RCS36 - Motosega RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RCS36 RYOBI in formato PDF.

📄 248 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice RYOBI RCS36 - page 45
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : RYOBI

Modello : RCS36

Categoria : Motosega

Scarica le istruzioni per il tuo Motosega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RCS36 - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RCS36 del marchio RYOBI.

MANUALE UTENTE RCS36 RYOBI

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) mai l’utensile dal cavo, né tirare il cavo per staccarlo dalla spina. Tenere il cavo lontano da ¦ž¡›š £š ¢­ž¥œÂ ž­šž ž ±¢¥›š ¢¦¼­¢›œ ž š¡ §ž™š§œ¡›ž® Cavi danneggiati o intrecciati aumenteranno il rischio di scosse elettriche. œ· –Ÿ¢¡£ž ¤š Ÿ›š­š¢ Ÿ¡ œ­œ››¥žŸ›œ¡¤š­œ š¡ œ¤›œ¥¡šÂ impiegare una prolunga adatta all’uso in esterni. Questo dispositivo ridurrà il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare l’utilizzo dell’utensile in zone umide, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD) . l’uso di un dispositivo RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche. F:© Il termine “dispositivo di corrente residua (RCD)” può essere sostituito dal termine “interruttore di circuito per guasto a terra (GFCI)” o “interruttore di circuito per dispersione verso terra (ELCB)”. ISTRUZIONI OPERATIVE Grazie per aver acquistato un elettroutensile Ryobi. Ogni elettroutensile Ryobi viene accuratamente testato e sottoposto a severi controlli di qualità dall’assicurazione qualità della TTI. Tuttavia, la durata du un elettroutensile dipende molto da voi. Si raccomanda di rispettare le informazioni riportate nel presente manuale d’istruzioni e nella documentazione allegata. Prendendovi cura del vostro elettroutensile Ryobi vi assicurerete un lungo funzionamento dell’apparecchio.

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

ATTENZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni. In caso contrario si correranno rischi di lesioni gravi. SICUREZZA PERSONALE a) Osservare sempre la massima attenzione mentre si utilizza l’elettroutensile. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi, /%$$%*Û('¾"';),()*#%%*,1%7&"% farmaci. Ricordare che una minima disattenzione potrà causare gravi danni alla persona. b) Indossare l’equipaggiamento sicurezza. Indossare sempre gli occhiali di protezione. L’equipaggiamento personale di protezione comprendente maschere per la polvere, calzature )'$(/#(3%*% "*+"$$( " #-´" ,( Z1%$";(%'" ë $(*(;;)$( correttamente ridurranno il rischio di lesioni alla persona. Ryobi raccomanda l’utilizzo di indumenti per motosega di classe 1 (uso per motosega). c) Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off (spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione elettrica. Non trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore né collegare all’alimentazione con l’interruttore su on (acceso). d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata in una parte rotante dell’attrezzo potrà causare lesioni personali. e) Non protendersi. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Ciò aiuterà a controllare in modo migliore l’utensile in situazioni inaspettate. f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti con parti svolazzanti o gioielli dal momento che potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento. Tenere capelli, abiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti con parti svolazzanti, gioielli e capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento. ATTENZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni. In caso contrario si correranno rischi di scosse elettriche, incendi e lesioni gravi. . Salvare tutte le avvertenze come riferimento futuro.

SICUREZZA ZONA DI LAVORO

a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro non libere da eventuali ostacoli e buie possono causare gravi infortuni e lesioni. b) Non accendere l’elettroutensile in atmosfere esplosive, come per esempio in presenza di ¤ž¤›¢¡œ 𡼢§§¢³š­š œÌž œ¤±­ž¤š™œ ž§œ ­š´Ÿš£šÂ gas e polveri. Gli elettroutensili possono creare scintille che possono causare incendi se a contatto con polveri o fumi. c) Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e di eventuali osservatori. Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo prodotto potranno causare una perdita di controllo.

NORME DI SICUREZZA ELETTRICA

a) Non sottoporre il cavo a stress. Non trasportare mai l’utensile dal cavo, né tirare il cavo per staccarlo dalla spina. Tenere il cavo lontano da ¦ž¡›š £š ¢­ž¥œÂ ž­šž ž ±¢¥›š ¢¦¼­¢›œ ž š¡ §ž™š§œ¡›ž® Cavi danneggiati o intrecciati aumenteranno il rischio di scosse elettriche. ³· :™š›¢¥œ µœ š­ ž¥±ž œ¡›¥š š¡ ž¡›¢››ž ž¡ ¤Ÿ±œ¥¼ š con messa a terra come tubi dell’acqua, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il proprio corpo è a contatto con apparecchi con messa a terra. c) Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il rischio di scosse elettriche aumenterà se l’apparecchio entrerà in contatto con l’acqua. d) Non sottoporre il cavo a stress. Non trasportare

UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI

a) Non forzare l’utensile. Utilizzare l’elettroutensile corretto per il proprio lavoro. L’utensile svolgerà un

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

„Proteggere i polmoni. Indossare una maschera lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. Non utilizzare un elettroutensile il cui interruttore non si accende o spegne. Un utensile che non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Scollegare l’utensile dall’alimentazione prima di apportare regolazioni, cambiare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Riporre fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono il funzionamento dell’utensile di metterlo in funzione. Gli elettroutensili saranno pericolosi se utilizzati da persone che non ne conoscono l’utilizzo. Riporre fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono il funzionamento dell’utensile di metterlo in funzione. Gli elettroutensili saranno pericolosi se utilizzati da persone che non ne conoscono l’utilizzo. œ¡œ¥œ ­œ ±¢¥›š £š ›¢¬­šž ¢¦¼­¢›œ œ ±Ÿ­š›œ® Utensili con Z)1$( )-´*)$" #%11"$$)+"'$" Z*($" '%' /( *%##)'% " sono facili da controllare. Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori e altre parti, ecc. seguendo le presenti istruzioni e le modalità di utilizzo dell’utensile, tenendo in considerazione le condizioni dell’area di lavoro e il lavoro da svolgere. Non utilizzare mai l’elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale per evitare di correre seri rischi. antipolvere nel caso in cui il lavoro risulti polveroso. „Non utilizzare mai in condizioni di scarsa visibilità. Utilizzare l’attrezzo con la luce del giorno o con una %')(**+(');(%'")1$(´#()*" „Scollegare immediatamente la spina in caso di danni o compromissione della rete o della prolunga. „Prestare molta attenzione e mantenere il controllo. Fare attenzione al lavoro da svolgere e seguire le regole del comune buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi. Non affrettare le operazioni di taglio. „Controllare eventuali parti danneggiate. Effettuare un controllo presso un centro assistenza autorizzato ,"**Û$"'/(*" Z"1 3"1(´#)1" #&" '%' 3( /()'% Z)1$( danneggiate e che il dispositivo funzioni correttamente. Controllare l’allineamento delle parti in movimento, l’eventuale blocco di parti in movimento, la rottura di altre parti e qualsiasi altra condizione che potrà ('¾"';)1"(*#%11"$$%-';(%')+"'$%,"**Û)$$1";;% „Non utilizzare un elettroutensile il cui interruttore non si accende o spegne. Un utensile che non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. „ž¡ Ÿ›š­š¢¥œ ­Ÿ›œ¡¤š­œ ¤ž››ž ­š¡¾Ÿœ¡¢ £š £¥ž¬µœÂ alcol o farmaci. „Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini né invalidi. „È necessario controllare che i bambini non giochino con il dispositivo. „Si raccomanda l’utilizzo di un interruttore di circuito per dispersione verso terra del dispositivo di corrente residua insieme all’apparecchio. „Effettuare un’accurata manutenzione della catena. Mantenere il cavo della catena sempre pulito. Non trasportare mai la motosega con il cavo, né tirarlo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica. „Tensione della catena. Assicurarsi che la tensione della catena sia appropriata. Secondo quanto /Z"#(´#)$% ,)**" (/$1;(%'( Ù') $"'/(%'" '%' #%11"$$) può provocare la fuoriuscita della catena dalla guida, il che risulta estremamente pericoloso. „Prolunga. Quando si utilizza una prolunga assicurarsi che: (a) Che la spina della prolunga abbia lo stesso numero, dimensioni e forma di quella della catena.(b) Che la prolunga sia appropriatamente collegata e in buone condizioni elettriche. (c) Che le dimensioni del ´*%/()'%)ZZ1%Z1()$")**)#)Z)#($ì,(Q9)+Z"1","**) motosega. ASSISTENZA „Far riparare il presente elettroutensile da un ›œ ¡š ž ´Ÿ¢­š¼ ¢›ž µœ Ÿ›š­šš ¤ž­ž ±¢¥›š ž¥š¬š¡¢­š di ricambio. Ciò assicurerà il mantenimento della sicurezza dell’utensile.

Nel caso in cui sia necessario un cavo di alimentazione sostitutivo, contattare la ditta produttrice o un suo agente per evitare di correre rischi.

ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

l’elettroutensile. Per utilizzare in sicurezza del prodotto è necessario leggere e comprendere le informazioni relative al prodotto contenute nel manuale operativo e conoscere tutti i 1(/#&(/Z"#(´#(#&"/(#%11%'%'"**Û/%,"*,(/Z%/($(3% „Utilizzare l’elettroutensile corretto. Non forzare utensili piccoli utensili nello svolgimento di lavori non supportati. Non utilizzare l’utensile per scopi diversi da quello per cui è stato progettato. „Conoscere

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) per l’operatore )Á Î*#%'$1)##%*Z%,(1($%1'%Zï3"1(´#)1/(4)',%*)$"/$) o la punta della barra di guida entra in contatto con un oggetto, o quando il legno rimane incastrato e stringe la motosega nel taglio. b) Quando la punta entra in contatto con un oggetto in )*#'( #)/( Zï 3"1(´#)1/( ') /($);(%'" ,( 1");(%'" inversa improvvisa, facendo sobbalzare la barra di guida contro l’operatore. c) Bloccare la motosega lungo la parte superiore della barra di protezione può provocare un contraccolpo della barra di guida verso l’operatore. d) Queste reazioni possono provocare la perdita di controllo del dispositivo determinando delle gravi *"/(%'( Â%' -)$" )-´,)+"'$% "/#*/(3)+"'$" )( dispositivi di protezione installati nella sega. Quando utilizzate una motosega è necessario porre in atto determinati comportamenti per evitare incidenti e lesioni durante il lavoro. e) Un uso scorretto dell’utensile, delle procedure o condizioni non appropriate possono provocare un contraccolpo di ritorno che può essere evitato mettendo in atto le appropriate precauzioni di seguito descritte:

1) Mantenere una Buona presa, con i pollici e le dita

intorno ai manici della motosega, con entrambi le mani sull’utensile e il corpo e il braccio posizionati in modo da poter controllare la forza del contraccolpo di ritorno. Non lasciare la motosega.

2) Non protendersi e non tagliare a un’altezza superiore

a quella delle proprie spalle. Ciò consentirà di evitare il contatto accidentale della punta con l’oggetto e di controllare il motosega in situazioni inaspettate.

3) Utilizzare solo barre e catene di ricambio approvate

dal produttore. L’uso di barre e catene inappropriate può provocare la rottura della catena e/o il contraccolpo di ritorno. 4)Seguire le Istruzioni dell’operatore relative )**Û)-´*)+"'$% " )**) +)'$"';(%'" ,"**Û)$$1";;% Riducendo l’altezza aumenta il rischino di contraccolpo di ritorno.

SPECIALI DI SICUREZZA

„Tenere il corpo lontano dalle parti taglienti. Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere con le mani il materiale che deve essere tagliato mentre le lame si muovono. Assicurarsi che l’utensile sia scollegato e che l’interruttore sia spento quando si devono rimuovere sporco e materiali di scarto dalle lame. Una piccola disattenzione mentre si utilizza l’attrezzo potrà causare gravi lesioni personali. „Tenere sempre la motosega con la mano destra sul manico posteriore e la sinistra su quello anteriore. Tenere la motosega con una posizione delle mani invertita può provocare gravi lesioni personali. „Indossare sempre gli occhiali di Sicurezza e la protezione per le orecchie. Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi di protezione per testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento di protezione adeguato ridurrà il rischio di lesioni personali provocate dal lancio accidentale di detriti o dal contatto accidentale con la motosega. „Non utilizzare la motosega su un albero. L’utilizzo di una motosega su un albero può provocare lesioni personali. „Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Z"1´#( /#(3%*%/" % ('/$)(*( 4)*( *" /#)*" Z%//%'% causare perdita di equilibrio o del controllo della motosega. „–Ÿ¢¡£ž ¤š ›¢¬­š¢ Ÿ¡ ¥¢§ž š¡ ›œ¡¤šž¡œÂ ¦¢¥œ attenzione all’eventuale ritorno. Quando la tensione del ramo viene rilasciata, il ramo carico di forza residua potrebbe colpire l’operatore e/o provocare la perdita di controllo della motosega. „Osservare molta attenzione durante il taglio di cespugli e arbusti. Il materiale sottile può impigliarsi nel dispositivo e d essere trasportato verso l’utente o può provocare perdita d’equilibrio. „Trasportare la motosega dal manico con le lame ferme. Inserire la copertura sulle lame quando si trasporta o si ripone la motosega. Una corretta gestione del decespugliatore ridurrà eventuali lesioni personali causate dal contatto con la catena „ œ¬Ÿš¥œ ­œ 𤛥Ÿšž¡œ ±œ¥ ­Ÿ³¥š¼ ¢¥œÂ §œ››œ¥œ ­¢ catena in tensione e cambiare gli accessori. Una #)$"')'%'#%11"$$)+"'$"('$"'/(%'"%*1(´#)$)Zï rompersi o provocare un contraccolpo di ritorno. „Mantenere i manici asciutti, puliti e liberi da oli e grasso. Dei manici grassi o oleosi sono scivolosi e possono provocare perdita di controllo. „Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare l’utensile per scopi non adatti. Ad esempio, non utilizzare l’utensile per tagliare plastica, costruzioni in muratura o materiali diversi dal legno. L’uso della +%$%/"7)Z"1´'(,(3"1/(,)4"**(per il quale è stato progettato può generare situazioni di pericolo. „Cause e prevenzione del contraccolpo di ritorno „I¡¦ž¥§¢šž¡š ¢¬¬šŸ¡›š™œ© a) Utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente residua di funzionamento che non superi i 30 mA. b) Si raccomanda collegare l’utensile un’alimentazione che abbia un’impedenza inferiore a Zsysmax=0.12+0.08j. si raccomanda l’utente di consultare le autorità per la fonte d’alimentazione qualora necessario. c) Posizionare il cavo in modo che non possa rimanere impigliato nei rami e simili durante il taglio. d) Si raccomanda di utilizzare un cavalletto o un supporto per legna minuta la prima volta che si utilizza l’utensile e si ha poca esperienza.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) APPLICAZIONI Questo utensile può essere utilizzato per tagliare legno, alberi e tronchi in applicazioni domestiche. Non utilizzare per compiti diversi da quelli indicati nel capitolo ‘APPLICAZIONI’. Non adatto per lavori a livello professionale.

