RCS36 - Kettensäge RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RCS36 RYOBI als PDF.

📄 248 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice RYOBI RCS36 - page 24
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RYOBI

Modell : RCS36

Kategorie : Kettensäge

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kettensäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RCS36 - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RCS36 von der Marke RYOBI.

BEDIENUNGSANLEITUNG RCS36 RYOBI

English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ¬œœ¥£œ›œ¡ F³œ¥¾¿ µœ¡ Àšœ œš›Ÿ¡¬œ¡Â ¢£š¢›ž¥œ¡Â Herden und Kühlschränken. Es besteht vermehrte Gefahr eines Elektroschocks, wenn Ihr Körper als Erdleiter fungiert. (c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder feuchten Wetterbedingungen aus. Eindringendes Wasser erhöht die Gefahr eines Elektroschocks. (d) Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Benutzen Sie nie das Kabel, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel fern von jeder Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Elektroschocks. (e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Elektrowerkzeug, das sich für die entsprechende Verwendung eignet. Ein Kabel, das für die Nutzung im Freien geeignet ist, verringert das Risiko eines Elektroschocks. (f) Falls die Inbetriebnahme eines Elektrowerkzeug in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, benutzen Sie eine Stromversorgung mit FehlerstromSchutzeinrichtung (engl. RCD). Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Elektroschocks. Q: © Der Ausdruck „FehlerstromSchutzeinrichtung” (engl. RCD) kann durch den Ausdruck „Fehlerstrom-Schutzschalter“ (FISchutzschalter, engl. GFCI oder ELCB) ersetzt werden. BEDIENUNGSANWEISUNGEN wie danken Ihnen für den Einkauf eines Ryobi Elektrowerkzeugs. Jedes Elektrowerkzeug von Ryobi wird sorgfältig getestet und im Rahmen der TTI Qualitätssicherung strengen Qualitätskontrollen unterworfen. Nichtsdestotrotz hängt die Nutzungsdauer eines Elektrowerkzeugs in einem hohen Maße von Ihnen ab. Bitte beachten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und die beigefügte Dokumentation. Je mehr Sie mit Ihrem Ryobi Elektrowerkzeug sorgfältig umgehen, um so länger wird es für Sie einen zuverlässigen Dienst leisten. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN

BEZÜGLICH ELEKTROWERKZEUGEN

WARNUNG! Das Lesen der Bedienungsanleitung verringert die Gefahr der Verletzung. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Ein Versäumnis in der Befolgung der Warnunge n u n d A n we is u n g e n k a n n zu Elektroschock, Feuer und ernsthaften Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf für das zukünftige Nachschlagen.

PERSÖNLICHE SICHERHEIT

(a) Seien Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und benutzen Sie Ihre Sinne, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter :š¡¾Ÿ¤¤ ™ž¡ a¥ž¬œ¡Â ­»žµž­ ž£œ¥ œ£š»¢§œ¡›œ¡ stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. (b) Verwenden Sie persönliche Schutzeinrichtungen. Tragen Sie stets Schutzbrillen. Schutzbekleidungen wie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Helm und das Tragen von Ohrschutz unter geeigneten Bedingungen verringern das Risiko von Körperverletzungen. Ryobi rät zum Tragen von Kettensägenbekleidung in Einklang mit Klasse 1 (Bei Nutzung von Kettensägen). (c) Vermeiden das zufällige Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf Aus steht, bevor Sie die Stromversorgung und/oder Batteriepaket anschließen, das Werkzeug anheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder die Versorgung von eingeschalteten Elektrowerkzeugen begünstigt Unfälle. (d) Entfernen Sie jeden Justierschlüssel

SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHS

(a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordentliche oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. (b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, insbesondere bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dünsten. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Dunst oder Rauch anzünden können. (c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT (a) Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Verändern Sie niemals den Stecker. Benutzen Sie keine Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Elektroschocks. (b) Vermeiden Sie den körperlichen Kontakt mit

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) und die Werkzeugsätze etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen in Gebrauch, und zwar in der Art und Weise, für die das bestimmte Elektrowerkzeug gedacht ist, wobei Sie stets auf die Arbeitsbedingungen und die zu erledigende Arbeit zu achten haben. Jede Nutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu Gefahrensituationen führen. und Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein zurückgelassener Justier- oder Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu Körperverletzungen führen. (e) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht außerhalb seiner Reichweite. Achten Sie die ganze Zeit über auf angemessene Standfestigkeit und Balance. Hierdurch haben Sie bei unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle. (f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen. INSTANDHALTUNG „ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur ´Ÿ¢­š¼šœ¥›œ§ À¢¥›œ¡Â ausschließlich originale Ersatzteile benutzt. Hierdurch ist gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs aufrecht erhalten wird. „ Sollte ein Austausch der Kette erforderlich sein, muss dies zur Vermeidung einer Gefahr für die Sicherheit durch den Hersteller bzw. seinen Kundendienst erfolgen.

