RCS36 - RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCS36 RYOBI au format PDF.

Page 75
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RCS36

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCS36 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCS36 de la marque RYOBI.

BRUKSANVISNING RCS36 RYOBI

à l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique. „ Veillez à maintenir le câble d'alimentation en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le câble d'alimentation et ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. Maintenez le câble d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le câble est endommagé ou emmêlé. „ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques. „ Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser votre outil dans un environnement humide, connectez-vous à une alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif DDR limite les risques de chocs électriques. :–: © le terme "dispositif différentiel résiduel (DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à la terre" ou "disjoncteur différentiel".

CONSIGNES D’UTILISATION Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Chaque outil

Ryobi fait l’objet de tests rigoureux et de contrôles qualité stricts par l’assurance qualité TTI. Toutefois, la durée de vie d’un produit dépend en large partie de l’utilisation qui en est faite. Veuillez respecter les consignes et instructions contenues dans le présent manuel. Plus vous utiliserez votre outil Ryobi avec soin, plus longtemps vous bénéficierez d’un outil aux performances optimales.

„ N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables.

Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser. „ Maintenez enfants, visiteurs et animaux à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.

faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous

êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement. „ Portez un équipement de protection. Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves. Ryobi vous recommande de porter des vêtements de classe 1 spécifiques à l’utilisation des tronçonneuses. „ ™š›œ ›žŸ› £«§¢¥¥¢¬œ ¢ š£œ¡›œ­® ¤¤Ÿ¥œ¯ vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil à une prise, de même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas.

„ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à

Les risques de chocs électriques augmentent si 1

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

„ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre

effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

outil en marche. Une clé de serrage restée attachée

à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves. „ Gardez toujours votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes à tout moment. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit. „ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.

„ Les réparations doivent être effectuées par

un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité.

S’il est nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez ce travail au fabricant ou à l’un de ses agents pour éviter tout danger.

„ Utilisez l'outil approprié. Ne forcez pas les petits outils et accessoires pour réaliser des travaux correspondant à des outils de capacité supérieure.

N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. „ Protégez vos poumons. Portez un masque antipoussière si le travail génère de la poussière. „ N'utilisez pas votre outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle). „ Débranchez immédiatement votre outil si le câble d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné. „ Soyez toujours vigilant et restez maître de votre outil. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas lorsque vous utilisez votre outil. „ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Inspectez l'outil avant chaque utilisation. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Tout élément endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé. „ N'utilisez pas votre outil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé. „ N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes

travail que vous voulez effectuer. Votre outil

électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu. „ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. „ Débranchez votre outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil. „ Les outils doivent être rangés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. „ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. „ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle. „ Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à 2

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) des protections auditives. Il est également recommandé de porter des protections spécifiques pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le fait de porter un équipement de protection adéquat permet de réduire les risques de blessures dus à la projection de débris ou au contact accidentel avec la chaîne.

„ N'utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des risques de blessures corporelles graves. „ Veillez à toujours conserver votre équilibre et n’utilisez votre tronçonneuse que sur une surface stable, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables, comme les échelles, peuvent vous faire perdre votre équilibre et le contrôle de votre tronçonneuse. „ Lorsque vous coupez une branche sur laquelle s’exerce une contrainte, prenez garde au rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche, la branche rebondit brusquement et risque de frapper l’utilisateur ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. „ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des arbustes ou de jeunes arbres. Des éléments fins peuvent s’accrocher à la chaîne de la tronçonneuse et être projetés vers l’utilisateur ou le déséquilibrer. „ Transportez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, après vous être assuré de bien l’avoir éteinte et en la maintenant éloignée de votre corps. Installez toujours la protection de la chaîne lorsque vous rangez ou transportez votre tronçonneuse. Vous réduirez ainsi les risques de contact avec la chaîne en mouvement. „ Lubrifiez, tendez la chaîne et changez les accessoires selon les instructions. Une mauvaise tension ou lubrification risque de provoquer la casse de la chaîne ou d’entraîner un rebond. „ Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse. Des poignées avec de la graisse ou de l’huile sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle de l’outil. „ Utilisez votre tronçonneuse pour couper du bois uniquement. N'utilisez votre tronçonneuse que pour les travaux pour lesquels elle a été conçue. Par exemple, ne l’utilisez pas pour couper du plastique, du ciment ou tout matériau autre que le bois. L’utilisation de votre tronçonneuse pour des travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue risque d’entraîner des situations dangereuses. „ ¢Ÿ¤œ¤ £œ¤ ¥œ³ž¡£¤ œ› ±¥«™œ¡›šž¡ ©

fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.

„ Ne laissez pas des enfants, des personnes handicapées ou inexpérimentées utiliser cet outil. „ œ ­¢š¤¤œ ±¢¤ £œ¤ œ¡¦¢¡›¤ Ÿ›š­š¤œ¥ œ› žŸ›š­ © ce n'est pas un jouet. „ L'utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre ou dispositif différentiel résiduel est recommandée. „ Entretenez votre tronçonneuse avec soin. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve jamais sur le passage de la chaîne. Ne tenez jamais votre outil par le câble d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le câble pour le débrancher. „ Vérifiez la tension de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne est correctement tendue, conformément aux instructions de ce manuel. Si la chaîne n’est pas correctement tendue, elle peut se détacher du guidechaîne en cours d’utilisation, ce qui est extrêmement dangereux. „ Câble d'alimentation : si le câble d'alimentation doit être remplacé, faites réaliser cette opération par le fabricant ou par un technicien qualifié afin d'éviter les risques d'accidents. „ En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous que : (a) la prise de la rallonge comporte le même nombre de broches que la fiche de la tronçonneuse et que celles-ci sont de la même taille et de la même forme ; (b) la rallonge est en bon état et a une capacité suffisante pour conduire le courant nécessaire ; (c) la section de la rallonge est suffisante pour alimenter correctement la tronçonneuse (reportezvous à la puissance indiquée dans le manuel).

„ Veillez à maintenir votre corps éloigné de la

„ Tenez la poignée arrière de la tronçonneuse avec votre main droite, et la poignée avant avec votre main gauche. N’inversez jamais la position de vos mains. Le non-respect de cette consigne augmente les risques de blessures corporelles graves. „ Veillez à porter des lunettes de protection et 3

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

„ Branchez cet outil à un réseau électrique dont (b) Ce contact peut parfois entraîner un brusque rebond du guide-chaîne vers le haut et l'arrière, c'est-à-dire vers l'utilisateur. (c) De même, si la chaîne est pincée le long de l'extrémité du guide-chaîne, celui-ci peut également être projeté violemment vers l'utilisateur. (d) Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux protections intégrées à votre outil. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures. (e) Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions : 1) Tenez fermement votre tronçonneuse à deux mains, vos doigts entourant les poignées, et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond. Le rebond peut être contrôlé si l’utilisateur prend les mesures de précaution nécessaires. Veillez à toujours garder le contrôle de votre tronçonneuse. 2) Ne tendez pas les bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi tout contact accidentel avec la chaîne et garderez le contrôle de votre tronçonneuse en cas d’événements fortuits. 3) N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes recommandés par le fabricant en cas de remplacement. Le non-respect de cette consigne peut amener la chaîne à se casser ou entraîner des risques de rebond. 4) Respectez les instructions du fabricant concernant l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. Les risques de rebond peuvent augmenter si la hauteur des limiteurs de profondeur est réduite. „ Il est recommandé d’utiliser un dispositif différentiel résiduel (disjoncteur différentiel) qui se déclenche au-delà de 30 mA. „ Placez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne se prenne pas dans des branches ou autres éléments lors de la coupe. „ Nous recommandons à ceux qui utilisent pour la première fois une tronçonneuse de s’entraîner un minimum en coupant des bûches sur un chevalet de sciage ou un berceau de débardage.

l'impédance est inférieure ou égale à 0,12 + 0,08 j.