: a© Anche indicando chiaramente quali siano le applicazioni per questo utensile, esistono sempre dei rischi residui non prevedibili. A seconda del tipo e costruzione dell’utensile si potranno verificare i seguenti rischi: Œ Contatto con denti della motosega (rischio di taglio) Œ Contatto con parti ruotanti della motosega (rischio di

taglio) Movimento improvviso e imprevisto della barra di guida (rischio di taglio) Pezzi che potranno essere colpiti dalla motosega e rimbalzare (rischio di taglio / iniezione) Parti che potranno rimbalzare dal pezzo sul quale si sta lavorando Inalazione di particelle provenienti dal pezzo sul quale si sta lavorando Entrata in contatto di olio con la pelle Perdita di udito, nel caso in cui non vengano indossate cuffie per l’udito durante le operazioni di lavoro. SIMBOLI Q*#'( ,"( /"7"'$( /(+%*( Z%//%'% "//"1" Z1"/"'$( /**Û$"'/(*" /( Z1"7) ,( /$,()1*( " (+Z)1)1'" (* /(7'(´#)$% Z"1 assicurare un utilizzo sicuro del prodotto. SIMBOLOI

NOME SPIEGAZIONE Avviso di sicurezza Precauzioni che interessano la Utensile di Classe II Utensile in cui la protezione contro le scosse elettriche si basa su doppio isolamento o isolamento rinforzato. Avviso di umidità Non esporre a pioggia, né utilizzare in luoghi umidi. Leggere il manuale operativo Leggere il manuale operativo. Per ridurre il rischio di infortuni l’utente deve leggere e comprendere il manuale operativo prima di utilizzare il prodotto." Attenzione scosse elettriche Scollegare immediatamente la spina se il cavo r isulta danneggiato o tagliato. Protezione occhi Indossare sempre degli occhiali o visiere di protezione quando si utilizza il prodotto. Protezione orecchie Utilizzare sempre delle protezioni per le orecchie durante l’utilizzo del prodotto. Livello di suono Il livello di suono garantito è di 107dB. pericolo di contraccolpo di ritorno Precauzioni di sicurezza per evitare il contraccolpo di ritorno.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Utilizzare con entrambe le mani Usare sempre entrambi le mani per far funzionare il prodotto, non utilizzarlo mai con una sola mano. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Conformità GOST-R ÎZ1%,%$$("*"$$1(#('%',"3%'%"//"1"/+)*$($(#%'(1(´$(,%+"/$(#(Ú(/%'% strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o 1(3"',($%1",(/(#1";;)Z"1/+)$(1"),"7)$)+"'$"$)*(1(´$( Î/"7"'$(/"7')*("/(7'(´#)$(/Z("7)'%(*(3"**(,(1(/#&(%)//%#()$()4"/$%Z1%,%$$% SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO =:FF© Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. ii:: :© Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. : F:© Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. : F:© (Senza simbolo di pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a cose. MANUTENZIONE DESCRIZIONE Le operazioni di manutenzione dovranno essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico 4)*(´#)$% ( #%'/(7*() ,( 1(Z%1$)1" *Û$"'/(*" )* Z(ð vicino CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici. Fig. 1

1. Dispositivo arresto della catena

3. Tappo serbatoio dell’olio

4. Pulsante di chiusura di sicurezza

5. Manico posteriore

6. Indicatore luminoso

7. Grilletto interruttore

8. Display di visualizzazione livello dell’olio

9. Manopola di regolazione tensione della catena

10. Coperchio ruota dentata

11. Manopola w/bullone

ATTENZIONE Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo utensile senza aver letto completamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualora non si comprendano le avvertenze e istruzioni contenute nel manuale, non utilizzare il prodotto. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. Fig. 2

14. Pulsante di chiusura di sicurezza

16. Coperchio della catena

ATTENZIONE Osservare tutte le normali precauzioni di sicurezza al fine di evitare il rischio di scariche elettriche. Fig. 3