NUTZUNG UND PFLEGE EINES

ELEKTROWERKZEUGS (a) Überfordern Sie nicht das Elektrowerkzeug. Nutzen Sie das korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das korrekte Elektrowerkzeug erfüllt die Aufgabe besser und sicherer bei der Frequenz, für die es konzipiert wurde. (b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls sich der Schalter nicht ein- und ausstellen lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. (c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder das Batteriepaket aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder die Werkzeuge lagern. Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer zufälligen Inbetriebnahme. (d) Lagern Sie Elektrowerkzeuge im Leerlauf abseits von Kindern und erlauben Sie nicht, dass Personen, die damit und den Anweisungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von nicht ausgebildeten Nutzern eine Gefahr dar. (e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf Verkantung und Arretierung beweglicher Teile, den Bruch von Teilen und alle sonstigen Bedingungen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Falls beschädigt, müssen Sie das Elektrowerkzeug vor der Wiederverwendung reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. (f) Halten Sie Schneideglieder scharf und sauber. Bei ordnungsgemäß gewarteten Schneidewerkzeuge mit scharfen Kanten ist es weniger wahrscheinlich, dass sie stecken bleiben, und sie sind leichter zu kontrollieren. (g) Nehmen Sie das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile

SONSTIGE ALLGEMEINE WARNUNGEN

Sie sich mit Ihrem Elektrowerkzug vertraut. Lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitungen. Lernen Sie seine Anwendungen und Einschränkungen ""'/% :(" )**" /Z";(´/#&"' ¸"-)&1"' ,(" /(#& )- dieses Werkzeug beziehen. „Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Überbeanspruchen Sie nicht kleine Werkzeuge oder Zusatzteile, indem Sie damit die Arbeit von strapazierfähigem Werkzeug übernehmen. Verwenden Sie kein Werkzeug für Zwecke, für die es nicht gedacht ist. „Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie eine Staubmaske, falls sich bei der Inbetriebnahme Staub entwickelt. „Arbeiten Sie nicht unter schlechten Beleuchtungsbedingungen. Verwenden Sie das Gerät nur im Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. „Ziehen Sie sofort den Netzstecker, falls das Haupt- oder Verlängerungskabel beschädigt oder abgetrennt wurde. „Bleiben Sie wachsam und bewahren Sie Kontrolle. Beobachten Sie, was Sie tun und nutzen Sie Ihre 5 Sinne. Arbeiten Sie nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht hastig. „Prüfen Sie beschädigte Teile. Vor der erneuten Verwendung des Werkzeugs sollte die Schutzvorrichtung jedes anderen Teils gegenüber dem, das beschädigt wurde, sorgfältig geprüft werden, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktioniert und seine vorgesehene Aufgabe erfüllt. Prüfen Sie die Anordnung beweglicher Teile, das Aneinanderhaften beweglicher Teile, den Teilebruch, die Montage und „Machen

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Händehaltung bedeutet ein gewachsenes Risiko und sollte niemals unternommen werden. „Tragen Sie Schutzbrillen und Hörschutz. Weiterhin wird Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen. Eine angemessene Schutzkleidung verringert das Risiko einer Körperverletzung durch umhergeschleuderte Abfälle und zufälligen Kontakt mit der Kettensäge. „Verwenden Sie eine Kettensäge nicht für Baumbeschnitt. Die Arbeit mit einer Kettensäge in einem Baum kann zu Körperverletzungen führen. „Achten Sie stets auf Standfestigkeit und arbeiten Sie mit der Kettensäge nur dann, wenn Sie auf œš¡œ¥ ¦œ¤›œ¡Â ¤š µœ¥œ¡ Ÿ¡£ œ³œ¡œ¡ F³œ¥¾¿ µœ stehen. ¼$/#&(7" %,"1 ('/$)(*" ½"1¾C#&"' :(" Leitern können zu einem Verlust der Balance oder der Kontrolle über die Kettensäge führen. „Achten Sie beim Schneiden eines Asts, der unter Spannung steht, darauf, ob er zurückspringt. Wenn die Spannung in den Holzfaser freigegeben ist, kann der geladene Ast den Bediener treffen und/oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen. „Lassen Sie beim Beschneiden von Büschen und Setzlingen äußerste Vorsicht walten. Das leichtgängige Material kann sich in der Kettensäge verfangen und gegen Sie zurückgeschlagen werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. „Tragen Sie die Kettensäge am Vordergriff mit ausgeschaltetem Hauptschalter und weg von Ihrem Körper. Bringen Sie für den Transport oder die Lagerung der Kettensäge stets die Abdeckung der Führungsschiene an. Der richtige Umgang verringert die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kontakts mit der sich bewegenden Kettensäge. „Befolgen Sie die Anweisungen für Schmierung, Spannen der Kette und Auswechseln der Zubehörteile. Nicht ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Ketten können brechen oder die Möglichkeit des Rückschlagens erhöhen. „Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfetten. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig und verursachen den Verlust an Kontrolle. „Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht für nicht vorgesehene Zwecke. Ÿ§ [œš¤±šœ­© iœ¥Àœ¡£œ¡ šœ £šœ >œ››œ ¡š µ› für das Schneiden von Plastik, Mauerwerk oder nicht-hölzerne Hausmaterialien. Die Nutzung der Kettensäge für andere als vorgesehene Zwecke führt zu Gefahrensituationen. „Ursachen und die Vorbeugung des Bedieners gegen Rückschlag (a) Der Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder Spitze der Führungsschiene gegen ein Objekt stößt oder wenn sich das Holz schließt und die Kettensäge alle sonstigen Bedingungen, die den regulären Betrieb beeinträchtigen können. Eine Schutzeinrichtung oder sonstiges Teil, das beschädigt wurde, sollte ordnungsgemäß repariert oder durch ein autorisiertes Service Center ersetzt werden. „Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls sich der Schalter nicht ein- und ausstellen lässt. Lassen Sie defekte Schalter durch ein autorisiertes Service Center ersetzen. „Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie §Æ£œ ¤š¡£ ž£œ¥ Ÿ¡›œ¥ :š¡¾Ÿ¤¤ ™ž¡ a¥ž¬œ¡Â ­»žµž­ oder Medikamenten stehen. „Das Gerät ist nicht für Jugendliche oder schwache Personen geeignet. „Junge Kinder sollten beobachtet werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. „Es wird empfohlen, das Gerät mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter oder FehlerstromSchutzeinrichtung zu verwenden. „Warten Sie die Kettensäge mit Sorgfalt. Halten Sie stets einen Abstand zwischen Kette und Kabel. Tragen Sie die Säge nie mit dem Kabel, und ziehen Sie nie den Netzstecker mit dem Kabel aus der Dose. „Kettenspannung. Achten Sie darauf, dass die Kettenspannung korrekt ist, wie in dieser Anleitung /Z";(´;("1$¹('"('?%11"?$"º"$$"'/Z)'''7?)'',); führen, dass sich die Kette von der Führungsschiene löst, was sehr gefährlich ist. „Verlängerungskabel. Falles ein Verlängerungskabel verwendet wird, sollten Sie sich vergewissern: (a) Dass die Stifte auf dem Netzstecker des Verlängerungskabels nach Anzahl, Größe und Gestalt mit dem Netzstecker der Säge übereinstimmen. (b) Dass das Verlängerungskabel richtig verkabelt ist ',/(#&('7$"+J/$)',"´',"$ (c) Dass das Kabelmaß groß genug ist für die Wechselstrom Ampere-Nennleistung der Kettensäge.

KETTENSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN

– SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN „Halten Sie alle Körperteile weg von der Kettensäge, während sie in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Kettensäge nichts berührt. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Arbeit kann dazu führen, dass sich Ihre Kleidung oder Körper mit der Kettensäge verfängt. „Halten Sie die Kettensäge mit Ihrer rechten Hand am Hintergriff und Ihrer linken Hand am Vordergriff. Das Festhalten der Kettensäge mit umgekehrter

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) im Schnitt einfängt. (b) Ein Berührkontakt kann in manchen Fällen eine plötzliche Gegenreaktion hervorrufen, indem die Führungsschiene aufgeworfen und rückwärts gegen den Bediener geschlagen wird. (c) Das Zusammenpressen der Kettensäge oben entlang der Führungsschiene kann dazu führen, dass die Führungsschiene rasch rückwärts gegen den Bediener gedrückt wird. (d) Keine dieser Reaktionen darf Ursache dafür sein, dass sie die Kontrolle über die Säge verlieren, woraus ernsthafte Verletzungen erwachsen können. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen, die in Ihre Säge eingebaut sind. Als Nutzer der Kettensäge sollten Sie verschiedene Schritte unternehmen, damit Ihre Schneidetätigkeit nicht durch Unfälle und Verletzungen beeinträchtigt werden. (e) Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen Gebrauchs des Werkzeugs und/oder inkorrekter Bearbeitungsmethoden und -bedingungen, und sie lassen sich durch die strikte Einhaltung angemessener Vorsichtsmaßnahmen wie unten angegeben vermeiden: (1) Halten Sie einen festen Griff, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge fest umschließen, beide Hände an der Säge sind und Körper und Arm nach ihrer Position imstande sind, der Kraft des Rückschlags zu widerstehen. Der Rückschlag kann vom Bediener kontrolliert werden, wenn angemessene Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los. (2) Nutzen sie die Kette nicht außer Reichweite und schneiden Sie nicht über der Schulterhöhe. Hierdurch wird der unbeabsichtigte Berührkontakt vermieden, und der Bediener hat in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über die Kettensäge.

¿ÀÁÂ$;"' (" '1 3%+ Ã"1/$"**"1 /Z";(´;("1$"

