RCS36 - RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCS36 RYOBI au format PDF.

Page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RCS36

Intitulé Description
Type de produit Scie à chaîne sans fil
Caractéristiques techniques principales Scie à chaîne électrique avec moteur puissant pour une coupe efficace
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Batterie 36V
Tension 36 Volts
Puissance Puissance suffisante pour les travaux de jardinage et d'entretien
Dimensions approximatives Dimensions compactes pour une maniabilité optimale
Poids Poids léger pour un usage prolongé sans fatigue
Fonctions principales Coupe précise, faible vibration, démarrage facile
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier de la chaîne et de la barre, lubrification nécessaire
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange pour une maintenance aisée
Sécurité Équipement avec frein de chaîne et protection contre les surcharges
Informations générales utiles Idéale pour les utilisateurs à la recherche d'une scie à chaîne pratique et efficace

FOIRE AUX QUESTIONS - RCS36 RYOBI

Comment charger la batterie du RYOBI RCS36 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur RYOBI compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour la chaîne ?
Utilisez un lubrifiant spécialement conçu pour les chaînes de tronçonneuse. Appliquez-le sur la chaîne avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement optimal.
Comment ajuster la tension de la chaîne sur le RYOBI RCS36 ?
Pour ajuster la tension, dévissez le boulon de tension situé sur le côté de la guide et tournez le mécanisme de tension jusqu'à ce que la chaîne soit bien tendue, mais pas trop serrée.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et bien insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche et que la chaîne n'est pas bloquée.
Comment nettoyer le RYOBI RCS36 après utilisation ?
Après utilisation, éteignez la tronçonneuse et retirez la batterie. Utilisez une brosse douce pour enlever la saleté et les débris de la chaîne et de la guide. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du RYOBI RCS36 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner pendant environ 30 à 40 minutes en utilisation normale avant de nécessiter une recharge.
Puis-je utiliser le RYOBI RCS36 sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tronçonneuse sous la pluie ou dans des conditions humides afin d'éviter tout risque d'accident électrique.
Comment savoir quand il est temps de remplacer la chaîne ?
Remplacez la chaîne si elle est usée, si elle présente des dents cassées ou si elle ne coupe plus efficacement. Une chaîne usée peut endommager la tronçonneuse.
Y a-t-il un moyen de réduire les vibrations lors de l'utilisation ?
Assurez-vous que la tronçonneuse est bien entretenue. Utilisez des gants et des vêtements appropriés pour réduire la sensation de vibration dans vos mains.
Où trouver des pièces de rechange pour le RYOBI RCS36 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs RYOBI agréés ou sur le site officiel de RYOBI.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCS36 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCS36 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RCS36 RYOBI

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse. „ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique. „ Veillez à maintenir le câble d'alimentation en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le câble d'alimentation et ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. Maintenez le câble d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le câble est endommagé ou emmêlé. „ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques. „ Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser votre outil dans un environnement humide, connectez-vous à une alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif DDR limite les risques de chocs électriques. :–: © le terme "dispositif différentiel résiduel (DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à la terre" ou "disjoncteur différentiel".

CONSIGNES D’UTILISATION Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Chaque outil

Ryobi fait l’objet de tests rigoureux et de contrôles qualité stricts par l’assurance qualité TTI. Toutefois, la durée de vie d’un produit dépend en large partie de l’utilisation qui en est faite. Veuillez respecter les consignes et instructions contenues dans le présent manuel. Plus vous utiliserez votre outil Ryobi avec soin, plus longtemps vous bénéficierez d’un outil aux performances optimales.

AVERTISSEMENT Veuillez lire entièrement le manuel d’utilisation afin d'éviter les risques de blessures.

AVERTISSEMENT Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions présentés ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, chocs électriques et/ou blessures corporelles graves. Conservez le présent manuel d’utilisation pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. a: : =: a: i

„ Veillez à maintenir votre espace de travail propre

„ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous

et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.

