RCS36 - Motosserra RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCS36 RYOBI em formato PDF.

📄 248 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RCS36 - page 55
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RCS36

Categoria : Motosserra

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCS36 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCS36 da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RCS36 RYOBI

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Portugues (Tradução das instruções originais) eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. d) Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use ž ¢³ž ¢¥¥œ¬¢¥Â ±ŸÚ¢¥ žŸ ¥œ›š¥¢¥ ¢ ¼ µ¢ £¢ ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas ¢¼¢£¢¤ žŸ ±œ¸¢¤ §Ë™œš¤½/#)%/,)'(´#),%/% emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. NOTA: O termo “dispositivo de corrente residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo “interruptor de circuito anómalo de terra (GFCI)” ou “disjuntor de fuga de terra (ELCB)”.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Obrigada por ter adquirido uma ferramenta eléctrica Ryobi. Cada Ferramenta eléctrica Ryobi é cuidadosamente testada e sujeita a controlos estritos de qualidade pela garantia de qualidade de TTI. Não obstante, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende bastante de si. Agradecemos que observe as informações que constam nestas instruções e a documentação anexa. Com quanto mais cuidado tratar da sua ferramenta eléctrica Ryobi, mais tempo útil poderá fornecer a ferramenta.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA

AVISO Ler as instruções de funcionamento reduz o Risco de lesões. AVISO Lendo todos os Avisos e instruções de segurança O facto de não seguir os avisos e instruções poderá causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.

a) Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se encontrar sob a š¡¾ŸÒ¡ 𢠣œ £¥ž¬¢¤Â Ï­ žž­ žŸ §œ£š ¢§œ¡›ž¤. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. b) Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-derrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos. Ryobi recomenda o uso de roupa para utilização da motoserra em conformidade com a classe 1 (uso para moto-serras). c) Evite o início involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes. d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais. e) Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Vista-se adequadamente. Não use roupa larga ou Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.

SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. b) Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos 𡾢§Ï™œš¤Â ¬¢¤œ¤ žŸ ±žœš¥¢® As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a ('¾)+)<%,"Z%"(1)/%3)Z%1"/ c) Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. Distracções podem fazer com que perca o controlo. :\Ð : a) ¤ ¼ µ¢¤ œ­« ›¥š ¢¤ £¢ ¦œ¥¥¢§œ¡›¢ ›Ò§ ´Ÿœ corresponder com a tomada. Nunca altere a ¼ µ¢ ¤œÔ¢ £œ ´Ÿœ §¢¡œš¥¢ ¦ž¥® מ Ÿ¤œ ´Ÿ¢š¤´Ÿœ¥ ¼ µ¢¤ ¢£¢±›¢£ž¥¢¤ ž§ ¦œ¥¥¢§œ¡›¢¤ £œ ­š¬¢¸×ž com terra Q/ ´#&)/ '% +%,(´#),)/ " $%+),)/ compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, ¥¢£š¢£ž¥œ¤Â ¦ž¬Øœ¤ œ ¦¥š¬ž¥Ù¼ ž¤. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou humidade elevada. A entrada de água na ferramenta

Portugues (Tradução das instruções originais) idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. „ Caso seja necessária a substituição do cabo de alimentação, esta tem que ser feita pelo fabricante žŸ ±œ­ž ¤œŸ ¢¬œ¡›œ ¢ ¼§ £œ œ™š›¢¥ Ÿ§ ±œ¥š¬ž £œ segurança. acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias % #)"*% #%+Z1(,% Z%,"+ ´#)1 Z1"/%/ ')/ Z"<)/ móveis. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA a) Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida. b) Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

  • aœ¤­š¬Ÿœ ¢ ¼ µ¢ £¢ ¦ž¡›œ £œ ¢­š§œ¡›¢¸×ž œÌžŸ ¢ bateria da ferramenta eléctrica antes de realizar quaisquer ajustes, mudança de acessórios ou guardar as ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica. d) Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Realize manutenção das ferramentas œ­« ›¥š ¢¤® iœ¥š¼´Ÿœ ¤œ œÚš¤›œ £œ¤¢­š¡µ¢§œ¡›ž žŸ emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. " ,)'(´#),% +)'," ) -"11)+"'$) "*2#$1(#) /"1 reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com fracas manutenções. ¦· ¢¡›œ¡µ¢ ¢¤ ¦œ¥¥¢§œ¡›¢¤ £œ ž¥›œ ¢¼¢£¢¤ œ limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas ,"#%1$")´),)/´4"+Z1"/)/"/%+)(/-U#"(/," controlar. g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e as brocas da ferramenta, etc. De acordo com estas instruções, deve-se tomar em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.