Ersatzschienen und Ketten. Inkorrekte Ersatzschienen und Ketten können zu Kettenbruch und /oder Rückschlag führen. (4) Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zu Schärfen und Wartung der Kettensäge. Herabsenkung der Höhe der Tiefenlehre kann dazu führen, dass der Rückschlag zunimmt. gegebenenfalls das Versorgungsunternehmen zu konsultieren. (c) Feststellen, dass die Lage des Kabels nicht dazu führt, dass es durch Äste oder Ähnliches während des Schneidens eingefangen wird. (d) Empfehlung, dass der Erstnutzer als Minimumübung Holzklötze auf einem Sägebock oder einem Gestellt sägt. VORGESEHENE VERWENDUNG VORGESEHENE VERWENDUNG Diese Kettensäge ist zum Sägen von Holzstücken, Bäumen und Holzstämmen für den Hausgebrauch vorgesehen. Nicht für andere Aufgaben, als die unter "VORGESEHENE VERWENDUNG" aufgeführten, verwenden. Dieses Produkt ist weiterhin nicht zum Einsatz im Rahmen von professionellen Baumarbeiten vorgesehen. Ê =iFX© Â"$ $% )$3"! !"( Å1)'?(/ '),%!)+)/ Z)7)* !% Z)/?(1$Å visada yra šalutinis pavojus, nuo kurio apsisaugoti '"Å+)'%+) W)7)* Å1)'?(% $(ZÇ (1 ?%'/$1?#(!Ç 7)*(+( ](" pavojai: „ W1(/(*("$(+)/ Z1(" )$3(1È Z!Ê?*% 71)',('Ë/ ,)'$?È ¿Å/(Z!%3(+%Z)3%!/ÁÌ „ W1("(7)Z1(""/(/?)'\(%/Z!Ê?*%71)',('Ë/¿Å/(Z!%3(+% pavojus); „ Nenumatytas, staigus kreipiamosios pjovimo juostos !,Ë!(+)/¿¿Å/(Z!%3(+%Z)3%!/ÁÌ „ ¸1)',('('(% Z!Ê?*% ,"$)*(È )$/(/?L1(+)/ (1 /3(",(+)/ ¿Å/(Z!%3(+%0Å/+(7(+%Z)3%!/ÁÌ „ W!)')+%1%]('(%,)*(È/3(",(+)/Ì „ +*?(È1%]('(%,*?(ÈÅ?3ËZ(+)/ „ Odos prisilietimas prie tepalo; „ º*)/%/ Z1)1),(+)/ !"( ,)1% +"$ '",Ë3(+%/ Ê$('%/?*)/%/)Z/)7%/Z1("+%'Ë/

(a) Empfehlung zur Benutzung eines FehlerstromSchutzschalters mit einem Auslösestrom von 30mA oder weniger. (b) Empfehlung, das Gerät an eine Stromversorgung mit folgender oder geringerer Impedanz anzuschließen: Zsysmax=0,12+0,08j. Dem Nutzer wird empfohlen,

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Produkte können bei diesem Produkt verwendet werden. Nehmen Sie diese bitte zur Kenntnis und vergegenwärtigen Sie sich deren Bedeutung, um dieses Produkt sicher zu handhaben. SYMBOLE

NAME ERLÄUTERUNG Stunden Zeit Bauart Klasse II Doppelisolierte Bauart Warnung Feuchtigkeitsbedingungen Nicht dem Regen aussetzen oder an feuchten Orten nutzen Symbol Sicherheitswarnung Vorsichtsmaßnahmen, die Ihre Sicherheit betreffen. Lesen Sie das Bedienerhandbuch Um der Verletzungsgefahr vorzubeugen, müssen die Nutzer das Bedienerhandbuch gelesen und verstanden haben, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Augen- und Ohrenschutz Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz, wenn Sie dieses Gerät benutzen. Vorsichtsmaßnahme Elektroschock Entfernen Sie das Kabel unmittelbar aus der Leitung, falls es beschädigt oder geschnitten wurde. Schallleistungspegel Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 107dB. Sicherheitswarnmeldung: Rückschlaggefahr Vorsicht, der Rückschlag betrifft Ihre Sicherheit. Zweihändiger Betrieb Benutzen Sie die Maschine stets nur mit beiden Händen, arbeiten Sie nicht nur mit einer Hand. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. GOST-R-Konformität Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Die folgenden Signalworte und Bedeutungen verfolgen die Absicht, den Risikolevel zu erläutern, der mit der Nutzung dieses Produkts verbunden ist. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG

Zeigt eine unmittelbar bevorstehende gefährliche Situation an, die zu Tod oder ernsthafter Verletzung führt, falls Sie nicht vermieden wird. Q\© Zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann, falls Sie nicht vermeiden wird. iF © Zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die zu einer kleineren oder mäßigen Verletzung führt, falls Sie nicht vermieden wird.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) iF © (Ohne Symbol Sicherheitswarnung) Zeigt eine Situation an, die zu einer Eigentumsschädigung führen könnte. Abb. 3

18. Kettenspannung Bolzen

INSTANDHALTUNG Die Instandhaltung erfordert äußerste Sorgfalt und º"''$'(/ ', /%**$" '1 3%' "('"+ 4)*(´;("1$"+ Wartungstechniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, das Produkt für die Wartung und Reparatur an das nächstliegende autorisierte SERVICECENTER zurückzugeben. Benutzen Sie für die Instandhaltung ausschließlich identische Ersatzteile. Abb. 5

21. Schienenlaufrille

22. Kettenantriebsglieder

WARNUNG! Um ernsthafte Körperverletzungen zu vermeiden, sollten Sie nicht den Versuch unternehmen, dieses Produkt zu nutzen, bevor Sie nicht die Bedienungsanleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Verwahren Sie diese Anweisungen und nehmen Sie oft darauf Bezug, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Benutzen Sie diese Anweisungen auch, um andere anzuweisen, die dieses Produkt nutzen wollen. Abb. 9

24. Fällungsrichtung

29. Schneide Rückfällen

WARNUNG! Beachten Sie alle normalen Sicherheitsvorkehrungen, die mit der Vermeidung eines Elektroschocks in Zusammenhang stehen. Abb.11

32. Halten Sie Abstand vom Boden, lassen Sie die

Stützäste, bis das Stammholz durchgesägt ist. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Abb. 12

33. Stamm abgestützt über die gesamte Länge.

34. Sägen Sie von oben (über der Halterung); vermeiden

Sie das Sägen in die Erde BESCHREIBUNG Abbildung 1

4. Sicherheit Verschlusstaste

9. Einstellungsknopf Kettenspannung

10. Kettenradabdeckung

11. Drehknopf mit Mutter

35. Stammholz, abgestützt an einem Ende

36. Erster Schnitt unterhalb der Halterung (1/3

Durchmesser), um Splittern zu vermeiden.

