EWS1150RS - Sega circolare RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EWS1150RS RYOBI in formato PDF.
Domande degli utenti su EWS1150RS RYOBI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega circolare in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EWS1150RS - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EWS1150RS del marchio RYOBI.
MANUALE UTENTE EWS1150RS RYOBI
- Pulsante di bloccaggio dell'albero
- Pulsante di regolazione dell'inclinazione
- Vite di serraggio della guida di taglio parallela
- Base
- Guida di taglio parallela
- Paralama inferiore
- Lama
- Leva del paralama inferiore
- Paralama superiore
- Flangia esterna
- Vite della lama
- Chiave di servizio
- Rondella
- Flangia interna
- Staffa di regolazione della profondità di taglio
- Profondà di taglio
- Puntatore di profondità
- Scala di profondità
- Scala di inclinazione
- Puntatore di inclinazione
- Dispositivo di sblocco del grilletto
- Interru tture
- Spia luminosa di presenza tensione
- Vuoto adattatore
- tacca smussatura 0^
- taccasmussatura 45^
NORMESPECIALI DI SICUREZZA
Nonutilizzaremai dischi abrasivi.
NORMEDI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI I TIPI DI SEGHE
PERICOLO
Tenere le mani lontane dall'area di taglio. Tenere le mani lontane alla lama. La mano che non tiene l'impugnatura principale dell'apparecchio devete tenere l'impugnatura ausiliaria oppure essere posata sul carter del motore. In quello modo, le mani non rischieranno di trovarsi nella zona di taglio, sulla traiettoria della lama.
Non passare le mani sotto il pezzo da lavorare. Per effettuire un lavoro efficace, è importante controllare attentamente la pressione esercitata sull'apparecchio e la superficie di fatto tra la mola ed il pezzo da lavorare.
Regolare la profundità di taglio in funzione dello spessore del pezzo da lavorare. Al momento del taglio, i denti della lamà non devono sporgere interamente quello il pezzo da lavorare.
Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile. Si raccomanda di fissare correttamente il pezzo da lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di lesions, e di non jegare la lama per non perdere il controllo dell'apparecchio.
- Quando sionga su una superficie che potrebbe nascondere fili elettrici o se ilavoro da eseguire po potrare il cavo d'alimentazione a trovarsi sulla triaettoria dell'apparecchio, affarrare quest'ultimo tenendolo sostanto per le parti isolate ed antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione potrebbe trasmettere corrente alle parti in metallo e provocare scousse elettriche.
Nell'effettuare un taglio parallelo,utilizzare sempre una guida di taglio parallela o un listello diritto. In questo modo,sarà possibile migliorare la precisione di taglio ed evitare di piegare la lama.
Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee all'alesaggio dell'albero. Una lama non idonea all'albero sul quale deve essere montata non è in grado di girare correttamente e può causare una perdita del controllo dell'apparecchio. Utilizzato solo lame specificare con questo manuale, rispettoando lo standard EN 847-1.
Non utilizzare mai viti né flange di lama difettose o inadequate. Le flange e le viti della lama sono state studiate appositamente per questo modello di sega, a garanzia di un livello di sicurezza e prestazioni ottimale.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER TUTTI I TIPI DI SEGHE
Cause dei contraccolpi e prevenzione:
- Il contraccolpo è una reazione improvisa, che si verifica quando la lama si incastra, si piega o è erroneamente allineata; in tali condizioni, la sega si disinserisce improvisamente dal pezzo da lavorare e rimbalza con violenza in direzione dell'opereatore.
- Se si incastra nel legno, la lama si blocca e il motore, che inceve continua a girare, scaglia la sega nella direzione opposta al senso di rotazione della lama, vale a dire verso l'opereatore.
- Se la lama si piega o è erroneamente allineata, i denti situati nella sua parte posteriori rischiano di penetrare nella superficie del legno, facendo uscire bruscamente la lama dal pezzo da lavorare, in direzione dell'operaatore.
Il contraccolpo èpertanto il risultato di unutilizzo errato dell'apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di taglio inapproprii.Questa evenienza più essere evitata assicurandomi adottrare alcune misure precauzionali.
Italiano
- Tenere saldamente la sega con entramble le mani e posizionare le braccia in modo tale che possano controllare un eventuale contraccolpo. Durante l'esecuzione del lavoro, collocarsi su un lato della sega:non rimanere mai lungo l'asse della lama. Il contraccolpo fa si che la sega venga scagliata improvisamente all'indietro, ma quello movimento cui essere tenuto tutto controlo se l'operatore lo precede e si prepara all'evenienza.
