Kärcher IB 15120 - Pulitore a vapore

IB 15120 - Pulitore a vapore Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IB 15120 Kärcher in formato PDF.

📄 344 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher IB 15120 - page 39

Scarica le istruzioni per il tuo Pulitore a vapore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IB 15120 - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IB 15120 del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE IB 15120 Kärcher

  • dB(A) 136 Incertitude K dB(A) 5 Vibrations de l'appareil Pistolet de jet m/s² 1,2 Tuyau flexible de moyen de jet m/s² 1,2 37FR- 12 Lunettes de protection complètes, anti- éclats, No de pièce : 6.321-208.0 Gants de protection contre le froid avec profil anti-dérapant, catégorie III selon EN 511, No de pièce : 6.321-210.0 Proection auditive avec arceau de tête, No de pièce : 6.321-207.0 Buse à jet rond, L, longue N° de pièce : 4.574-019.0 Buse à jet rond, L, extra longue N° de pièce : 4.574-016.0 Buse à jet rond, M, longue N° de pièce : 4.574-018.0 Buse à jet rond, M, courte N° de pièce : 4.130-418.0 Buse à jet rond, L, courte N° de pièce : 4.130-419.0 Buse à jet plat N° de pièce : 4.130-423.0 Insert de buse à jet plat, M, 6 mm N° de pièce : 4.130-421.0 Insert de buse à jet plat, L, 8mm N° de pièce : 4.130-420.0 Insert de buse à jet plat, XL, 10 mm N° de pièce : 4.130-422.0 Lance coudée 90° N° de pièce : 4.321-203.0 Lance coudée 105° N° de pièce : 4.321-204.0 Prolongement de buse, 300 mm de long N° de pièce : 4.130-417.0 Poignée N° de pièce : 6.321-206.0 Scrambler N° de pièce : 4.110-015.0 Eclairage N° de pièce : 2.815-422.0 Flexible de protection pour lance, matière synthétique, 100°m N° de pièce : 6.667-214.0 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica- tion apportée à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accessoires Vêtements de protection Dispositif de jet Garantie Déclaration UE de conformité Produit : Nettoyeur à jet à glace sèche Type : 1.574-xxx Directives européennes en vigueur : 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/EG + 2009/1781 Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées : GS-STE-13 (en référence) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 38 FR- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccol- ta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambien- te. Si prega quindi di smaltire gli ap- parecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH L’apparecchio deve essere usato solo da persone che hanno letto e compreso il con- tenuto del presente manuale d'uso. Osser- vare in particolare tutte le Norme di sicurezza. Conservare il presente manuale d'uso a portata di mano per successive consul- tazioni. Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- sone o cose. Pericolo Pericolo di lesioni causate da espulsioni di ghiaccio secco in pellets. Non puntare la pi- stola a getto su persone. Allontanare terzi dal luogo di impiego ed impedire l'accesso durante il funzionamento (p.es. montando delle sbarre). Non toccare l'ugello o il getto di ghiaccio secco durante il funzionamento. Pericolo Pericolo di asfissia per la presenza di dios- sido di carbonio. Il ghiaccio secco in pellets è costituito da diossido di carbonio allo sta- to solido. Il contenuto di diossido di carbo- nio dell'aria presente nell'area di lavoro aumenta durante il funzionamento dell'ap- parecchio. Aerare opportunamente l'area di lavoro ed impiegare eventualmente un dispositivo di allarme. Una eccessiva con- centrazione di diossido di carbonio nell'aria respirata si manifesta con i seguenti sinto- mi: – 3 p. 5
  • %: Cefalea, elevata frequenza re- spiratoria. – 7 %: Cefalea, nausea, in alcuni casi svenimento. Se si manifestano questi sintomi spegnere immediatamente l'apparecchio ed uscire all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo aver provveduto a migliorare il sistema di aerazione o impiegando di un apparecchio ausiliarie di respirazione. Osservare la scheda di sicurezza del pro- duttore del ghiaccio secco. Pericolo Rischio di lesioni causate da scariche elet- trostatiche, rischio di danneggiamento del- le unità elettroniche. L'oggetto da pulire può accumulare energia elettrica durante le operazioni di pulizia. Provvedere alla mes- sa a terra dell'oggetto da pulire e mantener- la durante l'intera operazione di pulizia. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri- re il quadro di comando togliere il connetto- re dalla presa elettrica. Pericolo Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- co presenta una temperatura di -79 °C. Non toccare né il ghiaccio secco né le parti fredde dell'apparecchio senza opportune protezioni. Pericolo Pericolo di lesioni causate da espulsioni di ghiaccio secco in pellets o particelle di sporco. Indossare occhiali protettivi a tenu- ta stagna. Rischio di danni all’apparato uditivo. Indos- sare dispositivi di protezione per le orec- chie. L'equipaggiamento di protezione non deve impedire il contatto visivo e la comprensio- ne con l'ambiente di lavoro. Pericolo Pericolo di lesioni causate da espulsioni di ghiaccio secco in pellets o particelle di sporco. Pericolo di lesioni toccando parti apparec- chio fredde. Indossare guanti di protezione a norma EN 511 ed indumenti di protezione a maniche lunghe. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio. Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparec- chio togliere il connettore dalla presa elet- trica. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri- re il quadro di comando togliere il connetto- re dalla presa elettrica. Pericolo Rischio di ustioni da freddo causate da ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa- recchio. Indossare opportuni indumenti di protezione contro il freddo. Togliere even- tualmente il ghiaccio secco ed aspettare che l'apparecchio si riscaldi. Indice Protezione dell’ambiente p. 10