18. Bullone di regolazione catena

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

33. Pezzo sostenuto lungo l’intera lunghezza

34. Taglio dall’alto (overbuck) per evitare di tagliare il terreno

21. Scanalatura barra

23. Dispositivo di taglio

35. Pezzo sostenuto da un solo lato

36. Primo taglio dal basso (1/3 del diametro) per evitare la

37. Secondo taglio da sopra (2/3 di diametro) per incontrare

il primo taglio (per evitare l’inceppamento) Fig. 9

24. Direzione d’abbattimento

27. Direzione della caduta

38. Pezzo sostenuto da entrambi i lati

36. Primo taglio da sopra (1/3 di diametro) per evitare la

37. Secondo taglio da sopra (2/3 di diametro) per incontrare

il primo taglio (per evitare l’inceppamento) Fig.11

Àã5"'"1/(*%'$)'(,)(1)+(,(/ZZ%1$%´'#&2(*Z";;%'%' è tagliato. Fig.15

39. Taglio in pezzi di un tronco

40.Mantenersi sulla parte alta quando si taglia su un’altura, poiché il tronco potrebbe rotolare. DATI TECNICI Unità RCS1835 RCS2040 Voltaggio V~/ Hz 220~240/50 220~240/50 Potenza

Velocità senza carico m/s

Peso (con barra di guida, catena e serbatoio vuoto)

5,1 5,2 Livello emissione suono pressione LpA dB (A)

Livello potenza suono LWA dB (A)

Incertezza KWA dB (A)

Livello Potenza suono garantito LWA(G) Valore vibrazione totale ah (modalità di lavoro senza carico) dB (A)

Il valore dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un test standard e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile all’altro.

Il valore dichiarato delle vibrazioni potrà essere utilizzato in una valutazione preliminare dell’esposizione.

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Av™œ¥›œ¡œ© E’ necessario identificare misure di sicurezza per proteggere l’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo attuali (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile è spento e quando gira a vuoto oltre al tempo di innesco) Informazioni relative alla Catena e alla Barra Modello Catena Barra Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041 Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041 Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 ž›¢© La catena deve essere installata con la barra seguendo le indicazioni di cui sopra. correttamente montato. (Fig.6)

CARATTERISTICHE PECULIARI DEL PRODOTTO

„Roteare la manopola di regolazione della tensione della catena, girare il bullone di tensione della catena (' /"'/% %1)1(% ´'#&2 *) #)$"') '%' õ #%11"$$)+"'$" in tensione. Mentre di stringe il bullone, la barra della catena deve essere spinta verso l’alto, controllare di nuovo la tensione della catena e non tenderla troppo(Fig. 7) „Riposizionare il coperchio sulla ruota dentate e riavvitare con una chiave w/nut. ž›¢© la catena risulta correttamente in tensione se, nella parte centrale del dispositivo di taglio, può essere sollevata di 3/4mm dalla parte superiore di taglio. „Interruttore con molla a spirale per catena. In “caso di contraccolpo di ritorno o rilascio del grilletto,” la motosega si ferma entro 1/10(!) di secondo. „Motosega con cinghie di sicurezza per ridurre il rischino di contraccolpo di ritorno. „Elemento interruttore catena ampio. In caso di “contraccolpo di ritorno, l’interruttore della catena viene spinto in avanti” dal dorso della mano dell’operatore e innesta l’arresto rapido della motosega. „Interruttore con sicura per proteggere contro la messa in funzione accidentale della motosega. „Indicatore luminoso che indica il corretto collegamento con l’alimentazione. Rimessa in funzione della motosega Prima di utilizzare una nuova catena, far passare 2~3 minuti. ATTENZIONE Dopo il riavvio, controllare la tensione della catena e stringere nuovamente se necessario. F­šž £š ­Ÿ³¥š¼ ¢šž¡œ £œ­­¢ ¢›œ¡¢ Le motoseghe vengono fornite dalla fabbrica senza olio ­Ÿ³¥š¼ ¢¡›œ® =¥š§¢ £š §œ››œ¥œ š¡ Ÿ¡šž¡œ ­Ÿ›œ¡¤š­œ per la prima volta, riempire il serbatoio dell’olio con ž­šž ­Ÿ³¥š¼ ¢¡›œ®

Assemblaggio della barra della catena e della motosega ATTENZIONE Scollegare la spina dall’alimentazione. Indossare dei guanti si protezione. „Svitare la manopola w/bullone e rimuovere il coperchio L’olio adesivo per motoseghe Ryobi è biodegradabile e #%'/"'$",($(*(;;)1"*Û$"'/(*")$"+Z"1)$1")//"´'% a -15°C. della ruota dentata. (Fig. 3) „La catena deve trovarsi con la parte anteriore nella stessa direzione della rotazione della catena. Se si trovano in direzione opposta, aprire il loop. (Fig. 4) „Posizionare i collegamenti della guida della catena nella scanalatura della barra. (Fig. 5) „Posizionare la catena in modo che ci sia un loop sul retro della barra. „Tenere la catena in posizione sulla barra e posizionare il loop intorno alla ruota dentate assicurandosi che sia Svitare il tappo del serbatoio per riempirlo d’olio. Durante il riempimento assicurarsi che non entri anche lo sporco nel serbatoio. Il livello dell’olio può essere controllato attraverso il display del dispositivo di misurazione dell’olio. Ù'Z("'%,"*/"1)$%(%¿#)Z)#($ì,)÷ãÐÁõ/-´#("'$"Z"1 25~40 minuti di funzionamento della motosega. ž¡›¥ž­­ž ­Ÿ³¥š¼ ¢šž¡œ £œ­­¢ ¢›œ¡¢