OUTROS AVISOS GERAIS

„Conheça a sua ferramenta eléctrica. Leia o manual do proprietário atentamente. Aprenda a sua aplicação e limitações assim como os potenciais acidentes "/Z"#T´#%/1"*)#(%'),%/#%+"/$)-"11)+"'$) „ Use a ferramenta correcta. Não force uma ferramenta pequena ou o acessório para fazer o trabalho de uma ferramenta resistente. Não use a ferramenta para ´')*(,),"/)4"'%/","/$(') „ Proteja os seus pulmões. Use uma máscara para o proteger do pó caso a operação seja poeirenta. „ Não trabalhe com pouca luz. Use a unidade à luz do ,()%#%+%)*;)1$(´#()* „Caso a tomada eléctrica ou o cabo de extensão œ¤›œÔ¢ £¢¡š¼ ¢£ž žŸ ¢­›œ¥¢£žÂ ±ŸÚœ ¢ ¼ µ¢ £œ imediato. „Fique alerta e exerça controlo. Observe o que está a fazer e utilize o senso comum. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado. Não apresse o funcionamento da ferramenta. „iœ¥š¼´Ÿœ ¤œ œÚš¤›œ§ ±œ¸¢¤ £¢¡š¼ ¢£¢¤. Antes de qualquer outro uso da ferramenta, uma protecção de 4)*4"1 %$1) Z"<) 4" "/$"!) ,)'(´#),) ,"3" /"1 #(,),%/)+"'$" 3"1(´#),) Z)1) ,"$"1+(')1 4" (1U funcionar adequadamente e que executa a função a 4" /" ,"/$(') 9%'´1+" % )*('&)+"'$% ,)/ Z"<)/ móveis, a união das peças móveis, a ruptura de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento. Uma protecção ou qualquer %$1) Z)1$" ,)'(´#),) ,"3" /"1 ),"4),)+"'$" reparada ou substituída por um centro de assistência autorizada. „ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta correctamente. Leve os interruptores defeituosos para serem substituídos num centro de assistência autorizado. „ Não opere esta ferramenta enquanto durante ¢ š¡¾ŸÒ¡ 𢠣œ £¥ž¬¢¤Â Ï­ žž­ žŸ ´Ÿ¢­´Ÿœ¥ medicamento. „ Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas inválidas. „ As crianças devem ser mantidas sob vigilância para se garantir que não brincam com o aparelho. „ Recomenda-se o uso de um disjuntor de fuga de ligação terra do dispositivo de corrente residual em conjunto com esta ferramenta. „ Realize a manutenção da moto-serra com cuidado. ASSISTÊNCIA „ A manutenção desta ferramenta eléctrica deve /"1 "-"#$),) Z%1 +) Z"//%) 4)*(´#),) Z)1) reparações, utilizando apenas peças de substituição

Portugues (Tradução das instruções originais) Mantenha sempre espaço livre do cabo da corrente. Nunca carregue a serra pelo cabo ou puxe o cabo para o desligar da tomada. Tensão da corrente9"1$(´4"ë/","4")$"'/% ,) #%11"'$" "/$U #%11"#$) #%'-%1+" "/Z"#(´#),% nestas instruções. A tensão incorrecta pode fazer com que a corrente se solte da barra guia, o que é extremamente perigoso. Cabo de extensão. Quando utiliza um cabo de "Ó$"'/%#"1$(´4"ë/"4"³ ¿)Á %/ Z('%/ ') ´#&) ,% #)% ," "Ó$"'/% /% '% mesmo número, tamanho e forma que os pinos ,)´#&)')/"11) ¿Á % #)% ," "Ó$"'/% $"+ %/ ´%/ "*2#$1(#%/ adequados e que se encontra em boa condição eléctrica. ¿#Á %$)+)'&%,%´%2/´#("'$"+"'$"71)',"Z)1) a voltagem de amperes AC da moto-serra.

Mantenha todas as partes do corpo distanciadas da corrente da serra quando a moto-serra estiver em funcionamento. Antes de arrancar a motoserra, assegure-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto. Um momento de distracção ao operar a moto-serra pode causar emaranhamento da sua roupa ou corpo com a moto-serra. „Segure sempre a moto-serra com a sua mão direita na pega traseira e com a sua mão esquerda na pega ,()'$"(1)"71)1)+%$%ë/"11)#%++)#%'´71)<% da mão invertida aumenta o risco de lesão pessoal e deva nunca ser feito. „ Use óculos de segurança protecção para os ouvidos. Recomenda-se ainda equipamento de protecção para a cabeça, mãos, pernas e pés é recomendado. A roupa de protecção adequada reduzirá o risco de lesões pessoais causadas por detritos esvoaçantes ou contacto acidental com a moto-serra. „ Não manipule a moto-serra numa árvore. A utilização de uma moto-serra enquanto se encontra em cima de uma árvore pode causar lesões pessoais. „ Mantenha sempre o equilíbrio adequado dos pés e opere a moto-serra apenas quando se encontra sobre +) /Z"1-T#(" ´Ó) ´1+" " '(3"*),) Q/ /Z"1-T#("/ escorregadiças ou instáveis tais como escadas podem causar uma perda de equilíbrio ou o controlo da motoserra. „ Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja alerta para o efeito de retrocesso. Quando a tensão ')/´1)/,"+),"(1)2*("1$),)%1)+%#)$)Z*$),% Z%,")$('7(1%%Z"1),%1"0%)$(1)1)+%$%ë/"11)"´#)1

