévement loin de l'utilisateur. Un silencieux avec un convertisseur catalytique réduit la teneur en substances toxiques des gaz d'échévement.
- Arretez le moteur.
- Réalisiez un contrôle visuel pour détecter les dommages et les déformations.
- Assurez-vous que le silencieux est correctement fixé à l'appareil.
- Nettoyez l'écran pare-étincelles à l'aide d'unerosse métallique.(Fig.17)
Pour contrôler les lames et les protège-lames
Les parties extérieures des lames (A) font office de protège-lames. Le protège-lame protège également l'utiliser contre tout contact accidentel avec la lame. (Fig. 18)
- Arrétez le moteur et assurez-vous que l'unité de coupe s'arrête.
- Déposez le capuchon de la bougie.
- Mettez des gants de protection.
- Assurez-vous que la lame et le protège-lame ne sont pas endommagés ou tordus. Remplacez toujours une lame endommagée ou tordue.
- Assurez-vous que les vis de l'unité de coupe sont fixées. Serrez les vis à un couple de 7-10 Nm. (Fig. 19)
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
- Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut cause des blessures. Si vous peu entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
- Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
- Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voir mortelles.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent cause des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
- Ne fumez pas à proximé du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximé du carburant ou du moteur.
- N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. - Avant de faire le plein, ouvre le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace interieur. Un débit d'air insuffisant peut causeer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m/10 ft de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
- Ne replisssez pas entiement le réserve de carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'unité de coupe s'arrête. Laissez la machine refroidir avant de procédé à des tâches d'entretien.
- Débranche le chapeau de bougie d'allumage avant d'effectuer l'entretien.
- Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux pouvant entraîner la mort. Ne faites pas tournier le moteur en intérieur ou dans des espaces fermés.
- Les gaz d'échéancement du moteur sont très chauds et peuvent contérer des étincelles. N'utilise pas le produit dans un local clos ou à proximité de matérielux inflammables.
- Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pasapprovés par le fabricant peuvent cause des blessures très graves,voire mortelles. Ne modifie pas le produit. Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
- Si l'entretien n'est pas effectué correctement et régulierement, le risque de blessures et d'endommagement du produit augmente.
- Effectuez uniquement les tâches d'entretien recommendées dans leprésent manuel d'utilisation. Laissez un agent d'entretien Husqvarna approuvé se charger de toutes les autres opérations d'entretien.
- Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
- Remplacez les pieces endommagées, usées ou cassées.
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Carburant
Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps.

REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur. Utilisez un mélange d'essence et d'huile deux temps.
Carburant prémelange
- Utilisez Husqvarna un carburant alkylate prémélangé pour des performances optimes et une plus longue durée de vie du moteur. Ce carburant contient des produits chimiques moins dangereux par rapport au carburant normal, ce qui réduit la quantité de gaz d'échéppement dangereux. Ce carburant générale une faible quantité de résidus, ce qui permet de garder les composants du moteur propres plus longtemps.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utilisez une essence sans plomb de bonne qualite avec un maximum de 10% d'ethanol.

REMARQUE: n'utilise pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON/87 AKI. L'utilisation d'une essence d'un indice d'octane inférieur peut entraîner des cognements, et donc endommager le moteur.
Huile deux temps
- Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utilisez de l'huile deux temps Husqvarna.
- Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pas disponible, utilisez une huile deux temps de haute qualite pour moteurs refroidis à l'air. Contactez vous atelier d'entretien pour selectionner l'huile appropriee.

REMARQUE: N'utilisez pas d'huile deux temps pour les moteurs hors-bord refroidis par eau (huile outboard). N'utilisez pas d'huile pour moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps
| Essence, en litres Huile deux | temps, en li-tres |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

REMARQUE: lorsque vous mélangez de faibles quantités de carburant, de petites erreurs peuvent influer considérablement sur le rapport de mélange. Mesurez soigneusement la quantité d'huile et assurez-vous que vous obtenez le mélange correct.
(Fig. 20)
- Remplissez la moitié de la quantité d'essence dans un récipient propre et adapné pour l'essence.
- Ajoutez la quantité totale d'huile.
- Mélangez en secouant le mélange de carburant.
- Ajoutez le reste de l'essence dans le écipient.
- Mélangez avec précaution en secouant le recipient.