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) La motosega è corta per evitare che venga in contatto con la catena durante l’utilizzo della macchina. Nel caso in cui la catena sia asciutta, il dispositivo di taglio e la catena si arrestano in poco tempo. Pertanto è obbligatorio controllare il livello dell’olio dall’apposito display ogni volta prima di iniziare un lavoro. ATTENZIONE ž¡ ­¢™ž¥¢¥œ §¢š ¤œ¡¢ ­Ÿ³¥š¼ ¢¥œ ­¢ ¢›œ¡¢Í W"1 #%'$1%**)1" *) *1(´#);(%'" ,"**) #)$"') tenere la catena con il dispositivo di taglio (e la catena in funzione) a una distanza di sicurezza di circa 20cm su una base colorata, come ad esempio un quotidiano colorato). La comparsa di una macchia di olio che si allarga sempre di più sulla base colorata, la catena è correttamente *1(´#)$) Si consiglia di regolare la cinghia di sollevamento tra la spina della motosega e la presa della prolunga per lavorare con la macchina al fine di evitare che la spina si scolleghi accidentalmente dalla presa.

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

Seguire le seguenti istruzioni per prevenire il ž¡›¥¢ ž­±ž £š ¥š›ž¥¡ž© „Non iniziare mai a tagliare partendo dalla punta della barra! Dare sempre un’occhiata alla punta della barra! „Non tagliare mai con la punta della barra! Osservare attenzione ai tagli già in corso! „Iniziare a tagliare sempre con la catena già in funzione. „Assicurarsi che la catena sia sempre accuratamente )-´lata. „Non tagliare mai più di un ramo per volta! Quando si potano i rami fare attenzione a non trascinare via altri rami. a) Quando si eseguono tagli incrociati, fare attenzione ai tronchi più vicini. Se possibile usare un cavalletto per tagliare legna. Trasportare la motosega Prima di trasportare la motosega, scollegare sempre la spina dalla presa della corrente elettrica e chiudere con il coperchio la catena e la barra. Nel caso in cui si debbano effettuare più tagli si raccomanda di spegnere la sega tra un taglio e l’altro. Dispositivo di arresto della catena Il dispositivo di arresto integrato della catena consente di arrestare la catena entro 1/10 di secondo se viene spostato: -- manualmente in posizione frontale, o durante il funzionamento della catena con il dorso della mano dell’operatore 8° causa di un contraccolpo), o --la motosega si spegne rilasciando il grilletto nel caso in cui la catena sia inceppata mediante l’attivazione del dispositivo d’arresto della catena, non far funzionare il motore della catena con il dispositivo d’arresto in questa posizione senza un valido motivo per lunghi periodi. Riportare il dispositivo d’arresto nella sua posizione originaria. ATTENZIONE Prima di utilizzare la motosega assicurarsi che il dispositivo d’arresto della catena sia perfettamente funzionante (attivando la protezione manuale e rilasciando il grilletto). Far riparare la macchina nel caso in cui il tempo d’arresto si allunghi. Protezione della catena ( Fig. 2) Il coperchio deve essere posizionato sulla catena e la barra non appena il lavoro è terminato e quando la macchina deve essere trasportata. FUNZIONAMENTO Collegamento alla rete elettrica ATTENZIONE Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che il voltaggio e la frequenza di rete supportati, indicati sulla targa, coincidano con l’alimentazione elettrica. ATTENZIONE Indossare dispositivi di protezione per gli occhi, le orecchie e il corpo durante l’utilizzo della sega. Assicurarsi che il serbatoio dell’olio sia pieno prima dell’uso. „Rilascio del dispositivo d’arresto della catena. ATTENZIONE Prima di iniziare a lavorare controllare i cavi di collegamento ed eventuali prolunghe al fine di verificare che non siano danneggiati. Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento e prolunghe in perfette condizioni. Per riutilizzare la motosega è necessario sbloccare la catena, spegnere prima di tutto la catena, rilasciare l’interruttore on/off completamente e tirare il dispositivo d’arresto della catena indietro verso la parte posteriore ,"**)#)$"')´'#&2'%'/(*%##&('"**)/)Z%/(;(%'"" non si muova durante il funzionamento. „Tenere la motosega (Fig. 8) Tenere sempre entrambe le mani con i pollici e le altre dita sui manici. Assicurarsi di tenere il manico con la mano sinistra in modo che il pollice sia nella parte sottostante. „Utilizzo della catena ATTENZIONE La rete elettrica cui la motosega è collegata deve essere dotata di un dispositivo di corrente residua (con una corrente residua massima di 30mA)