37. Zweiter Schnitt oberhalb der Halterung (2/3

Durchmesser), um den ersten Schnitt zu treffen (und die Abklemmung zu vermeiden) Abb.14

38. An beiden Enden abgestützter Stamm

36. Erster Schnitt unterhalb der Halterung (1/3

Durchmesser), um Splittern zu vermeiden.

37. Zweiter Schnitt oberhalb der Halterung (2/3

Durchmesser), um den ersten Schnitt zu treffen (und die Abklemmung zu vermeiden) Abb.15

39. Abstützen eines Stammholzes

40. Stellen Sie sich bergaufwärts beim Sägen, da das

Stammholz rollen könnte. Abb. 2

14. Sicherheitsverschlussknopf

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN Einheit RCS1835 RCS2040 V~/Hz 220-240/50 220-240/50

Nenn-Leerlaufdrehzahl m/s

<0.15 <0.15 Kettenöl Tankfassungsvermögen

Gewicht (mit Schwert, Kette und leerem Tank)

Emittierter Schalldruckpegel LpA dB(A)

Unsicherheit KpA dB(A)

Schallleistungspegel LWA dB(A)

Unsicherheit KWA dB(A)

Garantierter Schallleistungspegel LWA(G) dB(A)

Vibration Gesamtwert ah (Nulllast Modus) m/s2

Nennspannung Nennleistung Anmerkungen zu den technischen Daten: „ Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. „ Der angegebene Vibrationswert kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung herangezogen werden. Q¢¥¡Ÿ¡¬© Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz des Werkzeugs können von den oben angegebenen Werten abweichen und hängen von der Art des Werkzeuggebrauchs ab. Í(" Î,"'$(´;("1'7 ,"1 ;+ #&$; ,"/ Q':"',"1/ "1-%1,"1*(#&"' #&$;+)Ï')&+"' )/("1$ )- "('"1 Schätzung der Exponierung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen (unter Berücksichtigung aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, und zu denen es sich zusätzlich ;,"'Q/*A/";"($Z'?$"'(+Ð""1*)-"´',"$Á Informationen zu Kette & Schiene Model Kette Schwert Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041 Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041 Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 š¡Àœš¤© Kette und Schwert dürfen nur wie oben angegeben kombiniert werden.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SPEZIELLE PRODUKTEIGENSCHAFTEN WARNUNG! Prüfen Sie nach der Einlaufzeit erneut die Kettenspannung, und berichtigen Sie gegebenenfalls. „Spezieller Schlingfeder-Kettenbruch. Im Fall eines Rückschlags oder Betätigung des Auslösers kommt die Kettensäge innerhalb 1/10 Sekunde zum Stillstand. „Sägekette mit Sicherheitsantriebsgliedern, um das Risiko eines Rückschlags zu verringern. „Großes Element Kettenbremse. Im Fall eines Rückschlags wird die Kettenbremse mit dem Rücken der Hand des Bedieners nach vorne gestoßen, um die rasch wirksame Bremse der Kettensäge auszulösen. „Schalter mit Verschluss, um einen unbeabsichtigten Start der Kettensäge zu verhindern. „Spannungsanzeige zeigt den korrekten Anschluss an die Stromversorgung. Kettenschmieröl Die Kettensäge wird ab Werk ohne Ölfüllung geliefert. Vor der ersten Inbetriebnahme muss daher der Öltank mit Schmieröl gefüllt werden. Adhäsivöl für Kettensägen von Ryobi ist biologisch abbaubar, und erlaubt einen Betrieb der Kettensäge bei Temperaturen bis zu -15°C. Für das Füllen des Öltanks ist der Deckel abzunehmen. Achten Sie beim Füllen darauf, dass kein Schmutz in den Tank eindringt. Der Füllstand kann mit der Ölanzeige abgelesen werden. Eine Füllung des Öltanks (Fassungsvermögen 0,2L) reicht für 25-40 Minuten Betrieb der Kettensäge. INBETRIEBNAHME Montage der Kettenschiene und Sägekette WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Prüfung der Kettenschmierung Falls die Säge trocken läuft, fällt die Schneideeinrichtung einschließlich Sägekette innerhalb kurzer Zeit aus. Daher ist es unerlässlich, den Ölstand mit der Anzeige jedes Mal vor Inbetriebnahme zu prüfen. „Lösen Sie den Drehknopf mit Mutter und entfernen Sie die Kettenradabdeckung. (Abb.3). „Die Kettensäge sollte in Richtung der Kettenrotation weisen. Falls Sie rückwärts weist, drehen Sie die Schlinge um (Abb.4). „Bringen Sie die Kettenantriebsglieder in der Rille unter (Abb.5). „Bringen Sie die Kette so an, dass sich hinten an der Schiene eine Schlaufe ergibt. „Halten Sie die Kette auf der Schiene und lassen Sie die Schlaufe um das Kettenrad laufen, und vergewissern Sie sich, dass sie korrekt montiert ist (Abb.6). „Schwenken Sie den Einstellungsknopf der Kettenspannung, drehen Sie den Spannbolzen im Uhrzeigersinn, bis die Kette die korrekte Spannung hat. Während der Bolzen angezogen wird, muss die Kettenschiene nach oben gedrückt werden; prüfen Sie danach erneut die Kettenspannung und spannen Sie die Kette nicht zu sehr (Abb.7). „Bringen Sie die Kettenradabdeckung oben wieder an und befestigen Sie sie mit dem Drehknopf mit Mutter, jedoch nicht zu fest. Q: © Die Kettensäge ist korrekt gespannt, wenn Sie in der Mitte der Schneideeinrichtung 3-4mm von der oberen Kante angehoben werden kann. WARNUNG! Arbeiten Sie nie ohne Kettenschmierung! Um die Kettenschmierung zu prüfen, halten Sie die Kettensäge mit der Schneideeinrichtung (bei laufender Säge) in sicherer Distanz von ungefähr 20cm über eine helle, gefärbte Grundlage, p.e. eine ausgebreitete J"($'7Á Ñ)**/ )- ,"1 Ñ*C#&" :)#&/"'," Ò*¾"#?"' erscheinen, arbeitet die Kettenschmierung richtig. Kettenbremse Die integrierte Kettenbremse bringt die Sägekette innerhalb von 1/10 Sekunde zu einem Stillstand, falls die Kettenbremse entweder - manuell oder während der Arbeit mit dem Rücken der Hand des Bedieners (aufgrund eines Rückschlags) in Vorderposition gebracht wird, oder - durch Betätigung des Auslösers abgeschaltet wird. Falls die schnelle Bremse durch Betätigung der Kettenbremse ausgelöst wird, lassen Sie die Kettensäge in dieser Position nicht unnötig lange laufen. Führen Sie die Kettenbremse zurück in ihre Ausgangsposition. Einlaufen und erneut Sägen Bevor sie mit einer neuen Säge sägen, sollten Sie sie 2-3 Minuten warm laufen lassen. WARNUNG! Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kettensäge stets (durch Betätigung des Handschutzes und des Auslösers), dass die