„ N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser. „ Maintenez enfants, visiteurs et animaux à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.

faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous

êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement. „ Portez un équipement de protection. Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves. Ryobi vous recommande de porter des vêtements de classe 1 spécifiques à l’utilisation des tronçonneuses. „ ™š›œ ›žŸ› £«§¢¥¥¢¬œ ¢ š£œ¡›œ­® ¤¤Ÿ¥œ¯ vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil à une prise, de même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas.

„ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à

la prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.

„ ™š›œ ›žŸ› ž¡›¢ › ¢™œ £œ¤ ¤Ÿ¥¦¢ œ¤ §š¤œ¤ ¨ la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Les risques de chocs électriques augmentent si 1

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

„ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre

effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

outil en marche. Une clé de serrage restée attachée

à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves. „ Gardez toujours votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes à tout moment. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit. „ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.

„ Les réparations doivent être effectuées par

un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité.

S’il est nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez ce travail au fabricant ou à l’un de ses agents pour éviter tout danger.

„ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au

attentivement le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de votre outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet outil.

„ Utilisez l'outil approprié. Ne forcez pas les petits outils et accessoires pour réaliser des travaux correspondant à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. „ Protégez vos poumons. Portez un masque antipoussière si le travail génère de la poussière. „ N'utilisez pas votre outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle). „ Débranchez immédiatement votre outil si le câble d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné. „ Soyez toujours vigilant et restez maître de votre outil. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas lorsque vous utilisez votre outil. „ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Inspectez l'outil avant chaque utilisation. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Tout élément endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé. „ N'utilisez pas votre outil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé. „ N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes

travail que vous voulez effectuer. Votre outil

électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu. „ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. „ Débranchez votre outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil. „ Les outils doivent être rangés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. „ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. „ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle. „ Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à 2

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) des protections auditives. Il est également recommandé de porter des protections spécifiques pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le fait de porter un équipement de protection adéquat permet de réduire les risques de blessures dus à la projection de débris ou au contact accidentel avec la chaîne.

„ N'utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des risques de blessures corporelles graves. „ Veillez à toujours conserver votre équilibre et n’utilisez votre tronçonneuse que sur une surface stable, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables, comme les échelles, peuvent vous faire perdre votre équilibre et le contrôle de votre tronçonneuse. „ Lorsque vous coupez une branche sur laquelle s’exerce une contrainte, prenez garde au rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche, la branche rebondit brusquement et risque de frapper l’utilisateur ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. „ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des arbustes ou de jeunes arbres. Des éléments fins peuvent s’accrocher à la chaîne de la tronçonneuse et être projetés vers l’utilisateur ou le déséquilibrer. „ Transportez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, après vous être assuré de bien l’avoir éteinte et en la maintenant éloignée de votre corps. Installez toujours la protection de la chaîne lorsque vous rangez ou transportez votre tronçonneuse. Vous réduirez ainsi les risques de contact avec la chaîne en mouvement. „ Lubrifiez, tendez la chaîne et changez les accessoires selon les instructions. Une mauvaise tension ou lubrification risque de provoquer la casse de la chaîne ou d’entraîner un rebond. „ Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse. Des poignées avec de la graisse ou de l’huile sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle de l’outil. „ Utilisez votre tronçonneuse pour couper du bois uniquement. N'utilisez votre tronçonneuse que pour les travaux pour lesquels elle a été conçue. Par exemple, ne l’utilisez pas pour couper du plastique, du ciment ou tout matériau autre que le bois. L’utilisation de votre tronçonneuse pour des travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue risque d’entraîner des situations dangereuses. „ ¢Ÿ¤œ¤ £œ¤ ¥œ³ž¡£¤ œ› ±¥«™œ¡›šž¡ ©

fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.