  • IT Norme di sicurezza p. 1
  • IT p. 1
  • Uso conforme a destinazione IT Funzione p. 2
  • IT Dispositivi di comando p. 2
  • IT Messa in funzione p. 3
  • IT Uso p. 4
  • IT Messa fuori servizio p. 6
  • IT Trasporto p. 8
  • IT Supporto p. 8
  • IT Cura e manutenzione p. 8
  • IT p. 8
  • Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici IT . 12 Accessori IT . 13 Garanzia IT . 13 Dichiarazione di conformità UE IT . 13 Protezione dell’ambiente Norme di sicurezza Livelli di pericolo Simboli riportati sull’apparecchio Norme di sicurezza generali 39IT- 2 p. 9

Pericolo Pericolo dovuto a estensione volumetrica e ustioni da freddo. Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. 몇 Attenzione Rischio di incidenti causati dalla forza re- pulsiva della pistola a getto. Prima di attiva- re la leva a scatto della pistola a getto trovare una postazione sicura ed afferrare saldamente la pistola a getto. Pericolo Pericolo di lesioni causate dall'espulsione di oggetti. Fissare gli oggetti da pulire che presentano un peso di poca entità per evi- tare che vengano travolti dal getto di ghiac- cio secco. 몇 Attenzione Rischio di schiacciamenti causati dal dispo- sitivo di dosaggio. Prima di togliere la la- miera di protezione dal contenitore di ghiaccio secco staccare tassativamente il connettore dalla presa elettrica. Nella Repubblica Federale Tedesca l'eser- cizio di questo impianto è regolamentato dalle disposizioni e le direttive di seguito in- dicate (le relative documentazioni sono re- peribili presso la casa editrice Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia): – BGV D 26 Lavori con apparecchiature a getto – Applicazione alle disposizioni BGV D 26 – BGR 117 Lavori in ambienti angusti – BGR 139 regole di sicurezza per perso- ne - impianti d'emergenza. – BGR 189 Abbigliamento di protezione – BGR 195 Impiego di guanti protettivi – BGR 500 funzionamento dei mezzi di lavoro – BGI 534 Lavori in ambienti angusti – BGI 836 Segnalatore di fughe di gas Osservare le norme di sicurezza nazionali e disposizioni di sicurezza nonché disposi- zioni nazionali delle associazioni professio- nali e istituti! Quando si preme il tasto di arresto di emer- genza, si blocca il dosaggio del ghiaccio secco ed il flusso d'aria che fuoriesce dall'ugello. Rilasciare la leva della pistola a getto. Premere il pulsante d'arresto d'emer- genza. In questo modo viene bloccato sia il dosag- gio del ghiaccio secco sia il flusso d'aria che fuoriesce dall'ugello. Interrompere l'alimentazione di aria compressa. L'apparecchio è stato concepito per elimi- nare lo sporco tramite l'espulsione di ghiac- cio secco in pellets accelerata da un getto di aria. L'apparecchio non deve essere messo in funzione in ambienti a rischio d'esplosione. Impiegare solo ghiaccio secco in pellets per pulire gli oggetti con il getto. Il tratta- mento a getto può danneggiare l'apparec- chio. L'aria compressa viene condotta alla pisto- la a getto tramite la valvola di regolazione pressione. Al momento dell'azionamento della leva a scatto della pistola a getto la valvola si apre ed il getto d'aria fuoriesce dalla pistola a getto. Inoltre nel getto d'aria vengono dosati attraverso il dispositivo di dosaggio ghiaccio secco in pellet. L'ag- giunta di detergente può essere disattivata con il selettore. Il ghiaccio secco in pellets urta la superficie da pulire ed elimina lo sporco. Il ghiaccio secco in pellets della temperatura di 79 °C causa inoltre carichi termici tra lo sporco e l'oggetto da pulire contribuendo ad un ulteriore eliminazione dello sporco. Immediatamente dopo l'im- patto il ghiaccio secco si trasforma in dios- sido di carbonio allo stato gassoso e occupa così un volume maggiorato di 700 volte. Il ghiaccio secco viene indotto nello sporco che si frantuma. Durante il funzionamento a getto un agita- tore posto nel contenitore di ghiaccio secco provvede al continuo rifornimento di ghiac- cio secco in pellets. Disposizioni e direttive Dispositivi di sicurezza Pulsante d'arresto d'emergenza Spegnimento in caso di emergenza Uso conforme a destinazione Funzione 40 IT- 3 1 Fusibile F1 sotto il rivestimento laterale 2 Collegamento pneumatico 3 Scarico condensa 4 Archetto di spinta 5 Chiusura, valigetta 6 Supporto pistola a getto 7 Valigetta per accessori 8 Sbloccaggio, fissaggio valigetta 9 Manico, valigetta 10 Reggicavo 11 Valvola di decompressione, scarico condensa del separatore d'acqua 12 Maniglia per trasporto, staffa paracolpi 13 Cavo di alimentazione con connettore 14 Scarico del ghiaccio secco per lo svuo- tamento del contenitore 15 Ruota pivottante con freno di staziona- mento 16 Giunto tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto 17 Fune di messa a terra con morsetto 18 Giunto linea di comando 19 Quadro di controllo 20 Vano accessori 21 Coperchio contenitore per ghiaccio secco 1 Tasto Statistica, azzeramento contatore 2 Tasto Incremento pressione getto 3 Tasto Incremento dosaggio di ghiaccio secco 4 Interruttore dell'apparecchio 5 Pulsante d'arresto d'emergenza 6 Interruttore a chiave 7 Tasto Riduzione dosaggio di ghiaccio secco 8 Tasto Riduzione pressione getto 9 Display 10 Tasto Svuotamento contenitore ghiac- cio secco 1 Spia di controllo della tensione di co- mando verde: Tensione ci comando perfetta rosso: Tensione di comando troppo bassa giallo: Svuotamento contenitore di ghiaccio secco attivo 2 Spia