fora de controlo. Use extrema cautela ao cortar os arbustos e rebentos. O material delgado pode apanhar a moto-serra e ser atirado para si ou tirar-lhe o equilíbrio. Carregue a moto-serra pela pega dianteira com a motoserra desligada e afastada do seu corpo. Ao transportar ou armazenar a moto-serra, coloque sempre a cobertura da barra guia. O segurar adequadamente na moto-serra reduzirá a probabilidade de contacto acidental com a corrente móvel da serra. (7))/('/$1<="/Z)1))*1(´#)<%$"'/(%')+"'$% da corrente e mudança dos acessórios. Uma corrente #%+ ) $"'/% % ) *1(´#)<% ('#%11"#$)/ $)+2+ pode quebrar ou aumento o risco de recuo. Mantenha os manípulos secos, limpos e livres de óleo e graxa. As pegas gordurosas, oleosas são escorregadias causando a perda de controlo. Corte apenas madeira. Não use a moto-serra para ´')*(,),"/ ) 4" '% /" ,"/$(') W%1 "Ó"+Z*%³ '% use a moto-serra para cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira. O uso da moto-serra para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. Causas e prevenção do operador para o efeito de recuo Os saltos repentinos podem ocorrer quando a ponta da barra guia toca algo ou quando a madeira se fecha e se aperta a corrente da serra durante o corte. O contacto da ponta, em alguns casos, pode causar uma reacção inversa repentina, retrocedendo a barra guia para cima e para trás na direcção do operador. Ao apertar a corrente da serra na parte superior da barra guia pode empurrar a barra guia rapidamente para o operador Qualquer destas reacções pode causar que se perca o controlo da serra, o que poderia resultar em sérios ,)'%/ Z)1) % $(*(;),%1 Â% #%'´" "Ó#*/(3)+"'$" nos dispositivos de segurança integrados na serra. Como utilizador da moto-serra, deveria realizar vários passos para que os seus cortes se realizem de forma segura e não ocorram danos ou acidentes. O recuo é o resultado de uma má utilização da ferramenta e/ou condições ou procedimentos de operação incorrectos e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas conforme indicado abaixo: ÔÁ"71"´1+"+"'$"#%+%/Z%*"7)1"/"%/,",%/ que cercam as pegas da moto-serra, com ambas as mãos na serra e posicione o seu corpo e braço para permitir-lhe resistir à força do recuo. As forças do recuo podem ser controladas pelo operador, se as precauções apropriadas forem tomadas. Não largue a moto-serra.

2) Não se estenda e não corte acima da altura do

Portugues (Tradução das instruções originais)

ombro. Isto ajuda a impedir o contacto da ponta não intencional e permite um melhor controlo da motoserra em situações inesperadas.

3) Utilize apenas correntes e barras sobressalentes

do fabricante. As barras e as correntes de substituição incorrectas podem causar uma ruptura da corrente e/ ou recuo. ÕÁ(7))/('/$1<="/,"+)'$"'<%"Z)1))´)1,% fabricante para a corrente da serra. Diminuir a altura do calibre da profundidade pode conduzir a aumentos do recuo. F –: : a: Esta motosserra destina-se a ao corte de peças de madeira, árvores e troncos de madeira para uso doméstico. Não utilize para qualquer outra tarefa que não as "/Z"#(´#),)/ '% #)ZT$*% ØÙ½ Q þÙ¹ ¹ ͹5ÎÂQÛ Além disso, este produto não se destina a ser utilizado Z)1)/"13(<%/Z1%´//(%')(/,"U13%1"/ F : a © Mesmo com o uso previsto do aparelho há sempre um risco residual, que não pode ser impedido. De acordo com o tipo e a construção do aparelho, poderão aplicar-se os seguintes perigos potenciais: „ O contacto com os dentes de serra expostos da motosserra (perigos de corte) „ Acesso à corrente rotativa da serra (perigos de corte) „ Movimentos imprevistos e abruptos da barra guia (perigos de corte) „ Projecção de peças da motosserra (perigos de corte/ injecção) „ Projecção de peças da peça de trabalho „ Inalação de partículas da peça de trabalho „ Contacto da pele com o óleo „ Perda de audição, caso não se utilize a protecção para os ouvidos necessária. „­«§ £š¤¤ž© a) Recomendamos o uso de um disjuntor de corrente com uma corrente de paragem de 30mA ou menos. b) Recomenda-se que equipamento seja conectado à fonte dessa impedância ou menos Zsysmax=0.12+0.08j. Recomenda-se ao utilizador que consulte o fornecedor de energia, se necessário. c) Indicação para posicionar o cabo de modo a que não ´4"Z1"/%"+1)+%/"/(+(*)1"/,1)'$"%#%1$" d) Recomenda-se que na primeira vez do utilizador, como prática mínima, este corte ramos numa armação ou andaime. F –: : a: j[FF Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados nesta ferramenta. Estude-os, por favor, e aprenda o seu /(7'(´#),%Z)1)+)%Z"1)<%/"71),"/$")Z)1"*&% j[FF NOME EXPLICAÇÃO Alerta de Segurança Precauções que envolvem a sua segurança. Ferramenta de Classe II Ferramenta em que a protecção contra choque eléctrico depende do isolamento duplo ou do isolamento reforçado. Alerta de Condições de Humidade Não exponha o aparelho à chuva nem o utilize em locais húmidos. Ler o Manual do Utilizador Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e compreender o manual do utilizador antes de usar este aparelho. Precaução contra Choque Eléctrico 9)/%%#)%"/$"!),)'(´#),%%#%1$),%1"$(1")´#&),)#%11"'$" de imediato. Protecção para os Olhos Use sempre óculos com protecções laterais ou óculos de segurança ao operar este aparelho. Protecção para os ouvidos Use sempre protectores auriculares de segurança ao operar este aparelho.