■ Qualora la lama si incastri o si debba interrompere il taglio per un motivo qualsiasi, rilasciare il grilletto e mantenenere la sega nel pezzo da lavorare, sino a quando la lama non cessa Completely di girare. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo né di tirarla all'indietro finché la lama è in rotazione:questa manovra potrebbe provocare un contraccolpo. Se la lama si incasta, individuarne la causa e adottare le misure necessarie affinché ciò non si verifici più. - Prima di riavviare la sega per riprendere un'operazione di taglio, allineare correttamente la lama rispetto al taglio ed assicurarsi che i denti non tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata nel pezzo da lavorare, al momento della messa in funzione della sega può verificarsi un contraccolpo.
Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde evitare che la lama si incastri e limitare pertanto i rischi di contraccolpo. I pezzi lunghi tendono infatti a flettersi tutto il loro stesso peso. É possible sistemare apposti supporti su entrambi i lati del pezzo,'accanto alla linea di taglio e a livello dell'estremità del pezzo.
Non utilizzato lame smussate o danneggiate. Una lamà non affilata o montata erroneamente genera un taglio sottile, che dà luogo ad un attrito eccessivo della lamà e pertanto a maggiori rischi di torsione e di contraccolpo. - Prima di iniziare un'operazione di taglio, assicurarsi che le manopole di regolazione della profondità e dell'inclinazione siano adeguamente bloccate. Se le regolazioni della posizione della lama si modificano durante il taglio, la lama rischia infatti di incastrarsi e può verificarsi un contraccolpo.
- Prestare particolare attenzione quando si effettuano tagli a tutto su pareti o altre superfici cieche. La lama potrebbe urtare elementi nascosti, con segmente pericolo di contraccolpo.
NORMEDI SICUREZZA RELATIVE ALPARALAMA
- Prima di anni utilizzato, verificare che il paralama inferiore copra correttamente la lava. Non utilizzare la sega circolare se il paralama inferiore non più essere azionato liberoe e se non si ripiega istantaneamente sulla lava. Non fissare
nébloccare mai il paralama inferiore in posizione aperta. Se la sega cada accidentamente, il paralama inferiore potrebbe piegarsi.Sollevare il paralama inferiore servendosi dell'apposita leva ed assicurarsi che possa essere maneggiato perché non tocchi ne la lama ne altri componenti, independentemente dall'angolo e alla profondità di taglio prescelti.
Assicurarsi che la molla del paralama inferiore sua in buono stato e funzioni correttamente. Se il paralama o la molla non funzionano correttamente, farli riparare o sostuire prima di utilizzato la sega. Il movimento del paralama inferiore può essere frenato da componenti danneggiati, da un deposito di resina o da un accumulo di segatura.
Il paralama non deve essere azionato manually, se non per i tagli particolari quali i tagli a tutto o i tagli doppi. Sollevare il paralama inferiore mediante l'apposa leva. Non appena la lama entra nel pezzo da lavorare, ribasciare il paralama inferiore. Per tutti gli altri tipi di taglio il paralama inferiore si posizione automaticamente.
- Prima di posare la sega su un banco da lavoro o sul pavimento, assicurarsi sempre che il paralama inferiore copra adeguatemente la lama. Se la lama non è coperta correttamente, vuo ruotare per inerzia e tagliare perché si trova sulla propria traiettoria. Non dimenticare mai che la lama continua a girare più per quale tempo dopo l'arresto del motore.
SPECIFICHE
| Voltaggio | 230 V - 240 V ~ 50 Hz |
| Alimentazione | 1150 W |
| Velocità a vuoto | 5600 RPM |
| Alesaggio | 20 mm |
| Diametro della lama | 170 mm |
| Lama | |
| Spessore | 1.5 mm |
| Denti | 12 T |
| Larghezza di fresatura | 2.2 mm |
| Capacità di taglio | |
| 0° | 55 mm |
| 45° | 38 mm |
| Scala di inclinazione | 0 – 45° |
Italiano
ACCESSORI STANDARD
Lama sega
Guida parallela
Chiave di servizio
MONTAGGIO
Assicurarsi di aver scollegato l'utensile dall'alimentazione prima di collegarlo o prima di rimuovere la lama. Assicurarsi che i denti della lama siano rivolti in alto alla parte anteriore dell'utensile.
UTILIZZO
Taglio del legno.
Non utilizzare per lavori per scopi non previsti nelle istruzioni.
FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE
Vedere la figura 2-4.
- Premere etenere premuto il tasto dell'albero.
- Girare il bullone esagonale con una chiave fino a che l'albero non si blocchi.
- Allentare il bullone esagonale girando la chiave in senso anti-orario.