„ Ne laissez pas des enfants, des personnes handicapées ou inexpérimentées utiliser cet outil. „ œ ­¢š¤¤œ ±¢¤ £œ¤ œ¡¦¢¡›¤ Ÿ›š­š¤œ¥ œ› žŸ›š­ © ce n'est pas un jouet. „ L'utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre ou dispositif différentiel résiduel est recommandée. „ Entretenez votre tronçonneuse avec soin. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve jamais sur le passage de la chaîne. Ne tenez jamais votre outil par le câble d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le câble pour le débrancher. „ Vérifiez la tension de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne est correctement tendue, conformément aux instructions de ce manuel. Si la chaîne n’est pas correctement tendue, elle peut se détacher du guidechaîne en cours d’utilisation, ce qui est extrêmement dangereux. „ Câble d'alimentation : si le câble d'alimentation doit être remplacé, faites réaliser cette opération par le fabricant ou par un technicien qualifié afin d'éviter les risques d'accidents. „ En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous que : (a) la prise de la rallonge comporte le même nombre de broches que la fiche de la tronçonneuse et que celles-ci sont de la même taille et de la même forme ; (b) la rallonge est en bon état et a une capacité suffisante pour conduire le courant nécessaire ; (c) la section de la rallonge est suffisante pour alimenter correctement la tronçonneuse (reportezvous à la puissance indiquée dans le manuel).

„ Veillez à maintenir votre corps éloigné de la

chaîne lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.

Assurez-vous que la tronçonneuse n’est en contact avec aucun élément avant de la mettre en marche. Un moment d’inattention suffit pour que vos vêtements ou une partie de votre corps se prennent dans la chaîne et entraîne des risques de blessures graves. „ Tenez la poignée arrière de la tronçonneuse avec votre main droite, et la poignée avant avec votre main gauche. N’inversez jamais la position de vos mains. Le non-respect de cette consigne augmente les risques de blessures corporelles graves. „ Veillez à porter des lunettes de protection et 3

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

„ Branchez cet outil à un réseau électrique dont

(a) Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.

(b) Ce contact peut parfois entraîner un brusque rebond du guide-chaîne vers le haut et l'arrière, c'est-à-dire vers l'utilisateur. (c) De même, si la chaîne est pincée le long de l'extrémité du guide-chaîne, celui-ci peut également être projeté violemment vers l'utilisateur. (d) Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux protections intégrées à votre outil. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures. (e) Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions : 1) Tenez fermement votre tronçonneuse à deux mains, vos doigts entourant les poignées, et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond. Le rebond peut être contrôlé si l’utilisateur prend les mesures de précaution nécessaires. Veillez à toujours garder le contrôle de votre tronçonneuse. 2) Ne tendez pas les bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi tout contact accidentel avec la chaîne et garderez le contrôle de votre tronçonneuse en cas d’événements fortuits. 3) N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes recommandés par le fabricant en cas de remplacement. Le non-respect de cette consigne peut amener la chaîne à se casser ou entraîner des risques de rebond. 4) Respectez les instructions du fabricant concernant l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. Les risques de rebond peuvent augmenter si la hauteur des limiteurs de profondeur est réduite. „ Il est recommandé d’utiliser un dispositif différentiel résiduel (disjoncteur différentiel) qui se déclenche au-delà de 30 mA. „ Placez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne se prenne pas dans des branches ou autres éléments lors de la coupe. „ Nous recommandons à ceux qui utilisent pour la première fois une tronçonneuse de s’entraîner un minimum en coupant des bûches sur un chevalet de sciage ou un berceau de débardage.

l'impédance est inférieure ou égale à 0,12 + 0,08 j.

Au besoin, contactez votre fournisseur local d'électricité.

F = i: Cette tronçonneuse est conçue pour la coupe de bois, d’arbres et de bûches en utilisation domestique. N'utilisez pas cet appareil pour d'autres tâche que celle mentionnées au chapitre ‘UTILISATION PRÉVUE’. De plus, cet appareil ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres. –: a: Même si l'appareil est utilisé dans les limites de son domaine d'application, il persiste des risques inévitables. Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques suivants sont à prendre en compte: Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ

Contact avec les dents exposées de la chaîne de la tronçonneuse (risque de coupure)

Contact avec la chaîne en rotation de la tronçonneuse (risque de coupure) Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne (risque de coupure) Projection d'éléments en provenance de la chaîne de la tronçonneuse (risques de coupure / injection) Projection d'éléments en provenance de la pièce coupée Inhalation de particules en provenance de la pièce coupée Mise en contact de la peau avec l'huile Perte d'audition, si aucune protection auditive adaptée n'est utilisée au cours du travail.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

SYMBOLES Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Veuillez les étudier avec attention et apprendre leur signification afin d'utiliser votre outil en toute sécurité.