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Bremse vollkommen funktionstüchtig ist. Lassen Sie die Maschine reparieren, falls die Bremszeit zu lange dauert. beieinander stehen. Benutzen Sie gegebenenfalls einen Sägebock. Transport der Kettensäge Ziehen Sie vor dem Transport stets den Netzstecker aus der Dose und ziehen Sie den Kettenschutz über Schiene und Kette. Falls mit der Kettensäge mehrere Sägevorgänge auszuführen sind, muss die Säge zwischendurch ausgeschaltet werden. Stromanschluss WARNUNG! Prüfen Sie vor dem Einstöpseln, dass die Nennspannung und die Stromfrequenz gemäß Angabe au dem Typenschild mit ihrer Stromversorgung übereinstimmt. Schutzeinrichtung Kette (Abb. 2) Der Kettenschutz muss über Kette und Schiene festgeklemmt werden, sobald die Sägearbeit beendet ist und die Maschine transportiert werden soll. WARNUNG! Prüfen Sie vor dem Beginn der Arbeit das Hauptstromkabel und Verlängerungskabel auf Schäden. Verwenden Sie ausschließlich Stromund Verlängerungskabel in vollkommenem Zustand. BETRIEB WARNUNG! Tr a g e n S i e A u g e n - , O h r e n - u n d Schutzkleidung, während Sie die Säge benutzen. Vergewissern Sie sich, dass der Öltank gefüllt ist. WARNUNG! Das elektrische System, an das die Kettensäge angeschlossen wird, sollte mit einem Differentialstrom-Schutzschalter ausgerüstet sein (mit einem Auslösestrom von max. 30mA). „Lösen der Kettenbremse Um die Kettensäge erneut verwenden zu können, muss sie entriegelt werden. Schalten Sie die Kettensäge zuerst aus, entriegeln sie danach vollkommen den Ein/Aus-Schalter und ziehen Sie die Kettenbremse rückwärts zum Rücken der Kettensäge, bis sie einrastet. Die Kette wird sich jetzt bewegen, wenn sie eingeschaltet wird. „Das Halten der Kettensäge (Abb.8) Halten Sie beide Griffe so, dass Daumen und Finger den Griff umklammern. Vergewissern Sie sich, dass bei Ihrer linken Hand der Daumen unten liegt. „Verwendung der Kettensäge Achten Sie stets auf Ihre Standfestigkeit, und halten Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, während der Motor läuft. „Das Fällen eines Baums (Abb.9) Wenn Arbeiten der Zerteilung und Fällung von Stammholz gleichzeitig von zwei oder mehreren Personen durchgeführt werden, muss die Fällung von der Zerteilung des Stammholzes mit einer Entfernung von mindestens einer zweimaligen Höhe des zu -C**"',"'8)+//$)$$´',"'8C+"/%**$"'/%7"-C**$ werden, dass sie weder eine Person gefährden noch eine Versorgungsleitung treffen oder irgendeinen Schaden an Eigentum verursachen. Falls der Baum eine Versorgungsleitung trifft, muss unverzüglich das Versorgungsunternehmen benachrichtigt werden. Die Kettensäge ist mit Absicht kurz konzipiert, um zu verhindern, dass sie mit der laufenden Sägekette in Berührung gerät, wenn Sie mit der Maschine arbeiten. ist empfehlenswert, das Zugentlastungsseil zwischen dem Netzstecker der Kettensäge und der Verbindungssteckdose des Verlängerungskabels, das für die Arbeit erforderlich ist, aneinander anzupassen. Dies verhindert, dass sich der Stecker versehentlich aus der Steckdose des Verlängerungskabels löst. VOR INBETRIEBNAHME Um den Rückschlag zu vermeiden, beachten Sie bitte £šœ ¦ž­¬œ¡£œ¡ ¡Àœš¤Ÿ¡¬œ¡© „Starten Sie nie die Sägearbeit mit der Spitze der Kettenschiene! Halten Sie stets ein Auge auf die Spitze der Kettenschiene! „Sägen Sie nie mit der Spitze der Kettenschiene! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sägezuschnitte fortsetzen, an denen Sie bereits gearbeitet haben! „Starten Sie den Sägevorgang stets mit der bereits laufenden Kettensäge. „Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge stets ordnungsgemäß geschärft wurde. „Sägen Sie nie mehr als einen Ast durch! Wenn Sie Äste zurechtstutzen, achten Sie darauf, dass Sie keine anderen Äste treffen. (a) Achten Sie beim Durchsägen auf Stämme, die dicht Der Bediener der Kettensäge sollte an einer Hanglage bergaufwärts einen Fluchtweg bereithalten, da der