- Togliere la vite della lama ed il disco esterno della lama.
- Sollevare completingly the paralama inferiori mediating l'apposita leva posta tutto il paralama superiore.
- Montare la lama della motosega contro la rondella della lama interna sull'albero.
- Installare la rondella della lama esterna e il bullone esagonale.
- Serrare il bullone esagonale girando la chiave in senso orario.
- Dop aver serrato la vite, rilasciare il pulsante di bloccaggio dell'albero.
NOTE: Quando la lama è stata installata, assicurarsi che il bloccaggio del mandrino è stata rilasciata facendo girare la lama liberamente.
ESTRAZIONE
- Premere etenere premuto il tasto dell'albero.
- Girare il bullone esagonale con una chiave sono a che l'albero non si blocchi.
- Allentare il bullone esagonale girando la chiave in senso anti-orario.
- Togliere la vite della lama ed il disco esterno della lama.
-
Ritrarre lo schermo inferiore posteriore per quanto possibile fatto lo schermo superiore.
-
Rimuovere la lama.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITA DI TAGLIO
Vedere la figura 5-9.
- Allentare la manopola di regolazione della profondità.
- Utilizzando la staffa di regolazione della profondità di taglio,fare scorrere la base alla profondità desideratae richidere con forza il pulsante.
NOTE: Per determinare la profondità di taglio si può utilizzare la scalà di profondità o misurare quando la lama fuuriesce dalla base. Le maschere antipolvere permettono di filtrare le particelle generate dall'operazione eseguita.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO
Vedere la figura 10-11.
- Set the cutting angle to any position between 0^ and 45^ .
- Allentare il pulsante di regolazione dell'inclinazione,ippo nella parte anteriore dell'apparecchio e,mediante la scala d'inclinazione, posizionare la base all'angolazione desiderata.
- Riassicurare la manopola di regolazione smussatura.
INTERRUPTORE
Vedere la figura 12.
Per avviare o arrestare l'apparecchio, premere o rilasciare il grilletto. Onde evitare avvi involontari dell'apparecchio, il grilletto funziona solo quando il pulsante di sicurezza è premuto. Il pulsante di sicurezza più essere premuto con il pollice, in quello modo è possibile premere il grilletto con le altre dità. Non è necessario mantenere la pressione sul tasto di sicurezza una volta rilasciate l'interruttore.
FUNZIONAMENTO
PERICOLO
Tenere le mani lontane alla zona di taglio nelle se mette in funzione l'utensile. Tenere il cavo d'alimentazione lontano alla zona di taglio e collocarlo in modo tale che, durante le operazioni di taglio, non rimanga impigliato nel pezzo da lavorare.
Quando si svolgono operazioni di taglio, fare una pressione normale ed equilibrata in modo da ottenere un taglio uniforme; non forzare. Adottare una velocità di taglio conforme al pezzo da lavorare. Tagliare piano se il pezzo sul quale si sta lavorando è duro. Controllare frequentemente la lama e sostitui rla o affilarla se necessario, per evitare di sovracaricare il motore.
TAGLIARE
Vedere la figura 15-16.
Italiano
Quando si taglia con la lama verticale, utilizes il punto "A" della tacco di guida sulla base e seguire con la sega la linea di guida tracciata con la matita. Quando si effettua un taglio a 45^ , utilizes il punto "B". La tacco di guida indica all'incirca la linea di taglio. Per determinare la linea de guida reale, effettuate un taglio di prova in un pezzo di legno scarto.
ATTENZIONE
Quando si utilizesza una guida parallela, fare attenuatione che tocchi solo leggermente il bordo del pezzo da tagliare. Non esercitare forza.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo utensile è dotato di una spia luminosa di presenza tensione, che si illumina quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che la molatrice è molto tensione e si mette in funzione non appena l'interruttore viene spostato in avanti.
MANUTENZIONE
Dopo agli utilizzazione, verificare sempre lo stato dell'apparecchio.
Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completenesse e pulitura.
Non effettuare alcun tipo di regolazione quando l'apprecchio è in funzione.
Scollegare sempre la molatrice dall'alimentazione eletrica prima di sostuire un componente O di lubrificare l'apparecchio e comunique prima di effettuare qualiasi intervenzione di manutenzione.
Tenere i manici puliti, asciutti eenza traccé di olio e grasso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato delve essere sostituito solo alla ditta produttrice o dal centro servizi autorizzato per evitare eventuali rischi. Contattare il centro servizi autorizzato
AVVERTENZE
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistance Autorizzato Ryobi.
TUTELA DELL'AMBIENTE