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) „Potatura degli alberi (Fig. 11) Assicurarsi sempre di avere una posizione salda e tenere la motosega con entrambi le mani mentre il motore è in funzione. „Potatura di un albero (Fig. 9 ) Quando le operazioni di taglio degli arbusti e di potatura vengono effettuate da due o più persone contemporaneamente, il luogo in cui si svolgono le operazioni di taglio degli arbusti deve essere separato dal luogo in cui si svolgono le operazioni di potatura per una distanza pari ad almeno due volte l’altezza dell’albero da potare. W%$)1" 7*( )*"1( (' #%',(;(%'( ,( /(#1";;) *) ´'" ,( evitare pericoli e danni a persone o cose. Nel caso in cui venga colpita un’infrastruttura avvisare immediatamente l’autorità competente. L’operatore deve posizionarsi nella parte alta della collina, poiché l’albero, quando viene tagliato, rotola dall’alto verso il basso alla ricerca di una via di fuga. Prima di iniziare i tagli è necessario individuare una via di fuga ed effettuare tutte le operazioni di pulizia necessarie. La via di fuga deve estendersi all’indietro e diagonalmente rispetto al retro della linea di caduta Z1"3(/$)#%+"(**/$1)$%('´71)ø Prima di iniziare la potatura considerare la naturale disposizione dell’albero, la posizione dei rami più grandi e la direzione del vento per valutare in quale direzione è probabile che il tronco cada. Rimuovere lo sporco, i sassi, la corteccia staccata, i chiodi, le staffe e i cavi eventualmente presenti sull’albero. „Taglio laterale (Un taglio laterale in un albero da abbattere) (Fig. 10) effettuare un taglio laterale della lunghezza di 1/3 del diametro dell’albero, perpendicolare alla direzione di caduta. Effettuare prima il taglio orizzontale più basso, ciò eviterà l’inceppamento della catena o della barra di guida quando si effettua il secondo taglio. „5)7*(% ,( ))$$(+"'$% Z%/$"1(%1" ¿(* $)7*(% ´')*" nell’operazione di abbattimento di un albero, effettuato sulla parte opposta del taglio laterale) (Fig. 10) Consente di ottenere almeno 50mm in più di altezza rispetto al taglio orizzontale. Effettuare il taglio posteriore d’abbattimento parallelamente al taglio orizzontale. Effettuare il taglio in modo da garantire abbastanza legno che funga da cardine. Il legno che funge da cardine evita che l’albero ruoti su stesso e cada nella direzione sbagliata. Man mano che il taglio si avvicina al cardine l’albero incomincia a cadere. Nel caso in cui l’albero possa cadere in una direzione diversa da quella stabilita o possa rotolare all’indietro e possa legare la motosega, smettere di tagliare prima che il taglio sia completo e utilizzare delle zeppe di legno, plastica o alluminio per aprire il taglio e far cadere l’albero nella direzione desiderata. Quando l’albero comincia a cadere, rimuovere la motosega, spegnere il motore, mettere la sega giù e utilizzare la via di fuga stabilita. Prestare attenzione ai rami che possono cadere dall’albero e guardare dove si mettono i piedi. La potatura è la rimozione dei rami da un albero abbattuto. Quando si effettua tale operazione lasciare che i rami più grandi supportino il blocco al suolo. Rimuovere i rami piccoli in un solo colpo. I rami in tensione devono essere tagliati dal basso verso l’alto, per evitare di bloccare la motosega. „Fare a pezzi un pezzo di tronco (Il processo di tagliare un albero abbattuto o tronco secondo la lunghezza) (Fig.12-15) Quest’operazione consente di tagliare l’albero secondo la lunghezza. È importante assicurarsi #&" ( Z(",( /()'% /)*,)+"'$" ´//)$( )* /%*% " #&" (* peso sia distribuito in maniera uniforme su entrambi i piedi. Se possibile sollevare il pezzo da tagliare e utilizzare rami, pezzi di legno o zeppe come supporto.” Seguire la direzione più semplice per un taglio facile: a) Quando il pezzo di legno è posizionato in tutta la lunghezza, viene tagliato dall’alto (overbuck).(Fig.12)” b) Quando il pezzo da tagliare è sostenuto da un solo lato, tagliare 1/3 del diametro dalla parte sottostante (underbuck). Successivamente terminare il taglio Z)1$"',% ,)**Û)*$% ´'% ) ('#%'$1)1" (* Z1(+% $)7*(% (Fig.13) c) Quando il pezzo da tagliare è supportato da entrambi i lati, tagliare 1/3 del diametro partendo dall’alto (overbuck).successivamente terminare il $)7*(%$)7*()',%(1(+)'"'$(ã0À('-"1(%1(´'%)('#%'$1)1" il primo taglio (Fig.14) d) Quando si effettuano dei tagli su un’altura è necessario posizionarsi sempre dalla parte superiore del pezzo. Quando si taglia un tronco in direzione trasversale, per mantenere il controllo dell’utensile, 1(*)/#()1"*)Z1"//(%'",($)7*(%4)/()**)´'","*$)7*(% senza lasciare la presa sui manici della motosega. (Fig.15) Evitare che la catena entri in contatto con il suolo. Dopo aver terminato il taglio, attendere che la catena si fermi prima di muovere la motosega. Spegnere sempre il motore prima di passare da un albero all’altro. MANUTENZIONE (Fig. 16-21) ¦¼­¢¥œ ­¢ ¢›œ¡¢ þ)',% *) #)$"') Z"'"$1) ,(-´#(*+"'$" '"* *"7'% õ '"#"//)1(%"/"7(1"*"/"7"'$(%Z"1);(%'(,()-´*)$1)³ „Mettere la catena in tensione. „Fissare la barra in maniera che la catena possa scivolare. „Collegare la lima al l’apposito supporto e posizionarla sul dispositivo di taglio a 35º. „W)//)1"*)*(+)´'#&2*"Z)1$(#%'/+)$"'%'1(/*$('% eliminate. „Contare il numero delle volte che si fa passare la lima sul dispositivo e tenerlo come riferimento per poi