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Baum wahrscheinlich rollt oder bergabwärts gleitet, nachdem er gefällt wurde. Festklammerung der Kettensäge zu vermeiden. „Zerteilung des Stammholzes (Zerteilung eines gefällten Baumstamms in verschiedene Längen) (Abb.12-15). Die Zerteilung des Stammholzes besteht in seiner Aufteilung in verschiedene Längen. Es ist wichtig, dass Sie hierbei darauf achten, dass Sie über eine sichere Standfestigkeit verfügen und Ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Wenn möglich, sollte der Stamm angehoben und durch Äste, Klötze oder Keile gesichert werden. Befolgen Sie die einfache Anweisung für eine leichte Zerteilung: (a) Wenn das Stammholz auf der ganzen Länge abgestützt ist, wird es von oben beginnend zerteilt (eng. „overbuck“) (Abb. 12). (b) Wenn das Stammholz an einem Ende abgestützt wird, schneiden 1/3 des Durchmessern von der unten her. (Abb.13) (c) Wenn das Stammholz an beiden Enden abgestützt wird, schneiden Sie 1/3 des Durchmessers von oben. Machen Sie dann den abschließenden Schnitt, indem Sie die unteren 2/3 sägen, bis Sie auf den ersten Schnitt treffen (Abb.14) (d) Wenn Sie an einem Hang sägen, müssen Sie stets bergaufwärts stehen. Wenn Sie den Trennschnitt durchführen, lassen Sie mit dem Druck, um völlige Kontrolle zu behalten, nahe beim Ende etwas nach, ohne aber den Griff auf die Sägegriffe zu lockern. (Abb.15) Ein Fluchtweg sollte vor dem Beginn des Sägevorgangs geplant und gegebenenfalls freigelegt werden. Der Fluchtweg sollte sich nach hinten erstrecken und diagonal zum Rücken der erwarteten Falllinie verlaufen, wie in Abb. 9 gezeigt. Ziehen Sie vor der Fällung die natürliche Neigung des Baums, die Lage der größeren Äste und die Windrichtung in Betracht, um zu beurteilen, in welche Richtung der Baum fällt. Entfernen Sie von dem Baum Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Bügel und Drähte. „Fallkerbschnitt (Einkerbung des Baums, um den Fall zu lenken) (Abb. 10). Der Fallkerbschnitt sollte 1/3 Baumdurchmesser lotgerecht in Fallrichtung betragen. Machen Sie den unteren horizontalen Kerbschnitt zuerst, dies verhindert das Festklemmen von Kettensäge oder Führungsschiene, wenn der zweite Kerbschnitt erfolgt. „Fällschnitt (der abschließende bei Maßnahme einer Baumfällung, der auf der gegenüber liegenden Seite zum Kerbschnitt durchgeführt wird) (Abb. 10). Legen Sie den Fällschnitt ungefähr 50mm über dem horizontalen Kerbschnitt an. Legen Sie den Fällschnitt parallel zum horizontalen Kerbschnitt an. Machen Sie den Fällschnitt so weit, dass genügend Holz übrig bleibt, um als Sehne zu dienen. Die Sehne hindert den Baum daran, sich zu biegen und in die falsche Richtung zu fallen. Schneiden Sie die Sehne nicht durch. Sobald der Fällschnitt bis nahe an die Sehne reicht, sollte der Baum beginnen zu fallen. Falls die Möglichkeit besteht, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder zurückschlägt und die Kettensäge festklammert, halten Sie mit dem Sägevorgang an, bevor der Fällschnitt vollendet ist, und benutzen Sie Holz-, Plastik- oder Aluminiumkeile, um den Schnitt zu öffnen und den Baum in die gewünschte Fallrichtung zu lenken. Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Fällschnitt, halten Sie den Motor an, legen Sie die Kettensäge nieder und benutzen Sie den geplanten Rückzugspfad. Achten Sie auf herabfallenden Äste und Ihre Standfestigkeit. „Entasten (Abb.11) Das Entasten besteht in der Entfernung der Äste von einem gefällten Baum. Lassen Sie beim Entasten die größeren, unteren Äste am Baum, um den Stamm am Boden zu stützen. Entfernen Sie die kleineren Äste in einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von oben abgetrennt werden, um die Möglichkeit der Achten Sie darauf, dass die Säge den Boden nicht berührt. Warten Sie nach den Trennschnitt darauf, bis die Sägekette anhält, bevor Sie die Kettensäge bewegen. Halten Sie stets den Motor an, bevor Sie sich von Baum zu Baum bewegen. WARTUNG (Abb. 16-21) Kettenschärfen Wenn die Kette nur mit Schwierigkeit das Holz durchdringt, bedarf sie einer Schärfung wie folgt: „Setzen Sie die Kette unter Spannung. „Befestigen Sie die Schiene in einem Gestellt, so dass die Kette gleiten kann. „Befestigen Sie die Feile am Feilenhalter, und bringen Sie sie am Schneideglied mit einem Winkel von 35° an. „Feilen Sie nur in Vorwärtsrichtung, bis der verbrauchte Teil der Schneidekante verschwunden ist. „Zählen Sie die Anzahl der Feilzüge auf das Schneideglied als Referenzbasis, und machen Sie dieselbe Anzahl von Feilzügen an jedem anderen Schneideglied.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) „Falls nach dem mehrmaligen Schärfen die Tiefenlehre Carlton Kette N1C-BL-56E SK B & Carlton Schwert 16-10W-N156-MHC ein wenig aus der Schablone herausragt, müssen Sie deren Ebene zurücksetzen. Benutzen Sie hierfür eine ¾)#&"Ñ"(*" „Runden Sie abschließend die Tiefenlehre ab. RCS2040 HINWEIS: Wir raten Ihnen, die wesentliche und Schärfung hinsichtlich Tiefe von einem Servicefachmann durchführen zu lassen, der mit einem elektrischen Schärfgerät vertraut ist. Oregon Kette 91PJ056X & Oregon Schwert 160SDEA041 Tri-link Kette JL9d-3 x 56 & Tri-link Schwert DCR16C-050-Y56LD Wartung Führungsschiene „Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, reinigen Sie die Rille und die Ölführungen mit einem Schabhaken. „Stutzen Sie regelmäßig die beiden Seiten der Schienen +($"('"1¾)#&"'Ñ"(*" „Falls sie langfristig nicht durchgeführt wird, können die geschärften Kanten wegbrechen und das Schwert beschädigen. „Falls eine Schiene höher als die andere ist, ist es "1-%1,"1*(#& /(" +($ "('"1 ¾)#&"' Ñ"(*" "(')',"1 anzugeichen und danach mit einer Feile oder einem feinen Schmirgelpapier zu glätten.