Au besoin, contactez votre fournisseur local d'électricité.

De plus, cet appareil ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.

–: a: Même si l'appareil est utilisé dans les limites de son domaine d'application, il persiste des risques inévitables. Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques suivants sont à prendre en compte: Œ Œ Œ Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne (risque de coupure) Projection d'éléments en provenance de la chaîne de la tronçonneuse (risques de coupure / injection) Projection d'éléments en provenance de la pièce coupée Inhalation de particules en provenance de la pièce coupée Mise en contact de la peau avec l'huile Perte d'audition, si aucune protection auditive adaptée n'est utilisée au cours du travail.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

SYMBOLES Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Veuillez les étudier avec attention et apprendre leur signification afin d'utiliser votre outil en toute sécurité.

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de

Lisez le manuel bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant d’utilisation d'utiliser cet outil.

Indique des précautions à prendre contre les rebonds. les rebonds

Utilisation à deux Tenez toujours votre outil à deux mains. Ne l’utilisez jamais en le mains tenant d’une seule main. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.

Conformité GOST-R Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

à l'utilisation de cet outil.

Seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées en cas de remplacement.

Manette de réglage de la tension de la chaîne

Cache du pignon d'entraînement Boulon et écrou Guide-chaîne Chaîne

AVERTISSEMENT N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

1ère entaille par le haut (1/3 du diamètre) pour

éviter les éclats 37. 2 nde entaille par le bas (2/3 du diamètre) pour rejoindre la 1ère entaille (et éviter tout pincement) Fig. 15 39. Tronçonnage 40. Tenez-vous en haut de la pente lors de la coupe de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction 36. 34. Coupez en partant du dessus, en évitant de toucher le sol Fig. 13 35. Tronc soutenu à une extrémité 36. 1ère entaille par le bas (1/3 du diamètre) pour éviter les éclats 37. 2nde entaille par le haut (2/3 du diamètre) pour rejoindre la 1ère entaille (et éviter tout pincement) Fig. 14 38. Tronc soutenu aux deux extrémités

La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est arrêté ou les moments où il tourne au ralenti en plus du temps d’utilisation). 7

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Modèle „ La chaîne doit former une boucle à l’arrière du

„ Tournez la manette de réglage de la tension de la chaîne, puis tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne vers la droite jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue.

Une fois que vous avez réglé la tension de la chaîne, tirez le guide-chaîne vers le haut. Vérifiez à nouveau la tension de la chaîne, en veillant à ne pas trop tendre la chaîne (Fig. 7). „ Remettez le cache du pignon d’entraînement en place et serrez doucement le boulon. œ§¢¥´Ÿœ © la chaîne est correctement tendue si, en saisissant une gouge, celle-ci peut être soulevée de 3 mm à 4 mm au dessus du bord supérieur du guidechaîne. Lorsque vous redémarrez votre tronçonneuse après avoir monté une chaîne neuve, faites tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes avant de commencer le travail.

ž›œ © La chaîne doit être appairée avec le guide-chaîne selon les combinaisons ci-dessus.

„ Les maillons de sécurité de la chaîne sont conçus de façon à limiter les risques de rebond. „ Grand frein de chaîne. En cas de rebond, poussez vers l’avant le frein de chaîne avec le dos de la main afin de déclencher l’arrêt rapide de la chaîne. „ Bouton de verrouillage de la gâchette permet d'éviter les démarrages involontaires de la tronçonneuse. „ L'indicateur de présence de tension électrique LivetoolTM de Ryobi indique que l'outil est correctement connecté au réseau électrique.

AVERTISSEMENT Après ce temps de rodage, vérifiez la tension de la chaîne et retendez-la si nécessaire.