di controllo arresto d'emergenza rosso: Pulsante d'arresto d'emergenza premuto verde: Pulsante d'arresto d'emergenza non premuto 3 Spia di controllo aria compressa verde: Pressione perfetta arancione: pressione selezionata del getto non raggiunta rosso: Pressione troppo bassa (inferio- re a 0,15 MPa/1,5 bar) Dispositivi di comando Apparecchio Quadro di controllo Display 41IT- 4 4 Spia di controllo dispositivo di dosaggio verde: Azionamento perfetto rosso: Guasto nel motore 5 Spia di controllo pistola a getto verde: Pistola a getto perfetta arancione: Leva di azionamento della pistola a getto attivata durante l'attiva- zione rosso: Pistola a getto estratta o circuito di comando danneggiato 6 Campo di visualizzazione 1 Ugello 2 Pistola a getto 3 Giunto tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto 4 Giunto linea di comando 5 Leva di sicurezza 6 Leva a scatto 7 Selettore Posizione "1": Getto ad alta pressione Posizione "2": Getto di ghiaccio secco (aria compressa e ghiaccio secco in pellets) 1 Ugello 2 Pistola a getto 3 Leva a scatto 4 Pulsante di sicurezza 5 Giunto tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto 6 Giunto linea di comando 7 Tasto dosaggio di ghiaccio secco on/off La spia luminosa è rossa in caso di do- saggio del ghiaccio a secco disattivato 8 Tasto Incremento dosaggio di ghiaccio secco 9 Tasto Incremento pressione getto 10 Tasto Riduzione pressione getto 11 Tasto Riduzione dosaggio di ghiaccio secco La valigetta serve per conservare gli ugelli e gli attrezzi appartenenti. 1 Chiusura 2 Maniglia trasporto 3 Sbloccaggio Aprire le chiusure. Inclinare il coperchio in basso. Attenzione Pericolo di danneggiamento, Non mettere nessun oggetto pesante sul coperchio aperto. Premere i sbloccaggi e rimuovere la va- ligetta. Girare la valigetta con le chiusure rivol- te in alto. Appoggiare un lato della valigetta al supporto e lasciarlo agganciare. Premere la valigetta contro l'apparec- chio e lasciare agganciare il supporto di fronte. Pericolo Pericolo di lesioni a causa di granuli di ghiaccio secco vaganti Durante le operazioni preliminari sull'appa- recchio, controllare che tutti i gruppi, in par- ticolare il tubo flessibile del materiale di sabbiatura, siano in perfetto stato. Sostitui- re i gruppi danneggiati. Pulire i gruppi sporchi e controllarne il fun- zionamento. Depositare l'apparecchio su una super- ficie piana e liscia e bloccare il freno di stazionamento delle ruote pivottanti. Avviso: Per la protezione da usura e sporco il tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto può essere rivestito con una guaina di protezione. Spingere a necessità la guaina di protezione sopra il tubo flessibile prima di collegarlo. Collegare e fissare l'apparecchio al tubo flessibile del prodotto per il tratta- mento a getto. Collegare e fissare la pistola a getto al tubo flessibile del prodotto per il tratta- mento a getto. Collegare la linea di comando all'appa- recchio. Collegare la linea di comando alla pisto- la a getto. Avvertenza Scegliere l'ugello in funzione al materiale costruttivo dell'oggetto da pulire e in base allo sporco. Il volume d'aria disponibile ha anch'esso un influsso sulla scelta dell'ugello. Tutti gli ugelli vanno avvitati sulla filettatura della pistola a getto senza il relativo utensi- le. Le superfici a chiave dell'ugello servono per allentare gli ugelli fissati tramite una chiave a forcella. Attenzione Rischio di saldatura per freddo. Applicare il grasso in dotazione sulla filettatura dell'ugello prima del montaggio. La tabella di seguito mostra il consumo d'aria con ugelli differenti. Ogni ugello è contrassegnato con l'indice di quantità aria XS - XXL. Con la tabella ugelli è possibile quindi rile- vare il consumo d'aria per ogni ugello. Unità a getto Pistola a getto Pistola a getto Advanced (opzione) Valigetta per accessori Apertura della valigetta Staccare la valigetta dall'apparecchio. Collocare la valigetta all'apparecchio. Messa in funzione Ugelli Scelta degli ugelli 42 IT- 5 Sono disponibili ulteriori ugelli a getto circo- lare con diversi diametri (accessori) oltre all'ugello a getto circolare fornito in dotazio- ne. 1 Ugello a getto circolare, corto 2 Ugello a getto circolare, lungo 3 Ugello a getto circolare, extra lungo Posizionare l'ugello a getto circolare sul raccordo filettato della pistola a getto. Serrare a mano. 1 Diffusore 2 Dado a risvolto 3 Attacco ugello L'ugello o getto piatto si compone di un at- tacco e di un diffusore. Sono disponibili at- tacchi per ugelli con diversi diametri (accessori). Posizionare l'attacco dell'ugello sul rac- cordo filettato della pistola a getto. Ser- rare a mano. Posizionare il diffusore sull'attacco dell'ugello. Girare il diffusore in modo tale che il getto piatto si trovi nella posizione desi- derata rispetto alla pistola a getto. Serrare manualmente il dado di serrag- gio. Lo Scrambler, montato tra la pistola a getto e l'ugello, frantuma il ghiaccio secco in pel- lets. La direzione delle 4 piastre forate nello Scrambler determina il grado di sminuzza- mento. Selezionare il grado di sminuzzamento: 1 Raccordo a vite 2 Magazzino 3 Lastra forata Svitare l'avvitamento. Estrarre il magazzino con la lastra fora- ta. Orientare le lastre forate nel magazzino come illustrato precedentemente (3 possibilità). Le misure nella figura si ri- feriscono alla grandezza delle aperture di passaggio. Introdurre il magazzino con la lastre fo- rate nello Scrambler. Avvitare e stringere l'avvitamento. Resa superficiale Aggressività del getto molto insuffi- ciente insufficiente media alto molto alta Pressione (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Misura degli ugelli XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- -- S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15 L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80 XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40 XXL Ø10 mm 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30 Consumo aria in m