Verwenden Sie nur originale Ryobi Zubehör- oder Reparaturteile. Um das Eindringen von Schmutz in den Tank zu verhindern, reinigen Sie den Deckel vor dem Öffnen. Prüfen Sie den Inhalt des Öltanks während des Sägens mittels der Anzeige. Schließen Sie den Deckel fest zu und wischen Sie alles übergelaufene Öl weg. Model Falls Sie Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Die hauptsächlichen Zubehörteile sind die folgenden (Kette & Schiene). Kette & Schwert Carlton Kette N1C-BL-52E SK B & Carlton Schwert 14-10W-MHC UNB Y Oregon Kette 91PJ052X & Oregon Schwert 140SDEA041 RCS1835 Oregon Kette 91PJ052X & Carlton Schwert 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Kette JL9d-3 x 52 & Tri-link Schwert DCR14B-050-3/8LP-52-B

TILLBEHÖR ELLER REPARATIONSDEL

TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables. TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/ oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist. :i: =[ ¯i:: \ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu. AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Manufacturer: Techtronic Product Development Limited Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Name and address of the person authorised to compile the technical file: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Herewith we declare that the product Category: Chainsaw Model: RCS1835 / RCS2040 Serial number: See product rating label Year of Construction: See product rating label mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC; mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt 2004/108/EC (EMC-Richtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl. Modifikationen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Richtlinien). und weiterhin erklären wir, dass die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) anderen technischen Normen und Z";(´?)$(%'"':1,"'3"1:"',"$³Î½ÔÔ÷øÕ Gemessener Schallleistungspegel: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Garantierter Schallenergiepegel: 107 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC Í(" J"1$(´ ?)$'++"1 ,"1 ¹¸ë8)+/$"1Z1-'7³ ÷Ã%ãøÕë÷å )/7"7""' ,1#&Î'$"1$"?Í"$/#&*)',¸+ÿW1´'/$($$÷ø÷åÁ Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering Hong Kong, Aug. 31, 2011