Portugues (Tradução das instruções originais)

Nível de potência do som O nível de potência sonora garantido é de 107dB. Alerta de Segurança: Perigo de recuo Precauções que envolvem a sua segurança relativas ao recuo. Operação com as duas mãos Use sempre as duas mãos para operar a máquina, não a utilize só com uma mão. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Conformidade GOST-R Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações Z)1) % "-"($% Ú"1(´4" #%+ )/ /)/ Q$%1(,),"/ Ð%#)(/ % revendedor para obter informações sobre reciclagem. Q//"7('$"/Z)*)31)/"/(7'(´#),%/,"/(')(/,"/$(')+ë/")"ÓZ*(#)1%/'T3"(/,"1(/#%)//%#(),%/)"/$"Z1%,$% j[FF SINAL SIGNIFICADO =:\F© Indica uma situação eminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará numa grave lesão ou mesmo a morte. i F© Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará numa grave lesão ou mesmo a morte. aaF© Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará numa lesão pequena ou moderada. aaF© (Sem o Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que pode resultar em danos materiais. ASSISTÊNCIA

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um $2#'(#% ," )//(/$'#() 4)*(´#),% W)1) )//(/$'#() sugerimos que devolva o produto ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. DESCRIÇÃO Fig. 1

1. Travão para a corrente

3. Tampão do Depósito do Óleo

4. Botão de Bloqueio de Segurança

5. Manípulo posterior

6. Indicador de corrente ligada

7. Interruptor de Ligação

8. Indicador de referencia do depósito do óleo

9. Manípulo de Ajuste de Tensão da Corrente

10. Capa da roda dentada

11. Manípulo com porca

12. Barra da corrente

13. Corrente da serra

AVISO Para evitar lesões pessoais graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e compreendido completamente o manual do operador. Guarde este manual do operador e faça uma revisão frequente para uma operação segura e ensine o mesmo a outras pessoas que possam utilizar este aparelho. AVISO Observe todas as precauções de segurança normais relativas a evitar choques eléctricos. Fig. 2

14. Botão de Bloqueio de Segurança

Portugues (Tradução das instruções originais)

16. Capa da Corrente

32. Mantenha o trabalho ao nível do solo até que o

tronco seja cortado Fig. 3

18. Parafuso de Tensão da Corrente

22. Ligações da corrente motriz

33. Tronco apoiado ao longo de todo o comprimento

36. 1.º corte underbuck (1/3 de diâmetro) para evitar

37. 2.º corte overbuck (2/3 de diâmetro) para encontrar

o 1.º corte (para evitar compressões) Fig.14

38. Tronco apoiado em ambos os extremos

36. 1.º corte underbuck (1/3 de diâmetro) para evitar

37. 2.º corte overbuck (2/3 de diâmetro) para encontrar

o 1.º corte (para evitar compressões) Fig. 9

24. Direcção da queda

26. Percurso de escape

27. Direcção da queda

39. Cortar transversalmente um tronco

40. Esteja no lado de cima ao cortar porque o tronco

Velocidade nominal sem carga m/s

Comprimento de corte

< 0.15 < 0.15 Paragem da corrente

< 0.15 < 0.15 Capacidade do depósito do óleo da corrente

Peso (com barra guia, corrente e depósito vazio)

Nível de pressão sonora emitida LpA dB(A)

Nível de pressão sonora LWA dB(A)

Dispositivo LWA (G) de ligação de segurança garantido dB(A)