REMARQUE: Ne mélangez jamais plus d'un mois de carburant à chaque fois.
Pour replir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: Respectez la procEDURE suivante pour toute sécurité.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
- Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de carburant. (Fig. 21)
- Secouez le conteneur et assurez-vous que le carburant est complètement mélange.
- Déposez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
- Remplissez le réservoir de carburant.

REMARQUE: Assurez-vous qu'il n'y a pas de trop de carburant dans le réservoir de carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il devient chaud.
- Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant.
- Nettoyez tout déversement de carburant sur et autour du produit.
- Positionnez le produit à au moins 3 m/10 pi de la zone et de la source du remplissage avant de démarrer le moteur.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du réservoir de carburant sur votre produit, reportez-vous à la section Aperçu du produit à la page 130.
Pour régler la poignée
Pour 122HD60 uniquement :
La poignée arrête peut être réglée dans 5 positions différentes.
- Relâchéz le levier de verrouillage et tournez la poignée. (Fig. 22)
Démarrage du produit lorsque le moteur est froid
- Tirez la commande de starter en position de starter. (Fig. 23)
- Appuyez environ 6 fois sur la poire de la pompe à carburant ou jusqu'à ce qu'elle commence à se replir de carburant. Il n'est pas nécessaire de replir entierement la poire de la pompe à carburant.
- Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main gauche. Ne marchez pas sur le produit.
- Tirez lentement la poignée du cable du démarreur à l'aide de votre main droite jusqu'à partir une résistance, puis tirez la poignée du cable du démarreur rapidement et avec force.

AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le cable du démarreur autour de vous main.

REMARQUE: Ne tirez pas complètement sur le cable du démarreur et ne lâchez pas la poignée du cable du démarreur.
- Continuez à tirer sur la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre, puis remettez la commande de starter en position initiale.

AVERTISSEMENT: Les lames bougent des que le moteur demarre.
- Continuez à tirer sur la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Appuyez sur la gachette d'accelerateur puis relâchez-la pour régler le moteur au régime de ralenti.
- Appuyez sur la gachette d'accélérateur pour augmenter progressivement la vitesse du moteur.
- Assurez-vous que le moteur tourne sans a-coups.
Démarrage du produit lorsque le moteur est chaud
- Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main gauche. Ne marchez pas sur le produit.
- Tirez lentement la poignée du cable du démarreur à l'aide de votre main droite jusqu'à partir une
résistance, puis tirez la poignée du cable du démarreur rapidement et avec force. Continue l'opération jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque: Pour plus d'informations sur le démarrage du produit, reportez-vous à Demarrage du produit lorsque le moteur est froid à la page 135.
Pour arrêté le produit
- Pour arrêté le moteur, passez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.

REMARQUE: Le bouton d'arrêt revient automatiquement en position de marche.
Pour utiliser le produit
- Demarrez à proximé du sol et déplacez le produit le long de la haie lorsque vous taillez. Assurez-vous que le corps du produit ne touche pas la haie. (Fig. 24)