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) effettuare lo stesso número di passaggi su tutti gli altri cutter. „" ,%Z% )3"1 "--"$$)$% )*#'" 3%*$" *Û)-´*)$1) *) profondità della scanalatura è maggiore della sagoma, è necessario reimpostare il suo livello mediante una lima piatta. „Î'´'"*"3(7)1"*)/#)')*)$1) F© (1)##%+)',),(-)1""/"7(1"'Û)-´*)$1)Z(ð profonda o importante da un tecnico dell’assistenza /Z"#()*(;;)$%,%$)$%,(,(/Z%/($(3%,()-´*)$1)"*"$$1(#% Carlton Catena N1C-BL-56E SK B & Carlton Barra

RCS2040 Tri-link Catena JL9d-3 x 56 & Tri-link Barra DCR16C-050-Y56LD SMALTIMENTO

MANUTENZIONE BARRA DI GUIDA

„Dopo aver terminato la sessione di lavoro pulire la scanalatura e i passaggi dell’olio con un raschietto. „W"1(%,(#)+"'$" 1)-´*)1" ( *)$( ,"( (')1( / ') *(+) piatta. „Se la manutenzione non viene effettuata per molto tempo, le “bave taglienti” possono staccarsi e danneggiare la barra. „Nel caso in cui un binario sia più alto rispetto all’altro è necessario levigarlo mediante una lima piatta e successivamente passarlo con una lima o carta abrasiva. Questo simbolo indica che il presente prodotto non ,"3" "//"1" /+)*$($% $1) ( 1(´$( ,%+"/$(#( '"**" ');(%'( dell’Unione Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute da apparecchi e dispositivi smaltiti in modo non corretto, riciclare il dispositivo in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per smaltire il dispositivo, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento o contattare il rivenditore autorizzato presso il quale il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato provvederà a un riciclaggio adeguato. Oliare la catena Per evitare che entri dello sporco nel serbatoio dell’olio Z*(1" (* $)ZZ% Z1(+) ,"**Û)Z"1$1) Ú"1(´#)1" (* #%'$"'$% del serbatoio durante il lavoro mediante il display di visualizzazione del livello dell’olio. Chiudere saldamente il tappo del serbatoio e pulire ogni eventuale goccia.

ACCESSORI E PEZZI DI RICAMBIO

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Ryobi originali. Nel caso in cui abbiate bisogno di accessori, contattate il vostro rivenditore. I principali accessori sono descritti di seguito (Catena e Barra): Modello Oregon Catena 91PJ056X & Oregon Barra 160SDEA041 Catena & Barra Carlton Catena N1C-BL-52E SK B & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y Oregon Catena 91PJ052X & Oregon Barra 140SDEA041 RCS1835 Oregon Catena 91PJ052X & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Catena JL9d-3 x 52 & Tri-link Barra DCR14B-050-3/8LP-52-B

7. Comutator pornit/oprit

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC

Ditta produttrice: Techtronic Product Development Limited Indirizzo: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria: Motosega Modello: RCS1835 / RCS2040 Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine 2006/42/EC; è conforme ai provvedimenti delle seguenti direttive CE 2004/108/CE (Direttiva EMC), e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore) compreso le modifiche (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Direttiva).

+ ³Ð:Q³Ô÷Õ,8¿QÁ̺:Q³À÷,8¿QÁ