p. es. Käser M 250, Com- pair C 200 Ugello a getto circolare Ugello a getto piatto Scrambler (accessori) 43IT- 6 E' possibile inserire una prolunga tra la pi- stola a getto e l'ugello. Una lancia angolare viene messa tra pisto- la a getto e ugello. 1 Lancia angolare 105° 2 Lancia angolare 90° 몇 Attenzione Rischio di lesioni. Con l'utilizzo della lancia angolare oltre alla forza repulsiva agisce una coppia sulla pistola di spruzzo. Regge- re bene la pistola a spruzzo. Iniziare il lavoro con pressione di getto ri- dotta ed eventualmente aumentare la pres- sione. L'impugnatura può essere fissata alla pro- lunga. (solo con pistola a getto Advanced) L'illuminazione di lavoro viene applicata tra la pistola a getto e l'ugello. L'attivazione e la disattivazione è descritta al capitolo „Fun- zionamento/Impostazioni di base“. Avvertenza Per un corretto funzionamento l'aria com- pressa deve avere un contenuto basso di umidità. L'aria compressa deve essere pri- va di olio, sporco e corpi estranei. Il compressore deve essere dotato almeno di un postrefrigeratore e un separatore olio- acqua. Chiudere valvola di decompressione. Collegare l'aria compressa in entrata all'attacco di aria compressa dell'appa- recchio. La pressione di alimentazione massima di 1,6 MPa (16 bar) non deve essere superata. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. La spina di alimentazione va installata da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla normativa IEC 60364-1. L'apparecchio deve essere protetto tramite un interruttore differenziale del tipo B (30 mA). Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg- giato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo dan- neggiato da un elettricista specializzato. Il cavo di prolunga deve garantire un grado di protezione IPX4. Il tipo di cavo deve cor- rispondere ai criteri H 07 RN-F 3G1,5. Inserire la spina in una presa elettrica. Pericolo Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- co presenta una temperatura di -79 °C. Non toccare né il ghiaccio secco né le parti fredde dell'apparecchio senza opportune protezioni. Indossare guanti protettivi e in- dumenti protettivi. Aprire il coperchio del contenitore di ghiaccio secco. Verificare l'assenza di corpi estranei e di condensa nel contenitore di ghiaccio secco, eventualmente rimuoverli. Aggiungere il ghiaccio secco in pellets nel contenitore. Attenzione Rischio di danneggiare l'apparecchio. Im- piegare solo ghiaccio secco in pellets per pulire gli oggetti con il getto. L'impiego di al- tre sostanze comporterebbe il decadimento della Garanzia. Chiudere il coperchio del contenitore di ghiaccio secco. Avvertenza Per evitare guasti causati da ghiaccio sec- co in pellets scongelatosi, consumare pre- feribilmente l'intero contenuto del contenitore di ghiaccio secco prima di riem- pirlo di nuovo. Attivare l'apparecchio fino al completo svuotamento del contenitore di ghiaccio secco o svuotare il contenitore con la funzione di svuotamento del ghiac- cio secco prima di interruzioni prolungati di lavoro. Avvertenza Le impostazioni variano in funzione del ma- teriale costruttivo dell'oggetto da pulire e in base allo sporco. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza girandolo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". Girare l'interruttore a chiave in senso orario. Regolare la pressione del getto con i ta- sti Aumentare/ridurre la pressione del getto. Avvertenza Più alto il valore della pressione del getto, più efficace l'effetto pulente. Regolare il dosaggio del ghiaccio secco con i tasti Aumentare/ridurre il dosaggio del ghiaccio secco. Ruotare l'interruttore a chiave in senso antiorario e rimuovere la chiave. Con la chiusura automatica del foro del- la chiave si impedisce che possa attec- chire lo sporco durante il funzionamento. Con la chiave estratta l'apparecchio è protetto contro la modifica delle impo- stazioni e l'azzeramento dei valori stati- stici. I lavori di manutenzione vanno effettua- ti "ogni giorno prima della messa in fun- zione" (vedi capitolo "Cura e manutenzione"). Pericolo Pericolo di lesioni causate da espulsioni di ghiaccio secco in pellets. Non puntare la pi- stola a getto su persone. Allontanare terzi dal luogo di impiego ed impedire l'accesso durante il funzionamento (p.es. montando delle barriere). Non toccare l'apertura dell'ugello o il getto di ghiaccio secco durante il funzionamento. Prima di scollegare la pistola a getto dal tubo flessibile del prodotto per il trattamen- to a getto e quest'ultimo dall'apparecchio chiudere tassativamente l'alimentazione di aria compressa, depressurizzare l'appa- recchio e togliere il connettore dalla presa elettrica. Sbarrare l'area di lavoro per impedire l'accesso di persone durante il funzio- namento. Pericolo Pericolo di asfissia per la presenza di dios- sido di carbonio. Il ghiaccio secco in pellets è costituito da diossido di carbonio allo sta- to solido. Il contenuto di diossido di carbo- nio dell'aria presente nell'area di lavoro aumenta durante il funzionamento dell'ap- parecchio. Aerare opportunamente l'area di lavoro ed impiegare eventualmente un dispositivo di allarme. Prolunga dell'ugello (accessori) Lancia angolare (accessorio) Impugnatura.