Lubrification de la chaîne et du guide-chaîne

Votre tronçonneuse est livrée avec le réservoir d ’ h u i l e n o n r e m p l i . Av a n t d ’ u t i l i s e r v o t r e tronçonneuse, remplissez le réservoir d’huile. L’huile lubrifiante pour chaîne et guide-chaîne Ryobi permet à la tronçonneuse de fonctionner jusqu’à une température de -15°C. Retirez le bouchon du réservoir d’huile puis remplissez le réservoir, en évitant que des impuretés n’y pénètrent. Vous pouvez surveiller le niveau d’huile grâce à l’indicateur de niveau d’huile. Un réservoir rempli (capacité de 0,2 l) permet de faire fonctionner la tronçonneuse pendant 25 à 40 minutes.

AVANT UTILISATION Montage du guide-chaîne et de la chaîne

Débranchez la tronçonneuse. Portez des gants de protection.

Vérification de la lubrification de la chaîne

Si la chaîne n’est plus lubrifiée, elle s'abîme rapidement. Il est donc capital de vérifier le niveau d’huile du réservoir fréquemment, et avant chaque utilisation de la tronçonneuse.

„ Dévissez le boulon et l’écrou, puis retirez le cache du

pignon d‘entraînement (Fig. 3).

„ Les gouges de la chaîne doivent être orientées dans

le sens de rotation de la chaîne (vers l’avant). Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la

AVERTISSEMENT N’utilisez jamais votre tronçonneuse si la

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) chaîne n’est pas correctement lubrifiée.

Pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le réservoir d'huile, nettoyez le bouchon du réservoir avant de l'ouvrir. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement pendant le travail à l'aide de l'indicateur du niveau d'huile. Resserrez bien le bouchon lorsque vous refermez le réservoir et essuyez l'huile répandue au besoin.

Pour éviter les risques de rebond, veuillez suivre les ž¡¤š¬¡œ¤ £œ ¤« Ÿ¥š›« ¤Ÿš™¢¡›œ¤ © „ Ne coupez jamais avec l’extrémité avant du guidechaîne. Faites particulièrement attention lorsque vous reprenez une coupe déjà commencée. „ Attendez que la chaîne tourne à pleine puissance avant de commencer à couper. „ Veillez à ce que la chaîne soit toujours suffisamment aiguisée. „ Ne coupez jamais plus d'une branche à la fois. Lorsque vous élaguez, veillez à ne pas toucher d’autres branches que celle que vous coupez. „ Lors de l'abattage d'un arbre, prenez garde aux troncs qui se trouvent à proximité. Lorsque c’est possible, utilisez un sifflet d’abattage.

Le frein de chaîne intégré permet d’arrêter la chaîne en 1/10 de seconde : „ lorsqu’il est actionné manuellement vers l’avant (enclenché) ou poussé vers l’avant du dos de la main en cours d’utilisation (en cas de rebond) ; „ lorsque la tronçonneuse est arrêtée en relâchant la gâchette. Si le frein de chaîne est enclenché (en étant poussé vers l'avant), ne tentez pas de mettre en marche la tronçonneuse ou d'enfoncer la gâchette.

Transport de la tronçonneuse

Avant de transporter votre tronçonneuse, débranchezla toujours et mettez en place la protection de la chaîne. Si vous devez réaliser plusieurs coupes avec la tronçonneuse, arrêtez-la entre chaque coupe.

AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre tronçonneuse, vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement (en l'actionnant manuellement et en relâchant la gâchette). Faites réparer votre tronçonneuse si le temps d’action du frein de chaîne devient plus long.

Protection de la chaîne (Fig. 2)

Fixez la protection sur le guide-chaîne dès que vous n’utilisez plus votre tronçonneuse ou si vous devez la transporter.

UTILISATION Branchement

AVERTISSEMENT Avant d'utiliser votre tronçonneuse, vérifiez que le câble d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés. N’utilisez que des câbles d’alimentation et rallonges en parfait état.

Désenclenchement du frein de chaîne

Pour pouvoir utiliser à nouveau votre tronçonneuse, il faut désenclencher le frein de chaîne. Arrêtez d'abord la tronçonneuse en relâchant complètement la gâchette puis tirez le frein de chaîne vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque dans sa position initiale. La chaîne tournera de nouveau lorsque vous redémarrerez votre tronçonneuse en appuyant sur la gâchette.