Riciclare le matériel prime anziché gettarla
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaliti separatamente.
SIMBOLO

Allarme di sicurezza
V
Volt
Hz
Hertz
Corrente alternata
W
Watt
No
Velocà vuoto
min-1
Numero di giri o di movimenti al minuto

Conformità GOST-R

Conformità CE

Classe II con doppio isolamento

Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l'utensile.


Indossare occhiali di protezione

Indossare cuffie di protezione

Legno

Non tagliare metalli

Larghezza di fresatura

Diametro

I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatre adeguamente tali rifiuti.


Nederlands
BESCHRIJVING
ES GARANTIA - CONDICIONES
IT GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryopi è garantito contro tutti i difetti di fabrizcazione e peszzi detetiosi per una durata di ventiquattro (24) megia, a partire alla data indica sull'originale della fattura complilata dal rivenditore e consegnata alla 'ultente finale'.
Il deterioramento provocato dall'usura normale, da un utilizzato o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso alla presente garanzia. La garanzia è esclusaanche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte,orse.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d'acquisto al fornitore o a più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa alla presente garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il situ rybitools.eu.
NL GARANTIEVOORWAARDEN
Il livello di vibrazioni indicate in quello foglio informativo è stato misurato seguito un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e può essere utilizzato per paragonare un utensile con un'alto. Potr è essere utilizzato per una valutazione preliminare dell'esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene individato tenendoiconte delle applicazioni principali dell'tusilenu. Comunque se l'tusilenu viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potr va variate. CioPTHà significativamente augmentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovr'a inolte prendere in considerazione i tempi in cui l'utensile viene spento o e accesso ma non viene utilizzato. Ciò potra significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere I'opercatore degli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l'utensile e i suiore accessoryi, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL WAARSCHUWING
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo, assunto la piena responsabilita di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segmente nominativi e ai relativi documenti: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. EN50514-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN50514-2:2:1997+A2:2008. EN61000-3:2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009. Livido di rumore [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A)Lw=106dB(A) Livido vibrazioni [K=1.5m/s]: ah=4.5m/s²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op unsere einigen verantwoodelijkeidat dit product voldoot aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A1:11:2009 Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Trillingsniveau [K=1.5m/s]: ah=4.57m/s
PT
DECLARATION DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilité, que este produits cmpure as seguitemas nomas ou documents normativos. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EG, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009 Nivel de ruido [K = 3dB(A)] Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Nivel de vibrazione [K = 1.5m / s] : h = 4.75m^2 /s^2
DA
KONFORMITETSERKLÄERING
Vi erklærer på eget answer, at dette produit er i overensstemmelse med folgende standarder erder standardiseringsdokumenten: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A1:2019
Stojiniveau [K=3dB(A)]; Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s]; ah=4.57m²
SV
FÖRSAKRAN