SYMBOLES NOM EXPLICATION Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

Outil de classe II Outil à double isolation ou isolation renforcée permettant d'éviter les risques de chocs électriques.

Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité endroits humides.

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de Lisez le manuel bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant d’utilisation d'utiliser cet outil.

Débranchez votre outil avant toute opération d'entretien ou si le câble est endommagé ou sectionné.

Portez un masque ou des lunettes de protection lorsque vous utilisez votre outil.

Protections auditives

Portez toujours des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.

Le niveau de puissance acoustique garanti est de 107 dB. acoustique

Avertissement contre

Indique des précautions à prendre contre les rebonds. les rebonds Utilisation à deux Tenez toujours votre outil à deux mains. Ne l’utilisez jamais en le mains tenant d’une seule main. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.

Conformité GOST-R Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

SYMBOLES Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

ENTRETIEN L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié uniquement. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE

:i: \ le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées en cas de remplacement.

Manette de réglage de la tension de la chaîne

Cache du pignon d'entraînement Boulon et écrou Guide-chaîne Chaîne

14. Bouton de verrouillage de la gâchette 15. Griffe 16. Protection de la chaîne

AVERTISSEMENT N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs

17. Pignon d'entraînement 18. Vis de réglage de la tension de la chaîne 19. Guide du guide-chaîne 20. Sortie d’huile Fig. 5 21. Rail du guide-chaîne 22. Maillon d’entrainement 23. Gouge

AVERTISSEMENT Toutes les précautions habituelles doivent toutefois être prises pour éviter les chocs

24. Direction de l'abattage 25. Zone de danger 26. Voie de repli

27. Direction de la chute de l’arbre 28. Sifflet d’abattage 29. Trait d’abattage 30. Charnière

1. Frein de chaîne 2. Poignée avant 3. Bouchon du réservoir d’huile 4. Bouton de verrouillage de la gâchette 5. Poignée arrière 6. Indicateur de présence de tension électrique LivetoolTM 7. Gâchette 8. Indicateur de niveau d’huile

31. Ébranchage 32. Lorsque vous ébranchez, ne coupez pas les branches inférieures les plus grosses jusqu'à ce que le tronc soit coupé car celles-ci maintiennent le 6

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

1ère entaille par le haut (1/3 du diamètre) pour éviter les éclats 37. 2 nde entaille par le bas (2/3 du diamètre) pour rejoindre la 1ère entaille (et éviter tout pincement) Fig. 15 39. Tronçonnage 40. Tenez-vous en haut de la pente lors de la coupe de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction 36.

Fig. 12 33. Tronc soutenu sur toute sa longueur 34. Coupez en partant du dessus, en évitant de toucher le sol Fig. 13 35. Tronc soutenu à une extrémité 36. 1ère entaille par le bas (1/3 du diamètre) pour éviter les éclats 37. 2nde entaille par le haut (2/3 du diamètre) pour rejoindre la 1ère entaille (et éviter tout pincement) Fig. 14 38. Tronc soutenu aux deux extrémités

Vitesse à vide nominale

Capacité du réservoir d'huile

Poids (avec chaîne, guide-chaîne et réservoir vide)

Niveau de pression acoustique émis LpA

Niveau de puissance acoustique LWA

Niveau de puissance acoustique garanti LwA(G)

Valeur totale des vibrations ah (fonctionnement à vide)

Remarques concernant les caractéristiques :

Œ La valeur déclarée de vibration a été mesurée à l’aide d’une méthode de test standard permettant de comparer un outil avec un autre. Œ La valeur déclarée de vibration peut être utilisée en tant qu’évaluation préliminaire d’exposition. ™œ¥›š¤¤œ§œ¡›© La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est arrêté ou les moments où il tourne au ralenti en plus du temps d’utilisation). 7

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

chaîne dans l’autre sens (Fig. 4).