AVERTISSEMENT Le système électrique auquel la tronçonneuse est branché doit être équipé d'un interrupteur différentiel qui se déclenche au-delà de 30 mA.

Prise en main de la tronçonneuse (Fig. 8)

Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains et entourez correctement les poignées avec vos doigts. Le pouce de votre main gauche doit se trouver à l’intérieur de la poignée.

Nous vous conseillons d'utiliser le crochet de maintien de la rallonge situé dans la poignée arrière de la tronçonneuse afin d'éviter les risques de débranchements accidentels en cours d'utilisation.

Utilisation de la tronçonneuse

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) tomber dans la direction prévue ou de basculer vers l’arrière et coincer la tronçonneuse, ne coupez pas le trait d’abattage en entier et utilisez des coins en bois, plastique ou aluminium pour écarter le trait d’abattage et orienter de nouveau l’arbre dans la direction de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse du trait d’abattage, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse et retirez-vous en empruntant la voie de repli prévue. Prenez garde au risque de chute de branches et regardez bien où vous allez.

Veillez à toujours garder votre équilibre et tenez la tronçonneuse fermement à deux mains lorsque le moteur est en marche.

Abattage d’un arbre (Fig. 9) Lorsque des personnes tronçonnent un arbre abattu en même temps que d’autres abattent un arbre, la distance les séparant doit être au moins égale au double de la hauteur de l’arbre en train d’être abattu. La méthode d’abattage d’un arbre ne doit en aucun cas mettre la vie des personnes présentes en danger, et l’arbre ne doit pas toucher de ligne électrique ni entraîner de dégâts matériels en tombant. Si un arbre touche une ligne électrique, la compagnie d’électricité concernée doit être prévenue immédiatement. Si le terrain sur lequel vous utilisez votre tronçonneuse est en pente, restez toujours en haut de la pente car l’arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu. Prévoyez toujours une voie de repli dégagée avant de commencer l’opération d’abattage. La voie de repli doit se situer à l’arrière et en diagonale par rapport à la direction prévue de la chute de l’arbre (Fig. 9). Avant de procéder à l’abattage d’un arbre, étudiez l’inclinaison de l’arbre, la répartition des plus grosses branches ainsi que la direction du vent afin de déterminer de quel côté l’arbre tombera. Retirez les impuretés, pierres, morceaux d’écorce, clous, agrafes et fils susceptibles de se trouver dans l’arbre avant de commencer à le couper.

L’ébranchage consiste à couper les branches d'un arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne coupez pas les branches inférieures les plus grosses car cellesci maintiennent le tronc sur le sol. Coupez les petites branches d’un seul passage du guide-chaîne. Coupez les branches qui sont contraintes du bas vers le haut pour éviter de pincer le guide-chaîne. Tronçonnage (Fig. 12 - 15) Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs morceaux. Il est important que vous preniez bien appui sur vos jambes afin de conserver votre équilibre. Lorsque c’est possible, surélevez le tronc à l’aide de branches, de bûches ou de coins. Ÿš™œ ­œ¤ 𡤛¥Ÿ ›šž¡¤ ¤Ÿš™¢¡›œ¤ ±žŸ¥ ›¥ž¡¸ž¡¡œ¥ © a) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur, coupez-le en partant du dessus (Fig. 12). b) Lorsque le tronc est surélevé d’un seul côté, coupez environ 1/3 de son diamètre en partant du dessous, puis terminez la coupe à partir du dessus, de façon à rejoindre la première entaille (Fig. 13). c) Lorsque le tronc est surélevé des deux côtés, coupez environ 1/3 de son diamètre en partant du dessus, puis terminez la coupe (les 2/3 restants) à partir du dessous, de façon à rejoindre la première entaille (Fig. 14). d) Lorsque vous tronçonnez un tronc placé sur un terrain en pente, placez-vous toujours sur le haut de la pente, au-dessus du tronc. Lorsque vous coupez toute la largeur d’un tronc en une seule fois, relâchez la pression que vous exercez sur la tronçonneuse à la fin de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de maîtriser votre outil pendant toute l’opération (Fig. 15).