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'avant de l'équipement de coupe ne touche pas le sol.
- Reglez la vitesse afin qu'elle corresponde à la charge de travail.
- Tenez le produit pres de votre corps pour une position de travail stable.
- Soyez prudent et utilisez le produit lentement.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de proceder à l'entretien du produit.
Calendrier de maintenance
| Entretien Avant uti- | lisation | Après 40 h | Après 100 h |
| Nettoyez la surface externe. ÀpRES chaque utilisation. | |||
| Nettoyez le silencieux, le tuyau d'échévement et le moteur en retardant les feuilles, la saleté et le lubrifiant indésirable. | Après chaque utilisation. | ||
| Assurez-vous que l'unité de coupe ne rouge pas lorsque le moteur tourne au ra-lenti. | X | ||
| Contrôlez l'interrupteur d'accêt. Reportez-vous à la section Pour contrôle l'inter-rupteur d'accêt à la page 133. | X | ||
| Examinez l'unité de coupe à la recherche de dommages ou de fissures. Rempla-cez-la si elle est endommagée. | X | ||
| Vérifié que la protection anti-rebond est exempte de dommages ou de fissures. Rempla-cez-la si elle est endommagée. | X | ||
| Contrôlez le blocage de la gâchette d'accélération et la gâchette d'accélération. Reportez-vous à la section Pour contrôler le blocage de la gâchette d'accéléra-tion à la page 132. | X | ||
| Examinez le moteur, le réservoir de carburant et le tuyau à carburant à la re-cherche de fuites. | X | ||
| Serrez les écrous et les vis. X | |||
| Vérifié que si le démarreur et le cable de démarreur sont endommagés. X | |||
| Vérifié que les vis quiMaintiennent les lames ensemble sont correctement ser-rées. | X | ||
| Nettoyez le filtré à air. Nettoyez le filtré plus fréquement s'il est utilisé dans des zones poussièresuses. Remplaçez-le s'il est endommagé. | X | ||
| Vérifié que les dispositifs anti-vibrations neprésentent pas de dommages ou de fissures. Remplaçez-le s'il est endommagé. | X | ||
| Nettoyez la surface extérieure de la bougie et la zone autour de celle-ci. Retirez la bougie et mesurez l'écartement des électrodes. Ajustez l'écartement des élec-trodes ou remplacez la bougie. Reportez-vous à la section Pour vérifier la bou-gie à la page 138. | X | ||
| Nettoyez le système de refroidissement. X | |||
| Nettoyez la surface extérieure du carburateur et la zone autour de celui-ci. X | |||
| Vérifié que le filtré à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carbu-rant ne compte pas de fissures ou d'autres défauts. Remplaçez-le s'il est en-dommagé. | X | ||
| Nettoyez l'écran pare-étincelles du silencieux et remplacez-le s'il est endommagé. | X | ||
| Nettoyer la surface intérieure du réservoir de carburant. X | |||
| Remplacez la bougie. X | |||
| Vérifié l'état d'usure de l'embrayage, du ressort d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faites-les replacer par un atelier d'entretien agrêté s'il sont en-dommagés. | X | ||
| Veillez à ce que le carter d'engrenage soit rempli de graisse. X | |||
| Vérifié tous les cables et toutes les connexions. X | |||
Pour régler le régime de ralenti
- Nettoyez le filtré à air et fixez le couvercle de filtré à air.
-
Faites demarrer le produit. Reportez-vous à la section Demarrage du produit lorsque le moteur est froid à la page 135.
-
Tournez le pointeau T de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'unité de coupe commence à bouger. (Fig. 25)
- Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de l'unité de coupe.

AVERTISSEMENT: Si l'unité de coupé ne s'arrête pas lorsque vous reglez le régime de ralenti, veuilles contacter l'atelier d'entretien le plus proche. N'utilise pas le produit tant qu'il n'est pas reglé ou réparé correctement.
Remarque: Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur fonctionne sans a-coup dans toutes les positions. Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 140 pour connaître le régime de ralenti recommendé.
Pour nettoyer le circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement maintain une température bassé dans le moteur. Le circuit de refroidissement comprend les ailettes de refroidissement du cylindre (A), le carter de cylindre (B) et la prise d'air par le carter moteur (C).
(Fig. 26)