„ Placez les maillons de la chaîne dans le rail du

guide-chaîne (Fig. 5).

„ La chaîne doit former une boucle à l’arrière du

„ Tenez la chaîne dans la bonne position sur le

guide-chaîne et faites passer la boucle formée par la chaîne à l’arrière du guide-chaîne autour du pignon d’entraînement. Vérifiez qu’elle est correctement en place (Fig. 6).

„ Tournez la manette de réglage de la tension de la chaîne, puis tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne vers la droite jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue. Une fois que vous avez réglé la tension de la chaîne, tirez le guide-chaîne vers le haut. Vérifiez à nouveau la tension de la chaîne, en veillant à ne pas trop tendre la chaîne (Fig. 7). „ Remettez le cache du pignon d’entraînement en place et serrez doucement le boulon. œ§¢¥´Ÿœ © la chaîne est correctement tendue si, en saisissant une gouge, celle-ci peut être soulevée de 3 mm à 4 mm au dessus du bord supérieur du guidechaîne. Lorsque vous redémarrez votre tronçonneuse après avoir monté une chaîne neuve, faites tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes avant de commencer le travail.

ž›œ © La chaîne doit être appairée avec le guide-chaîne selon les combinaisons ci-dessus.

„ Cette tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne

de sécurité doté d'un ressort enroulé qui permet d'arrêter l'outil en 1/10 de seconde lorsque le frein est enclenché ou que l'utilisateur relâche la gâchette.

„ Les maillons de sécurité de la chaîne sont conçus de façon à limiter les risques de rebond. „ Grand frein de chaîne. En cas de rebond, poussez vers l’avant le frein de chaîne avec le dos de la main afin de déclencher l’arrêt rapide de la chaîne. „ Bouton de verrouillage de la gâchette permet d'éviter les démarrages involontaires de la tronçonneuse. „ L'indicateur de présence de tension électrique LivetoolTM de Ryobi indique que l'outil est correctement connecté au réseau électrique.

AVERTISSEMENT Après ce temps de rodage, vérifiez la tension de la chaîne et retendez-la si nécessaire.

Lubrification de la chaîne et du guide-chaîne

Votre tronçonneuse est livrée avec le réservoir d ’ h u i l e n o n r e m p l i . Av a n t d ’ u t i l i s e r v o t r e tronçonneuse, remplissez le réservoir d’huile. L’huile lubrifiante pour chaîne et guide-chaîne Ryobi permet à la tronçonneuse de fonctionner jusqu’à une température de -15°C. Retirez le bouchon du réservoir d’huile puis remplissez le réservoir, en évitant que des impuretés n’y pénètrent. Vous pouvez surveiller le niveau d’huile grâce à l’indicateur de niveau d’huile. Un réservoir rempli (capacité de 0,2 l) permet de faire fonctionner la tronçonneuse pendant 25 à 40 minutes.

AVANT UTILISATION Montage du guide-chaîne et de la chaîne

Débranchez la tronçonneuse. Portez des gants de protection.

Vérification de la lubrification de la chaîne

Si la chaîne n’est plus lubrifiée, elle s'abîme rapidement. Il est donc capital de vérifier le niveau d’huile du réservoir fréquemment, et avant chaque utilisation de la tronçonneuse.

„ Dévissez le boulon et l’écrou, puis retirez le cache du

pignon d‘entraînement (Fig. 3).

„ Les gouges de la chaîne doivent être orientées dans

le sens de rotation de la chaîne (vers l’avant). Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la

AVERTISSEMENT N’utilisez jamais votre tronçonneuse si la

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) chaîne n’est pas correctement lubrifiée.

Pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le réservoir d'huile, nettoyez le bouchon du réservoir avant de l'ouvrir. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement pendant le travail à l'aide de l'indicateur du niveau d'huile. Resserrez bien le bouchon lorsque vous refermez le réservoir et essuyez l'huile répandue au besoin.