Valor de vibração total (sem modo de trabalho em carga) m/s2

Tensão nominal Potência nominal

Portugues (Tradução das instruções originais) ½/"13)<="/ì/"/Z"#(´#)<="/³ „ O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. „ O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da exposição. Os valores de vibração reais durante o uso da ferramenta podem ser diferentes dos acima indicados e estão dependentes do uso da ferramenta; e Í)'"#"//(,),","(,"'$(´#)1)/+",(,)/,"/"71)'<)Z)1)/"Z1%$"7"1%%Z"1),%14"/")/"()+'+) avaliação da exposição nas condições reais de utilização (que toma em consideração todas as partes do ciclo de funcionamento tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando se encontra a funcionar a ralenti, para além do tempo de activação) Informações dos Corrente e Barra Modelo Corrente Barra Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041 Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041 Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 ™š¤ž© A corrente deve estar equipada com uma barra segundo as combinações anteriores. „A moto-serra deve estar virada na direcção da rotação :j : =: aF =: F da corrente. Se estiverem voltados para trás, vire o aro. (Fig. 4) „Coloque os elos da transmissão por corrente na ranhura da barra de acordo. (Fig. 5) „Posicione a corrente para que haja um aro na parte posterior da barra. „Segure a corrente em posição na barra e coloque o aro à volta da roda dentada e assegure-se de que foi bem montada. (Fig.6) „Rode o manípulo de ajuste da tensão da corrente, gire o parafuso de tensionamento da corrente no sentido dos ponteiros do relógio até que a moto-serra tenha a tensão correcta. Quando o parafuso está a ser apertado, a barra da corrente tem que ser então "+Z11),)Z)1)#(+)3"1(´4")$"'/%,)#%11"'$" %$1)3";'%1")*(;")$"'/%´#)',%+($%)Z"1$),) (Fig. 7) „Substitua a tampa da roda dentada na parte superior e aperte-a delicadamente com o manípulo com porca. Nota: a moto-serra tem a tensão correcta se, no meio do cortador, a corrente possa ser levantada 3 a 4mm da ponta superior do cortador. „Travão de corrente especial com mola de segurança. No “caso de um recuo ou se o accionador for libertado”, a moto-serra chega a uma paralisação no espaço de 1/10 (!) de um segundo. „ Corrente de serra com ligações condutoras de segurança para reduzir o risco de recuo. „ Elemento grande do travão da corrente. Em caso de um “recuo, o travão da corrente é empurrado para a frente” por trás da mão do operador e acciona o travão rápido da moto-serra. „ Ligue com o bloqueador para proteger contra arranques não intencionais da moto-serra. „O indicador de corrente ligada indica a boa ligação com a corrente eléctrica. –: aF F:F Montar a barra da corrente e a corrente da serra AVISO œ›š¥œ ¢ ¼ µ¢ œ­« ›¥š ¢ £¢ ›ž§¢£¢® ¤¢¥ ­Ÿ™¢¤ de protecção. „Desaparafuse o manípulo com porca e retire a capa da roda dentada (Fig. 3) Rodagem de serragem novamente Antes de serrar com uma nova corrente de serra, deixe-a funcionar durante 2-3 minutos.

Portugues (Tradução das instruções originais) AVISO Após o tempo de rodagem, verifique a tensão da corrente e volte a apertar a corrente, se necessário. de funcionamento (actuando a protecção manual e libertando o accionador). Leve a sua máquina para reparação caso o tempo de travagem seja alongado. ­œž ­Ÿ³¥š¼ ¢¡›œ £¢ ž¥¥œ¡›œ As moto-serras são fornecidas “ex work“ sem um enchimento do óleo. Antes do funcionamento inicial da máquina, o depósito do óleo deve ser enchido com o Ë­œž £œ ­Ÿ³¥š¼ ¢¸×ž® Corrente eléctrica AVISO Antes de ligar a ficha, verifique para ver se a voltagem eléctrica e a frequência da voltagem, conforme indicado na placa de especificações, corresponde com a sua fonte de alimentação. O óleo adesivo da moto-serra Ryobi é biodegradável e permite a opera cão da moto-serra a temperaturas tão reduzidas quanto -15°C. AVISO Antes de começar o trabalho, verifique se o cabo de alimentação e o cabo de extensão não apresentam danos. Use apenas cabos de alimentação e cabos de extensão em condições perfeitas. O tampão do depósito do óleo é retirado para encher com o óleo. Ao verter o óleo, assegure-se de que nenhuma sujidade entra no depósito do óleo. O nível de óleo pode ser monitorizado no indicador de nível do óleo. Um enchimento ,%,"ZS/($%,"S*"%¿#)Z)#(,),","÷ãÐÁ2/´#("'$"Z)1)) operação da moto-serra durante 25~40 minutos. AVISO O sistema eléctrico ao qual a moto-serra é conectada deve ser equipado com um interruptor de segurança de corrente diferencial (com um máximo da corrente libertada de 30mA) iœ¥š¼´Ÿœ ¢ ­Ÿ³¥š¼ ¢¸×ž £¢ ž¥¥œ¡›œ Se a corrente da serra estiver a funcionar em seco, o #%1$),%1 " ) #%11"'$" ,) /"11) ,)'(´#)+ë/" ,"'$1% ," + curto espaço de tempo. É, por conseguinte, essencial 3"1(´#)1%'T3"*,%S*"%'%(',(#),%1,"'T3"*,%S*"%/"+Z1" antes de iniciar o trabalho. A moto-serra de cadeia é intencionalmente curta para impedir que entre em contacto com a corrente de serra em funcionamento quando trabalha com a máquina. É aconselhável colocar a correia do protector de esforço "'$1")´#&),)+%$%ë/"11)")$%+),),")#%Z*)+"'$%,% cabo de extensão necessária para trabalhar com a máquina, (/$%(+Z","4")´#&),"/*(;")#(,"'$)*+"'$",)$%+),) de acoplamento do cabo de extensão. AVISO Nunca trabalhe sem lubrificação da corrente! W)1)3"1(´#)1)*1(´#)<%,)#%11"'$"/"71")+%$%ë/"11) com o cortador (e a corrente de serra em funcionamento) a uma distância segura de aproximadamente 20cm sobre uma base de cor clara, por exemplo, papel de jornal espalhado). Se aparecerem marcas de óleo cada vez maiores na base ,"#%1#*)1))*1(´#)<%,)#%11"'$""/$U)-'#(%')1') perfeição.