(accessori) Illuminazione di lavoro (accessorio) Collegare l'aria compressa Effettuare l'allacciamento alla rete Uso Aggiungere del ghiaccio secco. Impostazioni Funzionamento 44 IT- 7 Una eccessiva concentrazione di diossido di carbonio nell'aria respirata si manifesta con i seguenti sintomi: – 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re- spiratoria. – 7...10%: Cefalea, nausea, in alcuni casi svenimento. Se si manifestano questi sintomi spegnere immediatamente l'apparecchio ed uscire all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo aver provveduto a migliorare il sistema di aerazione o impiegando di un apparecchio ausiliarie di respirazione. Diossido di carbonio si raccoglie in punti si- tuati bassi. Impedirne la raccolta attraverso misure attive per l'aerazione dell'aria. Osservare la scheda di sicurezza del pro- duttore del ghiaccio secco. Pericolo Pericolo causato da sostanze nocive. Nel caso in cui durante il trattamento si possa- no creare polveri nocive per la salute è ne- cessario che prima degli interventi vengano prese delle misure di sicurezza. Pericolo Rischio di esplosione! Non trattare contemporaneamente metalli leggeri e componenti contenenti ferro. Nel caso in cui vengano trattati in alternan- za metalli leggeri e componenti contenenti ferro è necessario che prima del trattamen- to l'area di lavoro ed il dispositivo di aspira- zione vengano liberati dall'altro materiale. Pericolo dovuto dall'esplosione di polvere. Si creano durante il lavoro con polveri com- bustibili, evitare accumuli di polvere. Ri- muovere regolarmente la polvere prima che siraccolgono quantità critiche. Se il lavoro viene svolto in ambienti an- gusti provvedere ad una adeguata ae- razione per mantenere la concentrazione di diossido di carbonio nell'aria all'interno dell'ambiente sotto il livello di potenziale pericolo. All'occorrenza fissare l'oggetto di puli- zia. Pericolo Rischio di lesioni causate da scariche elet- trostatiche, rischio di danneggiamento del- le unità elettroniche. L'oggetto da pulire può accumulare energia elettrica durante le operazioni di pulizia. Provvedere alla mes- sa a terra dell'oggetto da pulire e mantener- la durante l'intera operazione di pulizia. 몇 Attenzione Rischio di lesioni causate da inciampi. Posare il tubo flessibile del detergente a getto e le condotte di alimentazione, in modo che durante il lavoro non sussista al- cun pericolo di inciampare. Attenzione Pericolo di danneggiamento a causa di cor- pi estranei caduti nel contenitore di ghiac- cio secco. Durante il funzionamento tenere chiuso il coperchio del contenitore di ghiac- cio secco. Collegare la fune di messa a terra in modo elettricamente conduttivo all'og- getto da pulire o collegare a massa l'og- getto di pulizia in altro modo. Indossare indumenti protettivi, guanti protettivi, occhiali protettivi a tenuta sta- gna e dispositivi di protezione per le orecchie. Attivare l'alimentazione di aria com- pressa. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza girandolo. Impostare la modalità "Getto ad alta pressione" (1) o "Getto di ghiaccio sec- co" (2) utilizzando l'apposito selettore della pistola a getto. Trovare sia una postazione che una po- sizione del corpo sicura per evitare di perdere l'equilibrio a causa della forza repulsiva della pistola a getto. Per impedire un contraccolpo è possibi- le impostare un incremento graduale della pressione del getto (vedi „Funzio- namento/Impostazioni di base“ della voce di menu Avvio immediato). Premere il pulsante di sicurezza della pistola a getto. Attivare il getto di ghiaccio secco trami- te la leva a scatto della pistola a getto ed effettuare la pulizia. Avvertenza All'impiego della pistola a getto Advanced il dosaggio del pellet di ghiaccio a secco può essere attivato e disattivato con il dosaggio del ghiaccio a secco on/off della pistola a getto. Con il dosaggio disattivato il tasto è rosso e sul display è visualizzato il messag- gio„Ice off“. All'impiego della pistola a getto Advanced è possibile inoltre impostare la pressione del getto e la quantità di ghiaccio a secco sulla pistola a getto. Attenzione Rischio di danneggiare il dispositivo di do- saggio a causa di sporco. Tenere chiuso il coperchio del contenitore di ghiaccio secco durante il funzionamento a getto. Questo evita l'introduzione di sporco staccatosi. Rilasciare la leva della pistola a getto. Premere il pulsante d'arresto d'emer- genza. In questo modo viene bloccato sia il dosag- gio del ghiaccio secco sia il flusso d'aria che fuoriesce dall'ugello. Interrompere l'alimentazione di aria compressa. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza girandolo. Rilasciare la leva della pistola a getto. La pistola a getto può essere inserita nel supporto posto sull'apparecchio du- rante le interruzioni di lavoro. Avvertenza Il ghiaccio secco in pellets può sciogliersi nel contenitore di ghiaccio secco durante eventuali intervalli prolungati di lavoro. Non interrompere il funzionamento per più di 20 minuti. In caso di interruzioni prolungate svuotare il contenitore di ghiaccio a secco. Un separatore d'acqua depura l'aria com- pressa alimentata nell'apparecchio. In que- sto modo nel separatore d'acqua si raccoglie la condensa che di tanto in tanto deve essere svuotata. Posizionare il contenitore di raccolta sotto lo scarico della condensa. Aprire lentamente la valvola di decom- pressione ed attendere la fuoriuscita della condensa dall'apparecchio. Avvertenza Per la tutela dell'ambiente si prega di smal- tire la condensa a regola d'arte. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". Premere brevemente il tasto Statistica per visualizzare la durata del funziona- mento. t: Durata di funzionamento dall'ultimo azzeramento. T: Durata di funzionamento complessi- va. Premere brevemente il tasto Statistica per visualizzare la quantità di ghiaccio a secco trattata. m: Quantità di ghiaccio residuo dall'ulti- mo azzeramento. M: Totale ghiaccio a secco. Premere brevemente il tasto Statistica per visualizzare il consumo medio di ghiaccio a secco. q: Consumo di ghiaccio a secco medio dall'ultimo azzeramento. Q: Totale consumo medio di ghiaccio a secco. Girare l'interruttore a chiave in senso orario. Tenere premuto per 4 secondi il tasto Statistica. Avvertenza I valori complessivi non possono essere cancellati. Spegnimento in caso di emergenza Attivazione in seguito ad un arresto d'emergenza Interrompere il funzionamento Fare scaricare la condensa Funzione statistica Richiamo dei valori Azzeramento dei valori 45IT- 8 Premere e tenere premuto contempo- raneamente i tasti Incremento della pressione del getto e Riduzione del get- to e ruotare l'interruttore a chiave in senso orario. Nella modalità di funzionamento Imposta- zioni di base i tasto hanno le seguenti fun- zioni: 1 Aumentare il valore 2 Ridurre il valore 3 Voce di menu verso l'alto 4 Voce di menu verso il basso Ruotare l'interruttore a chiave in senso antiorario. Pericolo Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- co presenta una temperatura di -79 °C. Non toccare né il ghiaccio secco né le parti fredde dell'apparecchio senza opportune protezioni. Indossare guanti protettivi e in- dumenti protettivi. Pericolo Pericolo di lesioni causate da espulsioni di ghiaccio secco in pellets. Non puntare la pi- stola a getto su persone. Allontanare terzi dal luogo di impiego ed impedire l'accesso durante il funzionamento (p.es. montando delle barriere). Chiudere l'alimentazione di aria com- pressa. Posizionare il contenitore di raccolta sotto lo scarico della condensa. Aprire lentamente la valvola di decom- pressione ed attendere la fuoriuscita della condensa e dell'aria compressa dall'apparecchio. Collocare un contenitore di raccolta sot- to lo scarico del ghiaccio a secco. Premere il tasto Svuotamento conteni- tore ghiaccio a secco ed attendere lo svuotamento del contenitore di ghiaccio a secco. Lo svuotamento del ghiaccio a secco ter- mina dopo lo scadere del tempo preimpo- stato (vedi „Impostazioni di base“). All'occorrenza premere più volte il tasto Svuotamento contenitore ghiaccio a secco. Avvertenza Per la tutela dell'ambiente si prega di smal- tire la condensa a regola d'arte. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Scollegare l'apparecchio dall'alimenta- zione aria compressa. Staccare la spina di alimentazione dalla presa. Pulire ed avvolgere la fune di messa a terra. Smaltire i rifiuti di getto conformemente alle disposizioni locali vigenti. Pericolo Rischio di incidenti causati da residui di ghiaccio secco nell'apparecchio. Eliminare completamente il ghiaccio secco contenuto nell'apparecchio prima di effettuare even- tuali trasporti in veicoli chiusi per evitare che le persone all'interno dello stesso vei- colo possano essere esposte al rischio de- rivante dal diossido di carbonio. Effettuare tutti i procedimenti riportati nel capitolo "Messa fuori servizio" prima di un eventuale trasporto. Posizionare l'apparecchio sul mezzo di trasporto. Bloccare i freni delle ruote pivottanti. Immobilizzare l'apparecchio con delle apposite cinghie. Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. La manutenzione ad intervalli regolari in conformità al seguente schema di manu- tenzione costituisce la base di un funziona- mento sicuro dell'impianto. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri- cambi originali del costruttore o componen- ti da esso raccomandati, quali – pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad usura, – accessori, – carburante e sostanze aggiuntive, – detergenti. Pericolo! Rischio di incidenti durante gli interventi eseguiti sull'apparecchio. Prima di esegui- re qualsiasi intervento sull'apparecchio ef- fettuare tutti i procedimenti riportati nel capitolo "Messa fuori servizio". Pericolo Rischio di ustioni da freddo causate da ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa- recchio. Indossare opportuni indumenti di protezione contro il freddo. Togliere even- tualmente il ghiaccio secco ed aspettare che l'apparecchio si riscaldi. Pericolo Pericolo dovuto a estensione volumetrica e ustioni da freddo. Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. Attenzione Rischio di danneggiamento. Non pulire la pistola a getto con solvente, benzina o de- tergenti simili. Per garantire un funzionamento affidabile dell'impianto si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. Si prega di rivol- gersi al servizio di assistenza clienti Kär- cher di competenza. Verificare accuratamente che il tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto non presenti incrinature, pieghe o altri danneggiamenti. Punti morbidi del tubo flessibile indicano un'usura nella parte interna dello stesso. Sostitu- ire il tubo flessibile difettato con uno nuovo. Verificare l'eventuale presenza di danni dei cavi elettrici e dei connettori. Far so- stituire le parti difettate dal servizio di assistenza clienti. Impostazioni di base Opzione menu Campo di regolazio-

Descrizione Avvio immediato 0, 1, 2, 3, 4, 5 secon-