REMARQUE: La prise d'air entre le réservoir de carburant et le carter moteur peut facilement etre bloquée par des feuilles. Nettoyez la prise d'air complètement.
(Fig. 27)
- Nettoyez le circuit de refroidissement avec une Brosse une fois parSEAine ou plus fréquement si nécessaire.
- Assurez-vous que le système de refroidissement n'est pas encrassé ou colmaté.
Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez toujours le type de bougie recommandé. Un type de bougie inadéquat peut endommager le produit.
- Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
- Afin de réduire le risque de matériel aux indésirables prênts sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est correctement régle.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.
c) Assurez-vous que le filtré à air est propre.
- Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie que l'écartement des electrodes est correct; reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 140. (Fig. 28)
- Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour nettoyer le filtré à air
Nettoyez la saleté et la poussière du filtré à air régulierement. Cela permet d'éviter un dysfonctionnement du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte de puissance du moteur, l'usure des pieces du moteur et l'augmentation de la consommation de carburant.
- Retirez le couvercle du filtré à air (A).
- Retirez le filtré (B) du cadre du filtré. (Fig. 29)
- Nettoyez le filtré avec de l'eau chaude savonneuse.
Remarque: Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut pas être complètement nettoyé. Remplacez le filtré à air régulierement et remplacez toujours un filtré à air défectueux.
- Assurez-vous que le filtré est sec.
- Appliquez de l'huile sur le filtré à air. Reportez-vous à Pour appliquer de l'huile sur le filtré à air en mousse à la page 138
- Nettoyez la surface interieure du couvercle du filtre a air. Utilisez de l'air comprime ou une Brosse.
Pour appliquer de l'huile sur le filtré à air en mousse

REMARQUE: Utilisez toujours une huile spéciale Husqvarna pour filtre à air. N'utilisez pas d'autres types d'huile.

AVERTISSEMENT: Mettez des gants de protection. L'huile pour filtrer à air peut irriter la peau.
- Mettez le filtré à air en mousse dans un sachet en plastique.
- Versez l'huile dans le sachet en plastique.
- Pressez le sachet en plastique pour assurer une répartition uniforme de l'huile dans le filtré à air en mousse.
- Retirez l'excedent d'huile du filtré à air en moussependant qu'il est dans le sachet en plastique. (Fig. 30)
Pour lubrifier le carter d'engrenage
Utilisez de la graisse spéciale Husqvarna. Pour obtenir davantage d'informations sur la graisse recommandée, contactez notre atelier d'entretien.
- Ajoutez laGRAISSEDans le couvercle du carter d'engrenage.(Fig.31)