Sifflet d’abattage (entaille réalisée du côté où l’arbre doit tomber) (Fig. 10)

Coupez un sifflet d’abattage sur environ 1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction dans laquelle l’arbre tombera. Commencez par l’entaille inférieure, afin d’éviter que la chaîne ou le guide-chaîne ne se pince lorsque la seconde entaille est réalisée. Trait d’abattage (entaille finale lors de l’opération d’abattage, réalisée du côté opposé au sifflet d’abattage) (Fig. 10) Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus haut que le sifflet d’abattage. Assurez-vous que le trait d’abattage est parallèle à l’entaille inférieure du sifflet d’abattage. Laissez une partie de bois suffisante entre le sifflet d’abattage et le trait d’abattage afin qu’elle serve de « charnière ». La charnière contrôle la chute de l’arbre et évite qu’il ne pivote et tombe dans la mauvaise direction. Ne coupez pas dans la charnière. Au fur et à mesure que le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre doit commencer à tomber. Si des signes indiquent que l’arbre risque de ne pas

Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne se soit arrêtée de tourner avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours votre tronçonneuse lorsque vous la transportez d’arbre en arbre.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

„ Bloquez le guide-chaîne à l’aide d’un étau, en vous assurant que la chaîne tourne librement.

„ Insérez une lime dans un porte-lime et placez la lime à un angle de 35° par rapport à la gouge. „ Limez uniquement vers l’avant, jusqu’à ce que la partie émoussée de la gouge soit de nouveau aiguisée. „ Comptez le nombre de passages que vous effectuez avec la lime afin de limer les autres gouges exactement de la même manière. „ Si, au bout de plusieurs aiguisages, les limiteurs de profondeur dépassent par rapport au bord supérieur des gouges, vous devez également les limer pour qu’ils soient de nouveau au bon niveau. „ Pour finir, arrondissez les bords des limiteurs de profondeur. Remarque : nous vous recommandons de faire effectuer les aiguisages particulièrement profonds ou importants par un technicien qualifié qui pourra réaliser ce travail avec une lime électrique.

Oregon Chaîne coupante 91PJ052X

& Oregon Guide-chaîne 140SDEA041 „ Si vous ne le faites pas régulièrement, des bavures risquent de se détacher et d’endommager le guide-chaîne. „ Si le rail est plus haut d’un côté que de l’autre, il faut le limer à l’aide d’une lime plate puis l’aplanir à l’aide d’une lime ronde ou du papier de verre.

Les outils électriques et accessoires contiennent une grande quantité de matériaux et plastiques pouvant être recyclés. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités compétentes ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.

ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange

Ryobi. Si vous avez besoin d’accessoires, adressezvous à votre revendeur. Les principaux accessoires (chaîne et guide-chaîne) sont indiqués dans la section "Caractéristiques produit" de ce manuel.

„Tensión de la cadena. Asegúrese de que la tensión

,"*)#),"')/")#%11"#$)#%+%/""/Z"#(´#)"'*)/ instrucciones. Una tensión incorrecta puede causar que la cadena se desengrane de la barra guía lo que es sumamente peligroso. „Cable de extensión. Cuando se utilice un cable de extensión asegúrese de lo siguiente:

piezas móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. aaF a: :: : a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor su trabajo y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o del paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de niños y no permita que personas poco familiarizadas con la herramienta eléctrica o instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Déle mantenimiento a las herramientas eléctricas.