Avvio dolce, durata fino al raggiungimento della pressione di getto sele- zionata T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minuti Durata del processo di svuotamento del ghiaccio a secco Language metric, im- perial Unità di misura metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi Lighting ON/OFF Accendere/Spegnere illu- minazione ugelli (opzio- ne) Modalità Demo ON/OFF Funzionamento dimo- strativo: Il funzionamento viene simulato, l'emissio- ne di aria compressa e di ghiaccio a secco sono bloccati. Terminare le impostazioni di base Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione Note per la manutenzione Contratto di manutenzione Schema di manutenzione Ogni giorno prima della messa in fun- zione 46 IT- 9 Verificare l'assenza di danneggiamenti e di usura del giunto del tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto (apparecchio e pistola a getto). Sostitu- ire eventualmente il tubo flessibile dan- neggiato. Far sostituire i giunti dell'apparecchio o della pistola a getto difettati dal servizio di assistenza clienti. Verificare che il dispositivo di dosaggio non presenti danni o perdite. In presen- za di danni/perdite contattare il servizio assistenza clienti. Accertarsi che i coperchi di fissaggio delle ruote posteriori siano ben stretti. Far controllare l'apparecchio dal servi- zio di assistenza clienti. Sostituire il tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto almeno ogni 2 anni. Per effettuare gli interventi di manutenzio- ne togliere i rivestimenti laterali: 1 Chiusura rapida 2 Rivestimento laterale Aprire le chiusure rapide in senso antio- rario. Smontare il rivestimento laterale. 1 Vite 2 Parte inferiore 3 Dado 4 Disco 5 Inserto filtro 6 Parte superiore Svitare le 4 viti. Togliere la parte inferiore. Svitare il dado. Togliere il disco. Togliere l'inserto del filtro e sostituirlo con uno nuovo. Riassemblare il separatore d'acqua in ordine inverso. Secondo le disposizioni contenute nelle di- sposizioni BGV D 26 gli apparecchi devono essere sottoposti ai seguenti controlli ese- guiti da una persona qualificata. Gli esiti del controllo vanno riportati in un certificato di controllo. Il certificato di controllo deve es- sere conservato dall'utilizzatore dell'appa- recchio fino al momento del controllo successivo. Verificare il perfetto stato e la funziona- lità dell'apparecchio. Verificare il perfetto stato, la funzionali- tà e l'installazione dell'apparecchio. Verificare il perfetto stato, la funzionali- tà e l'installazione dell'apparecchio. Pericolo! Rischio di incidenti durante gli interventi eseguiti sull'apparecchio. Prima di esegui- re qualsiasi intervento sull'apparecchio ef- fettuare tutti i procedimenti riportati nel capitolo "Messa fuori servizio". Pericolo Rischio di ustioni da freddo causate da ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa- recchio. Indossare opportuni indumenti di protezione contro il freddo. Togliere even- tualmente il ghiaccio secco ed aspettare che l'apparecchio si riscaldi. Pericolo Pericolo dovuto a estensione volumetrica e ustioni da freddo. Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. Ogni 100 ore di funzionamento Dopo 500 ore o ogni anno Ogni 2 anni Aprire l'apparecchio Interventi di manutenzione Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS Se- paratore d'acqua. Controlli Dopo interruzioni di lavoro che supera- no un periodo di 12 mesi In seguito ad un cambiamento del luo- go di installazione In seguito a lavori di riparazione o cam- biamenti che possono avere effetto sul- la sicurezza funzionale Guida alla risoluzione dei guasti 47IT- 10 Guasti visualizzati sul display Visualiz- zazione display Spia di controllo (KL) Possibile causa Rimedio Persona in- caricata E001 tensione di comando KL è rossa Tensione di comando troppo bas-

Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accen- dere l'apparecchio. Far controllare la presa. Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare il servizio clienti Kärcher Utente E002 KL arrresto di emer- genza rossa Pulsante d'arresto d'emergenza premuto Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Utente E003 KL aria compressa è rossa Pressione dell'alimentazione di aria compressa troppo bassa Aumentare la pressione. Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accen- dere l'apparecchio. Utente E004 KL dosaggio è rossa Guasto nell'unità di dosaggio Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accen- dere l'apparecchio. Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare il servizio clienti Kärcher Utente E005 KL pistola a getto è rossa Collegamento tra apparecchio e pistola a getto disturbato. Verificare che il collegamento dei giunti del cavo di co- mando sia collegato correttamente. Verificare l'eventuale presenza di danni sul cavo di co- mando. Utente E006 KL pistola a getto è rossa Corto circuito nella pistola a getto o cavo di comando Sostituire la pistola a getto o il tubo flessibile a getto con un cavo di comando. Utente E007 KL aria compressa è rossa Guasto sulla valvola di regolazio- ne dell'aria compressa Rivolgersi al servizio assistenza clienti. Utente E008 KL pistola a getto è arancione La leva di azionamento della pi- stola a getto era attivata durante l'attivazione o lo sblocco del tasto di arresto di emergenza Rilasciare la leva della pistola a getto. Utente 48 IT- 11 Guasti non visualizzati sul display Guasto Possibile causa Rimedio Persona in- caricata Nessuna visualizzazio- ne sul display nonostan- te l'interruttore principale sia attivato Spina di rete non inserita nella presa elettrica. Inserire la spina in una presa elettrica. Utente Fusibile F1 scattato Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il fusi- bile F1 premendo. Utente Assenza del getto a pressione nonostante l'attivazione della leva di scatto Pressione dell'alimentazione di aria compressa insufficiente Controllare la pressione. Utente Pressione del getto impostata ad un