REMARQUE: Ne replissez pas entièrement le carter d'engrenage.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Nettoyez les lames afin d'enlever les matérielux indésirables avant et après l'utilisation du produit.
- Lubrifiéz les lames avant les périodes de remisage prolongées.
Remarque: Pour davantage d'informations sur les nettoyants et lubrifiants recommendés, contactez notre atelier d'entretien.
- Assurez-vous que les lames tournent librement. Insérez la clé mixte dans le carter d'engrenage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (Fig. 32)
- Examinez les bords de la lame pour vérifier si des dommages et des déformations sont présents.
- Limez les Bavures éventuelles sur les lames.
Pour examiner les lames
- Déposez le couvercle du carter d'engrenage.
Dépannage
Dépannage
| Le moteur ne démarre pas | ||
| Problème Cause possible Étape recommandée | ||
| Cliqueurs du lanceur Les cliques | ets du démarreur ne peuvent pas se dépla-cer librement. | Réglez ou remplacez les cliques du démarreur. |
| Nettoyez les cliques du démarreur. | ||
| Contactez un atelier d'entretien agréé. | ||
| Réserveur de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez et utilisez le bon carburant. | ||
| Carburateur Régime de ralentti incorrect. Réglez le ralenti. | ||
| Absence d'étincelle La bougie | e d'allumage est sale ou humide. | Assurez-vous que la bougie est sèche et propre. |
| Écartement des électrodes incorrect. | Nettoyez la bougie. Assurez-vous que l'écartement des électrodes de la bougie est correct. Assurez-vous que la bougie est dotée d'un antiparasite. | |
| Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 140 pour connaître l'écartement des électrodes correct. | ||
| Bougie La bougie d'allumage | est desserrée. | Serrez la bougie d'allumage. |
| Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau | ||
| Problème Cause possible Étape recommangée | ||
| Réservoir de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez et utilisez le bon carburant. | ||
| Carburateur Régime de ralentti incorrect. Réglez le ralenti. | Reportez-vous à la sectionPour réglerle régime de ralenti à la page 137.Consultez votre atelier d'entretien si nécessaire. | |
| Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyez le filtre à air. | ||
| Lame | ||
| Problème Causes possibles | Étape recommandée | |
| La lame rouge lentement ou ne rouge pas. | La lame est bloquée ou en-dommagée. | Nettoyez les lames des matériaux indésirables. Repor-tez-vous à la section Pour nettoyer et lubrifier les lames à la page 139. Pour éliminer les Bavures de la lame, reportez-vous à Pour examiner les lames à la page 139. Remplacez la lame si elle est endommagée. |
| La lame coupe avec difficulté. | La lame n'est pas aiguisée ou elle est endommagée. | Pour affüter la lame, reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 139. Remplacez la lame si elle est endommagée. |
| La lame devient chaude. Il y a un frottement entre les lames. | Éliminez les Bavures de la lame et lubrifiez-la. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 139. | |
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport et stockage
- Laissez toujours le produit refroidir avant de le remiser.
- Pour le stocker et transporter le produit et le carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues produites par exemple par des apparèils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
-
Utilisez uniquement des recipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
-
Videz le carburant avant le transport ou avant un remisage prolongé. Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie appropriée.
Fixez la protection de transport pendant le transport et le remisage. - Déposez le capuchon de la bougie.
Fixez le produit pour le transporter. Assurez-vous qu'il ne puisse pas bouger. - Nettoyez et effectuez l'entretien sur le produit avant de le remiser pour une période prolongée.
\section*{Caracteristiques techniques}
\section*{Caracteristiques techniques}
| 122HD45 122HD60 | ||
| Mateur | ||
| Cylindrée, cm3 | 21,7 21,7 | |
| Régime de ralenti, tr/min 2 900 2 900 | ||
| Régime maximal recommendé, tr/min 9 000 9 000 | ||
| Puisance moteur maximale selon ISO 8893, kW/ch/tr/min | 0,6/0,8 à 7 800 0,6/0,8 à 7 800 | |
| Silencieux avec pot catalytique Oui Oui | ||
| Système d'allumage régèle en fonction du régime Oui Oui | ||
| Système d'allumage | ||
| Bougie HQT-4 672201 HQT-4 672201 | ||
| Écartement des electrodes, mm 0,5 0,5 | ||
| Carburant | ||
| Capacité du réservoir de carburant, l/cm3 | 0,3/300 0,3/300 | |
| Poids | ||
| Sans carburant, kg 4,7 4,9 | ||
| Émissions sonores 31 | ||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 100 100 | ||
| Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A) 101 101 | 01 | |
| Niveauux sonores 32 | ||
| Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon EN ISO 10517, dB(A) | 93 94 | |
| Niveauux vibrations 33 | ||
| Niveauux vibrations équivalents (ahv,eq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 10517, en m/s2: | ||
| Avant/arrière, mm/s2 | 2,9/4,9 4,1/3,6 | |
| Lames | ||
| Type Double tranchant Double tranchant | ||
| Longueur de coupe, mm 450 590 | ||
| Vitesse de coupe, taille/min 4 050 4 050 | ||
Déclaration de conformité CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tel. : +46-36-146500, déclare que les taille-haies Husqvarna 122HD45, 122HD60 à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2011 et ultérieures (l'année est clairément indiquée sur la plaque signalétique et suivie d'un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL :
- du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE.
- du 26 février 2014 « relative à la compatibilité electromagnétique » 2014/30/UE.
- du 8 mai 2000 « émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE. Évaluation de la conformité conformément à l'annexe V. Pour les informations concernant les émissions sonores, consultez le chapitre Caracteristiques techniques.
- du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques etlectroniques » 2011/65/UE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007+A1:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden a procedé à des examens de type volontaire au nom de Husqvarna AB. Les certificates portent les numérios : SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2020-08-25

Pär Gustafsson, directeur du développement (réprésentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Sadržaj
Uvod. 143