Pour éviter les risques de rebond, veuillez suivre les ž¡¤š¬¡œ¤ £œ ¤« Ÿ¥š›« ¤Ÿš™¢¡›œ¤ © „ Ne coupez jamais avec l’extrémité avant du guidechaîne. Faites particulièrement attention lorsque vous reprenez une coupe déjà commencée. „ Attendez que la chaîne tourne à pleine puissance avant de commencer à couper. „ Veillez à ce que la chaîne soit toujours suffisamment aiguisée. „ Ne coupez jamais plus d'une branche à la fois. Lorsque vous élaguez, veillez à ne pas toucher d’autres branches que celle que vous coupez. „ Lors de l'abattage d'un arbre, prenez garde aux troncs qui se trouvent à proximité. Lorsque c’est possible, utilisez un sifflet d’abattage.

Le frein de chaîne intégré permet d’arrêter la chaîne en 1/10 de seconde : „ lorsqu’il est actionné manuellement vers l’avant (enclenché) ou poussé vers l’avant du dos de la main en cours d’utilisation (en cas de rebond) ; „ lorsque la tronçonneuse est arrêtée en relâchant la gâchette. Si le frein de chaîne est enclenché (en étant poussé vers l'avant), ne tentez pas de mettre en marche la tronçonneuse ou d'enfoncer la gâchette.

Transport de la tronçonneuse

Avant de transporter votre tronçonneuse, débranchezla toujours et mettez en place la protection de la chaîne. Si vous devez réaliser plusieurs coupes avec la tronçonneuse, arrêtez-la entre chaque coupe.

AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre tronçonneuse, vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement (en l'actionnant manuellement et en relâchant la gâchette). Faites réparer votre tronçonneuse si le temps d’action du frein de chaîne devient plus long.

Protection de la chaîne (Fig. 2)

Fixez la protection sur le guide-chaîne dès que vous n’utilisez plus votre tronçonneuse ou si vous devez la transporter.

UTILISATION Branchement

AVERTISSEMENT Portez des protections oculaires et auditives, ainsi que des vêtements de protection, lorsque vous utilisez votre tronçonneuse. Assurezvous que le réservoir d’huile est plein avant de commencer à utiliser la tronçonneuse.

AVERTISSEMENT Avant de brancher votre tronçonneuse, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l'outil correspondent à celle de votre alimentation électrique.

AVERTISSEMENT Avant d'utiliser votre tronçonneuse, vérifiez que le câble d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés. N’utilisez que des câbles d’alimentation et rallonges en parfait état.

Désenclenchement du frein de chaîne

Pour pouvoir utiliser à nouveau votre tronçonneuse, il faut désenclencher le frein de chaîne. Arrêtez d'abord la tronçonneuse en relâchant complètement la gâchette puis tirez le frein de chaîne vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque dans sa position initiale. La chaîne tournera de nouveau lorsque vous redémarrerez votre tronçonneuse en appuyant sur la gâchette.

AVERTISSEMENT Le système électrique auquel la tronçonneuse est branché doit être équipé d'un interrupteur différentiel qui se déclenche au-delà de 30 mA.

Prise en main de la tronçonneuse (Fig. 8)

Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains et entourez correctement les poignées avec vos doigts. Le pouce de votre main gauche doit se trouver à l’intérieur de la poignée.

Nous vous conseillons d'utiliser le crochet de maintien de la rallonge situé dans la poignée arrière de la tronçonneuse afin d'éviter les risques de débranchements accidentels en cours d'utilisation.

Utilisation de la tronçonneuse

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) tomber dans la direction prévue ou de basculer vers l’arrière et coincer la tronçonneuse, ne coupez pas le trait d’abattage en entier et utilisez des coins en bois, plastique ou aluminium pour écarter le trait d’abattage et orienter de nouveau l’arbre dans la direction de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse du trait d’abattage, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse et retirez-vous en empruntant la voie de repli prévue. Prenez garde au risque de chute de branches et regardez bien où vous allez.

Veillez à toujours garder votre équilibre et tenez la tronçonneuse fermement à deux mains lorsque le moteur est en marche.