valore troppo basso Aumentare il valore della pressione del getto. Utente Interruzione dell'alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione. La spia di controllo "Ap- parecchio acceso" dev'essere verde. Utente Pulsante d'arresto d'emergenza premuto Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza giran- dolo. La spia di controllo "Apparecchio acceso" dev'essere verde. Utente La linea di comando non è collegata corretta- mente Controllare sia il collegamento tra la linea di coman- do e la pistola a getto che quello tra la linea di co- mando e l'apparecchio. Utente Guasto della linea di comando Sostituire il tubo flessibile del prodotto per il tratta- mento a getto. Utente Getto a pressione insuf- ficiente Pressione del getto impostata ad un valore troppo basso Aumentare il valore della pressione del getto. Utente Pressione dell'alimentazione di aria compressa o portata del compressore insufficienti. Controllare la pressione e la portata. Utente L'inserto del filtro nell'ABS "Separatore d'ac- qua" è otturato. Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS "Separatore d'acqua". Utente Otturazione del tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto o della pistola a getto. Lasciare che il tubo flessibile del prodotto per il trat- tamento a getto o la pistola a getto si scongelino e ri- muovere l'otturazione. Aumentare la pressione di esercizio e / o ridurre il dosaggio del ghiaccio a sec- co. Utente Assenza di ghiaccio secco in pellets nel get- to a pressione Dosaggio del ghiaccio a secco disattivato (solo con pistola a getto Advanced), il tasto Dosaggio a secco On/Off sulla pistola a getto è rosso, voce sul display „Ice off“. Premere il tasto Dosaggio ghiaccio a secco sulla pi- stola a getto Advanced. Utente Il contenitore di ghiaccio secco è vuoto Riempire il contenitore di ghiaccio secco. Utente Scongelamento del ghiaccio secco Svuotare il contenitore di ghiaccio secco e riempirlo con ghiaccio secco in pellets fresco. Utente Agitatore del contenitore di ghiaccio secco non funzionante Rivolgersi al servizio assistenza clienti. Utente Sovraccarico del motore di trazione del dispositivo di dosaggio. Sbrinare il dispositivo di dosaggio Utente Fuoriuscita di aria compressa dal contenitore di ghiaccio secco Pulire il canale di pressurizzazione del dispositivo di do- saggio. Servizio assi- stenza Guasto del disco di dosaggio nell'unità di do- saggio Sostituire il disco di dosaggio. Servizio assi- stenza 49IT- 12 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione V 220...240 Tipo di corrente 1~ Frequenza Hz 50 Potenza allacciata kW 0,6 Classe di protezione IPX4 Interruttore differenziale delta I in A 0,03 Corrente di dispersione, tipico mA 7,5 Aria compressa Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici 3/4 Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressione in entrata (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumo di aria compressa m

/min 2...12 Qualità aria compressa secca, priva di olio Prestazioni Pressione getto (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Diametro ghiaccio secco in pellets (max.) mm 3 Fabbisogno ghiaccio secco kg/h 30...120 Dimensioni Capacità contenitore giaccio secco kg 40 Larghezza mm 716 Profondità mm 850 Altezza mm 1102 Peso con accessori kg 101,5 Peso, pronto al funzionamento, con contenitore riempito di ghiaccio secco kg 140 Pressione pneumatici (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Peso unità a getto (tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto, pistola a getto, va- ligetta portautensili) kg 10 Max. forza repulsiva pistola a getto (max.) N 100 Coppia della pistola a getto (max.), solo per ugello angolare N 40 Pressione acustica L

dB(A) 114 Livello di potenza sonora L

dB(A) 136 Dubbio K dB(A) 5 Vibrazioni meccaniche Pistola a getto m/s² 1,2 Tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto m/s² 1,2 50 IT- 13 Occhiali protettivi a protezione intera, an- tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0 Guanti protettivi antigelo con profilo antisci- volo, Categoria III secondo EN 511, Codice componente: 6.321-210.0 Protezzione dell'udito con staffa, Codice componente: 6.321-207.0 Ugello a getto circolare, L, lungo Codice componente: 4.574-019.0 Ugello a getto circolare, L, extra lungo Codice componente: 4.574-016.0 Ugello a getto circolare, M, lungo Codice componente: 4.574-018.0 Ugello a getto circolare, M, corto Codice componente: 4.130-418.0 Ugello a getto circolare, L, corto Codice componente: 4.130-419.0 Ugello a getto piatto Codice componente: 4.130-423.0 Inserto di ugello a getto piatto, M, 6 mm Codice componente: 4.130-421.0 Inserto di ugello a getto piatto, L, 8 mm Codice componente: 4.130-420.0 Inserto di ugello a getto piatto, XL, 10 mm Codice componente: 4.130-422.0 Lancia angolare 90° Codice componente: 4.321-203.0 Lancia angolare 105° Codice componente: 4.321-204.0 Prolunga ugello, lunghezza 300 mm Codice componente: 4.130-417.0 Impugnatura Codice componente: 6.321-206.0 Scrambler Codice componente: 4.110-015.0 Illuminazione area di lavoro Codice componente: 2.815-422.0 Guaina di protezione per lancia, plastica, 100 m Codice componente: 6.667-214.0 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparec- chio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui- sto. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio- ne perde ogni validità. I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accessori Indumenti protettivi Unità a getto Garanzia Dichiarazione di conformità

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : IB 15120

Categoria : Pulitore a vapore