Travão para a corrente O travão da corrente integrado conduz a corrente da serra a uma paralisação no espaço de 1/10 de um segundo, se o travão da corrente for deslocado para. -- manualmente para a sua posição dianteira, ou durante o trabalho com a moto-serra com as costas da mão do operador (devido a um recuo), ou --a moto-serra é desligada libertando o accionador Se o travão rápido da moto-serra é activado através da actuação do Travão da Corrente, não deixe que o motor da moto-serra funcione com o travão da corrente nesta posição durante longos períodos de tempo desnecessários. Guie o travão da corrente de volta para a sua posição inicial. Para impedir o recuo, siga estas instruções de „ Nunca comece a cortar com a ponta da barra da corrente! Mantenha sempre uma visão atenta sobre a ponta da barra da corrente! „ Nunca corte com a ponta da barra da corrente! Seja cuidadoso com os cortes contínuos em que já está a trabalhar! „ Comece sempre os cortes com a moto-serra já em funcionamento. „ 9"1$(´4"ë/" ," 4" ) #%11"'$" ,) /"11) "/$U /"+Z1" #%11"#$)+"'$")´),) „ Nunca corte transversalmente mais do que um ramo de cada vez! Ao desbastar os ramos, tenha cuidado para não embater noutros ramos. a) Ao cortar transversalmente, tenha em atenção aos troncos que se encontrem muito próximos um do outro. Se possível use uma plataforma de serragem. AVISO Antes de operar a moto-serra, verifique sempre que o travão de mão se encontra em perfeita ordem Transportar a moto-serra Q'$"/,"$1)'/Z%1$)1)+%$%ë/"11)1"$(1"/"+Z1")´#&),) tomada eléctrica e deslize a capa da corrente sobre a barra