Abattage d’un arbre (Fig. 9) Lorsque des personnes tronçonnent un arbre abattu en même temps que d’autres abattent un arbre, la distance les séparant doit être au moins égale au double de la hauteur de l’arbre en train d’être abattu. La méthode d’abattage d’un arbre ne doit en aucun cas mettre la vie des personnes présentes en danger, et l’arbre ne doit pas toucher de ligne électrique ni entraîner de dégâts matériels en tombant. Si un arbre touche une ligne électrique, la compagnie d’électricité concernée doit être prévenue immédiatement. Si le terrain sur lequel vous utilisez votre tronçonneuse est en pente, restez toujours en haut de la pente car l’arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu. Prévoyez toujours une voie de repli dégagée avant de commencer l’opération d’abattage. La voie de repli doit se situer à l’arrière et en diagonale par rapport à la direction prévue de la chute de l’arbre (Fig. 9). Avant de procéder à l’abattage d’un arbre, étudiez l’inclinaison de l’arbre, la répartition des plus grosses branches ainsi que la direction du vent afin de déterminer de quel côté l’arbre tombera. Retirez les impuretés, pierres, morceaux d’écorce, clous, agrafes et fils susceptibles de se trouver dans l’arbre avant de commencer à le couper.

L’ébranchage consiste à couper les branches d'un arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne coupez pas les branches inférieures les plus grosses car cellesci maintiennent le tronc sur le sol. Coupez les petites branches d’un seul passage du guide-chaîne. Coupez les branches qui sont contraintes du bas vers le haut pour éviter de pincer le guide-chaîne. Tronçonnage (Fig. 12 - 15) Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs morceaux. Il est important que vous preniez bien appui sur vos jambes afin de conserver votre équilibre. Lorsque c’est possible, surélevez le tronc à l’aide de branches, de bûches ou de coins. Ÿš™œ ­œ¤ 𡤛¥Ÿ ›šž¡¤ ¤Ÿš™¢¡›œ¤ ±žŸ¥ ›¥ž¡¸ž¡¡œ¥ © a) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur, coupez-le en partant du dessus (Fig. 12). b) Lorsque le tronc est surélevé d’un seul côté, coupez environ 1/3 de son diamètre en partant du dessous, puis terminez la coupe à partir du dessus, de façon à rejoindre la première entaille (Fig. 13). c) Lorsque le tronc est surélevé des deux côtés, coupez environ 1/3 de son diamètre en partant du dessus, puis terminez la coupe (les 2/3 restants) à partir du dessous, de façon à rejoindre la première entaille (Fig. 14). d) Lorsque vous tronçonnez un tronc placé sur un terrain en pente, placez-vous toujours sur le haut de la pente, au-dessus du tronc. Lorsque vous coupez toute la largeur d’un tronc en une seule fois, relâchez la pression que vous exercez sur la tronçonneuse à la fin de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de maîtriser votre outil pendant toute l’opération (Fig. 15).

Sifflet d’abattage (entaille réalisée du côté où l’arbre doit tomber) (Fig. 10)

Coupez un sifflet d’abattage sur environ 1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction dans laquelle l’arbre tombera. Commencez par l’entaille inférieure, afin d’éviter que la chaîne ou le guide-chaîne ne se pince lorsque la seconde entaille est réalisée. Trait d’abattage (entaille finale lors de l’opération d’abattage, réalisée du côté opposé au sifflet d’abattage) (Fig. 10) Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus haut que le sifflet d’abattage. Assurez-vous que le trait d’abattage est parallèle à l’entaille inférieure du sifflet d’abattage. Laissez une partie de bois suffisante entre le sifflet d’abattage et le trait d’abattage afin qu’elle serve de « charnière ». La charnière contrôle la chute de l’arbre et évite qu’il ne pivote et tombe dans la mauvaise direction. Ne coupez pas dans la charnière. Au fur et à mesure que le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre doit commencer à tomber. Si des signes indiquent que l’arbre risque de ne pas

Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne se soit arrêtée de tourner avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours votre tronçonneuse lorsque vous la transportez d’arbre en arbre.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Chaîne coupante & Guide-chaîne