Vi intyg ar och ansvar for, attenna prodkt overensstammer med foljande nomer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009
Bullerniva [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Vibrationsniva [K=1.5m/s]; ah=4.57m/s
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUDESTA
Todistamme tâten je vastaammme yksin siila, etta tâma toue on alla lueltetuen standarden ja standardois-asaikrjoen vaatmusters mukainen. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3:2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2:5:2007+A1:21:2009, Melutaso [K=3dB(A)], Lp=95dB(A), Lw=106dB(A) Tärānataso [K=1.5m/s]: ah=4.57m/s
NO
SAMSVARSERKLÄERING
Vi erklær pa eget ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder og normative Dokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009 Stojniva [K=3dB(A)]; Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Vibrasjonsniva [K=1.5m/s]; ah=4.5m/s²
RU
3AABLHEHNE O COOTBETCTBHN CTAHDAPTAM
MBo CSB 08TEBTCTBEHNNCTbO 3aBAIREM, 07C HACOTUJIAR
PPOJDCYK COOTBETCTBETY HNKE CNEJIOUIOM HOPMAM N DOKYMENTAM;
2006/42/EC,2004/108/EC,2011/65/EU,
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-1:2997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009
UOpBembu ymu [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A)Lw=106dB(A)
UOpBembu bVbapau [K=1.5m/s]; Ah=5.47m/s
PL
DEKLARACJA ZGODNOSCI
Z cala odopiewdiazioscia oswiadzyc, ze nijiejszy produkt jest zgodny z nomani czy tez nzmializowanym Dokumentami wemyioniny ponije: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011. EN55014-2:1997+A2:2008 EN61000-3:2:2006+A1:2009+A2:2009. EN61000-3-3:2008. EN60745-1:2009. EN60745-2-5:2007+A11:2009. Poziom halasu [K=3dB(A)]; Lp=95dB(A) Lw=106dB(A). Poziom drgan [K=1.5m/s]; ah=4.5m/s
CS
PROHLÁŠENI O SHODE
Prohla'sjume na svz odovodnost, ze tento vyrobelek spfnuhe pozadavsky nizhe uvedenych nomre a závznach předpisu: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009. Hladina hluku [K=3dB(A)]; Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Urovec vriaclrc [K=1.5s/m]; ah=4.5m/s
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felloseggänek teljes tutadaban kijentjuk, hogy a jeni termek megefelk a kovetkez szabvanyokn es eliðraksnok: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A1:11:209
Zajszin [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibració szint [K=1.5m/s]; ah=4.57m/S²
RO
DECLARATIE DE CONFORMITATE
Declarampe propria raspundere cacuteast produs este conformcut
norme sapo散发untele normative urmatoare:
2006/42/EC,2004/108/EC,2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008, EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009,EN60745-2-5:2007+A11:2009 Nivelui de zgolom [K=3dB(A)]:Lp=95dB(A)Lw=106dB(A) Nivelui vibraziliger[K=1.5m/s]ah=4.5m/s

ATBILSTIBAS PAZINOJUMS
Mês uz sau availibulpazojinam, ka iss produits athistl sadiem standarmi vai standarizacjas dokumenti.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011.EN55014-2:1997+A2:2008.
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008.
EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009
Troksna limenis [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibracijas limenis [K = 1.5m / s^2 ] : ah=4.57m/S

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisidmani visa atsakomybe, pareisiKiame, kad produktas attinka Zemiuj svardintus standatius ar standatu dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009
Triuksmolgyis [K = 3dB(A)] Lp = 95dB(A) Lw = 106dB(A)
Vibracjos lygis [K = 1.5m / s^2 ] ah=4.57m/S

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma aminuvastutus, et see doode on vastavuses jargmiste standardite voi standardiseritud Dokumentege.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,EN61000-3-3:2008 EN61000-3-4:2007+A1:2009+A2:2009
EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A)
Vibratsionitase [K = 1.5m / s^2 ] :ah=4.57m/S