Portugues (Tradução das instruções originais) „ Entalhar um sub corte (um sub corte numa árvore para e a corrente. Se tiver que realizar vários cortes com a motoserra, a serra tem que ser desligada entre os cortes. direccionar a queda) (Fig. 10) Faça o entalhe com 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular ao sentido das quedas. Faça primeiro o corte de entalhadura horizontal inferior, isto ajudará a evitar a compressão quer da corrente da serra quer da barra guia quando o segundo entalhe é realizado. „ 9%1$"´')*,"+)%Z"1)<%Z)1)#%1$)1+)U13%1"4" se realiza no lado oposto da árvore a partir da parte por baixo do corte. (Fig. 10) Faça o corte de abate para trás com pelo menos 50mm mais alto do que o corte de entalhadura horizontal. Mantenha o corte de abate para trás paralelo ao corte de entalhadura horizontal. Faça o corte de abate para $1U/,"+%,%)4"1"/$)+),"(1)/´#("'$"Z)1))#$)1 como uma dobradiça. A madeira da dobradiça evita que a árvore dobre e caia na direcção errada. Não corte através da dobradiça. À medida que o corte de abate se aproxima da dobradiça, a árvore deve começar a cair. Se houver qualquer possibilidade da árvore não cair no sentido desejado de poder balançar para trás e vincar a moto-serra, pare de cortar antes que o corte de abate para trás esteja concluído e use cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e deixar cair a árvore sobre a linha desejada Quando a árvore começar a cair, retire a moto-serra do corte, pare o motor e pouse a moto-serra e, em seguida, use o percurso de retirada planeado. Esteja alerta para ramos suspensos que possam cair e preste atenção ao seu equilíbrio. „ Desbastar uma árvore (Fig. 11) Desbastar consiste em remover os ramos de uma árvore abatida. Ao desbastar, deixe os ramos maiores inferiores para apoiar o tronco do chão. Remova os ramos com um só corte. Os ramos sob tensão devem ser cortados de )(Ó%Z)1)#(+)Z)1)"3($)1,)'(´#)1)+%$%ë/"11) „ Cortar um tronco (o processo transversal é cortar uma árvore abatida ou tronco em comprimentos) (Fig.1215) Cortar é cortar um tronco em comprimentos. É (+Z%1$)'$"#"1$(´#)1ë/"4"%/""4(*T1(%2´1+""4" o seu peso está distribuído uniformemente em ambos os pés. Quando possível o tronco deve ser levantado e suportado pelo uso de ramos, troncos ou calços.” Protecção da corrente (Fig. 2). A capa da corrente tem que ser encaixada na corrente e barra assim que o trabalho de serragem esteja concluído e sempre que a máquina tem que ser transportada. FUNCIONAMENTO AVISO Use protecção para os olhos, ouvidos e roupa para o corpo ao mesmo tempo que usa a sua serra. Assegure-se de que o depósito de óleo se encontra cheio antes de usar. „ Liberte o travão da corrente Para poder usar a moto-serra novamente, a corrente da serra tem que estar destravada, primeiro desligue a serra, liberte o interruptor de ligar/desligar e, em seguida, puxe o travão da corrente para trás na direcção da parte traseira da moto-serra até que bloqueie no lugar, a corrente irá mover-se agora quando for ligada. „ Segurar a moto-serra (Fig. 8) Segure sempre ambas as pegas com os polegares e os dedos que cercam as pegas. Assegure-se de que a sua mão esquerda está a segurar o manípulo de modo a que o polegar esteja por baixo. „ Usar a moto-serra 9"1$(´4"ë/"/"+Z1",%/""4(*T1(%,%/Z2/"/"71" )+%$%ë/"11)´1+"+"'$""'4)'$%%+%$%1/""'#%'$1) em funcionamento. „ Abater uma árvore (Fig. 9) Quando as operações de cortar e abater estão a ser realizadas por duas ou mais pessoas ao mesmo tempo, a operação de abate deve ser separada da operação de corte por uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore que vai cair. As árvores não devem ser abatidas de alguma forma que possa pôr alguém em perigo, atingir alguma linha de fornecimento ou causar danos de propriedade. Se a árvore entrar em contacto com alguma linha de fornecimento, a empresas do /"13(<%ZO*(#%,"3"/"1'%$(´#),),"(+",()$% O operador da moto-serra deve manter-se no lado de cima do terreno dado que é provável que a árvore role ou deslize para o percurso de escape depois de ter sido abatida Um percurso de escape deve ser planeado e desobstruído conforme necessário antes de se iniciar os cortes. O percurso de escape deve estender-se para trás e na diagonal para a traseira da linha de queda prevista conforme ilustrado na Fig. 9. Antes de iniciar o abate, tenha em conta a inclinação natural da árvore, a localização dos ramos maiores e a direcção do vento para avaliar a forma como a árvore irá cair. Remova a sujidade, pedras, casca solta, pregos, estribos e arames da árvore. Siga a instrução simples para um corte fácil: a) Quando o tronco é suportado ao longo de todo o comprimento, é cortado a partir do topo (overbuck). (Fig.12)” b) Quando o tronco é suportado numa extremidade, corte 1/3 do diâmetro do lado de baixo (underbuck). ¹+ /"7(,) "-"#$" % #%1$" ´')* %3"1#?('7 Z)1) encontrar o primeiro corte. (Fig.13) c) Quando o tronco é suportado em ambas as extremidades, corte 1/3 desse diâmetro da parte superior (overbuck). Em seguida, efectue o corte ´')* ',"1#?('7 ã0À +)(/ )(Ó% Z)1) "'#%'$1)1 % primeiro corte. (Fig.14) ,ÁQ%#%1$)1'+)('#*(')<%´4"/"+Z1"'%*),%," cima do tronco. Ao cortar transversalmente, para