Carlton Chaîne coupante N1C-BL-52E SK B

& Carlton Guide-chaîne 14-10W-MHC UNB Y Affûtage de la chaîne

Lorsque vous sentez que la chaîne pénètre difficilement dans le bois, aiguisez-la conformément aux instructions suivantes : „ Tendez complètement la chaîne. „ Bloquez le guide-chaîne à l’aide d’un étau, en vous assurant que la chaîne tourne librement. „ Insérez une lime dans un porte-lime et placez la lime à un angle de 35° par rapport à la gouge. „ Limez uniquement vers l’avant, jusqu’à ce que la partie émoussée de la gouge soit de nouveau aiguisée. „ Comptez le nombre de passages que vous effectuez avec la lime afin de limer les autres gouges exactement de la même manière. „ Si, au bout de plusieurs aiguisages, les limiteurs de profondeur dépassent par rapport au bord supérieur des gouges, vous devez également les limer pour qu’ils soient de nouveau au bon niveau. „ Pour finir, arrondissez les bords des limiteurs de profondeur. Remarque : nous vous recommandons de faire effectuer les aiguisages particulièrement profonds ou importants par un technicien qualifié qui pourra réaliser ce travail avec une lime électrique.

Oregon Chaîne coupante 91PJ052X

& Oregon Guide-chaîne 140SDEA041

Oregon Chaîne coupante 91PJ052X & Carlton Guide-chaîne 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Chaîne coupante JL9d-3 x 52 & Tri-link Guide-chaîne DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Chaîne coupante N1C-BL-56E SK B &

Carlton Guide-chaîne 16-10W-N156-MHC RCS2040

Oregon Chaîne coupante 91PJ056X

& Oregon Guide-chaîne 160SDEA041 Tri-link Chaîne coupante JL9d-3 x 56

& Tri-link Guide-chaîne DCR16C-050-Y56LD MISE AU REBUT ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE

„ Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre

tronçonneuse, nettoyez le rail du guide-chaîne et les conduits d’huile à l’aide d’un crochet.

„ Limez régulièrement les bords des rails à l’aide d’une lime plate. „ Si vous ne le faites pas régulièrement, des bavures risquent de se détacher et d’endommager le guide-chaîne. „ Si le rail est plus haut d’un côté que de l’autre, il faut le limer à l’aide d’une lime plate puis l’aplanir à l’aide d’une lime ronde ou du papier de verre.

Les outils électriques et accessoires contiennent une grande quantité de matériaux et plastiques pouvant être recyclés. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités compétentes ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.

ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange

Ryobi. Si vous avez besoin d’accessoires, adressezvous à votre revendeur. Les principaux accessoires (chaîne et guide-chaîne) sont indiqués dans la section "Caractéristiques produit" de ce manuel.

M')('$" ," ) J'#"Z" ,%%1K1") *)V( J' #%'/(,"1)V("

J'#*(')V() ')$1)*H ) #%Z)#*( *%#)*(;)1") 1)+1(*%1 Z"1(#*%)/"I(,(1"#V()3K'$*(Z"'$1)/$)(*(,(1"#V() J'#)1"3)#H,")#%Z)#*

TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat.

Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.

Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu.

Déclarons par la présente que le produit

Catégorie: Tronçonneuse

Modèle: RCS1835 / RCS2040 Numéro de série: Voir plaque signalétique Année de fabrication: Voir plaque signalétique est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2006/42/EC; est conforme aux réserves applicables par les autres Directives CE suivantes 2004/108/CE (Directive EmM), et 2000/14/CE (Directive Emissions Sonores) modifications incluses (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Directives). Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 Les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et caractéristiques techniques ont été utilisées: ISO 11094 Niveau de puissance sonore mesuré: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC Ð" '+21% ," #"1$(´#)$ ," #%'-%1+($2 ¹9³ ÷Ã%ãøÕë÷å ) 2$2 ,2*(312 Z)1 Î'$"1$"?Í"$/#&*)',¸+ÿ½17)'(/+"'%$(´2÷ø÷åÁ

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice président de l'Ingénierie Hong Kong, Aug. 31, 2011