Portugues (Tradução das instruções originais) manter o controlo total, liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem relaxar o seu aperto nas pegas da moto-serra. (Fig.15) " Z1"#(/)1 ," 4)(/4"1 )#"//S1(%/ 3"1(´4" !'$% ,% seu revendedor. Os acessórios principais (Corrente e Barra) são conforme abaixo: Modelo Não deixe a corrente entrar em contacto com o solo. Após ter terminado o corte, aguarde que a corrente da serra pare antes de deslocar a moto-serra. Pare sempre o motor antes de se deslocar de árvore em árvore. Corrente & Barra Carlton Corrente N1C-BL-52E SK B & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y MANUTENÇÃO Oregon Corrente 91PJ052X & Oregon Barra 140SDEA041 (Fig. 16-21) ¼¢¸×ž £¢ ž¥¥œ¡›œ þ)',% ) #%11"'$" Z"'"$1) ') +),"(1) #%+ ,(´#*,)," Z1"#(/),"/"1)´),)#%+%/"/"7"³ „ Coloque a corrente sob tensão. „ Aperte a barra numa bancada para que a corrente possa deslizar. „ Prenda a lima ao suporte da lima e coloque-a no cortador a uma ângulo de 35º. „ Lime com movimentos para a frente apenas até ter eliminado a parte da extremidade de corte. „ Conte o número de embates dados ao cortador para funcionar como uma base de referência e lime com o mesmo número de embates em todos os outros cortadores. „ ")ZS/)´)1)*7+)/3";"/%(',(#),%1,"Z1%-',(,)," ´#)1/)*("'$"'%+%*,"$"+4"1"/$)1)1)%/"'T3"* use uma lima lisa. „ W%1´+1"$(1"%(',(#),%1,"Z1%-',(,)," NOTA³¼"#%+"',)+%/ë*&"4"))´)<%(+Z%1$)'$"" profunda seja realizada por um agente de assistência 4""/$"!)"4(Z),%#%++)´),%1"*2#$1(#% RCS1835 Oregon Corrente 91PJ052X & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Corrente JL9d-3 x 52 & Tri-link Barra DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Corrente N1C-BL-56E SK B & Carlton Barra 16-10W-N156-MHC RCS2040 Oregon Corrente 91PJ056X & Oregon Barra 160SDEA041 Tri-link Corrente JL9d-3 x 56 & Tri-link Barra DCR16C-050-Y56LD ELIMINAÇÃO

MANUTENÇÃO DA BARRA GUIA

„Quando tiver terminado o trabalho, limpe o sulco e as passagens de óleo, com um gancho de raspagem. „Apare periodicamente os lados dos trilhos usando uma lima lisa. „" '% % ´;"1 '% *%'7% Z1);% )/ #&)'-1),1)/ Z%,"1%4"1)1ë/"",)'(´#)1))11) „Se um trilho é mais alto do que o outro, é necessário igualá-lo com uma lima lisa e alisá-los com uma lima %#%+Z)Z"*)1)/(3%,"71%´'% As ferramentas eléctricas e os acessórios contêm uma grande quantidade de recursos e plásticos valiosos que podem ser reciclados. Encher o óleo da corrente Para impedir que a sujidade entre dentro do depósito, limpe o tampão do depósito de óleo antes de abrir. Ú"1(´4" %/ 'T3"(/ ,% ,"ZS/($% ,% $)'4" ,1)'$" % $1))*&%,"/"11)7"+3"1(´#)',%%(',(#),%1,%'T3"*,% S*"%Ñ"#&"%$)+Z%,%,"ZS/($%,%S*"%´1+"+"'$"" limpe quaisquer derramamentos. Os produtos eléctricos a deitar fora não devem ser descartados juntamente com o lixo doméstico. Por favor, proceda à reciclagem onde existam instalações. Consulte as suas autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos de reciclagem. ACESSÓRIOS OU PEÇAS DE REPARAÇÃO Use apenas acessórios ou peças de reparação originais da Ryobi.

GARANTIA LIMITADA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO

WQ¼QÙ>ÑÎ>WQ¼5Î9ÙÐQ¼¹>¹ÂÃÙ>9Q½¹¼¹>½¼¹W½Â Ú¹Î

POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA ¼¹W½ÂQ8ÎÐÎÍQ͹> ]Î>QÂu½¹]9¹Í¹¼ ½W¼¹v½Í¹9½>W¼QQ95ÙQÐ þÙ¹5¹¼ WQ¸½W¹Ð½W¼½ÍÙ5½ Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools. eu.

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

Fabricante: Techtronic Product Development Limited Endereço: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Pelo presente declaramos que os produtos Categoria: Motosserra Modelo: RCS1835 / RCS2040 ÂO+"1%,"/21("³Ú"1"$(4"$),"#*)//(´#)<%,%/Z1%,$%/ Q'%,"#%'/$1<%³Ú"1"$(4"$),"#*)//(´#)<%,%/Z1%,$%/ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas 2006/42/EC; se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC 2004/108/EC (Directiva EMC), e 2000/14/EC (directiva sobre ruído) incluindo modificações (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva). Além disso, declaramos que as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN607451, EN60745-2-13, EN ISO 3744 )//"7('$"/¿Z)1$"/0#*U/*)/,"Á%$1)/'%1+)/""/Z"#(´#)<="/$2#'(#)/ foram utilizadas: ISO 11094