Compruebe si las piezas móviles tienen desalineación o si están pegadas, rotas o si presentan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se daña, repárela antes de usarla. Muchos accidentes se causan por herramientas eléctricas que tienen un mal mantenimiento. -Á >)'$"'7) *)/ &"11)+("'$)/ #%1$)'$"/ )´*),)/ L limpias. Las herramientas cortantes debidamente +)'$"'(,)/ #%' *%/ %1,"/ #%1$)'$"/ )´*),%/ $("'"' menos posibilidad de pegarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas. De acuerdo con estas instrucciones, hay que tomar en cuenta las condiciones de trabajo y lo que se realizará. Utilizar la herramienta eléctrica para propósitos diferentes a los previstos podrá resultar en una situación peligrosa. SERVICIO „Haga que su herramienta eléctrica la repare una Z"1/%') ," 1"Z)1)#(S' #)*(´#),) L 4" /S*% $(*(#" piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. „ Cuando sea necesario sustituir el cable de suministro, es importante saber que esta tarea deberá ser realizada por el fabricante o su ¥œ±¥œ¤œ¡›¢¡›œÂ ž¡ œ­ ¼¡ £œ œ™š›¢¥ ±œ­š¬¥ž¤ relacionados con la seguridad. 2) No se extienda demasiado y no corte sobre la altura del hombro. Esto evitará el contacto imprevisto de la punta y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas. 3) Sólo utilice barras y cadenas de reemplazo "/Z"#(´#),)/Z%1"*-)1(#)'$"Ð)/)11)/L#),"')/ de reemplazo incorrectas pueden causar la rotura de la cadena y/o contragolpes. ÕÁ (7) *)/ ('/$1##(%'"/ ," )´*),% L +)'$"'(+("'$% del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede aumentar el riesgo de recibir contragolpes.

INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEG.

ESPECIAL DE LA SIERRA DE CADENA „Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la

cadena de la sierra cuando esté funcionando la sierra de cadena. Antes de arrancar la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena de la sierra no haga contacto con nada en ningún momento. Un momento de desatención al utilizar la sierra de cadena pueden causar que se enrede la ropa de su cuerpo con la cadena de la sierra.

„Siempre sostenga la sierra de cadena con su mano derecha en el mango posterior y su mano izquierda en el mango delantero. Sostener la sierra de cadena con las manos de forma inversa podrá aumentar el riesgo de lesiones y nunca debe hacerse. „Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda usar equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y los pies. Utilizar ropa de protección adecuada reducirá las lesiones personales por los objetos voladores o por el contacto accidental con la cadena de la sierra. „No utilice una sierra de cadena en un árbol. Utilizar la sierra de cadena en un árbol puede producir lesiones personales. „Siempre mantenga una pisada apropiada y utilice la #),"')/S*%#)',%"/$2,"Z("%"'')Z%/(#(S'´!) )´)';),) L ) '(3"* ," *) /Z"1´#(" Ð)/ /Z"1´#("/ resbaladizas o inestables tales como las escaleras de mano pueden causar pérdida del equilibrio o del control de la sierra de cadena. „Al cortar un miembro que esté bajo tensión, esté alerta por si se le regresa. Cuando se libera la tensión en *)/´1)/,"+),"1)"*+("+1%#)17),%#%'1"/%1$" puede golpear al operario y/o dejar la cadena fuera de control. „Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y arbolillos. El material delgado puede quedar atrapado por la sierra y darle un latigazo a usted o dejarlo sin equilibrio. „Lleve la sierra de cadena por el mango delantero con la sierra de cadena apagada y lejos de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena siempre coloque la tapa de la barra guía. El manejo apropiado de la sierra de cadena reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena en movimiento. 35

Español (Traducción de las instrucciones originales)

„£š šË¡© a) Recomendación para el uso de un dispositivo de corriente residual con una corriente de disparo de 30mA o menos. b) Se recomienda que el equipo se conecte para proporcionar esa impedancia o menos Zsysmax=0 .1_+0.08j. Se recomienda que el usuario consulte con una autoridad de suministro si es necesario. c) Declaración para ubicar el cable de manera que no atrape ramas y objetos similares durante el corte. d) Se recomienda que el usuario por primera vez, como práctica mínima, que corte leños en un caballete o base.

este producto no está destinado a ser utilizado por servicios forestales profesionales.

„ Movimiento brusco e imprevisto de la barra guía (riesgo de cortes) „ Piezas de la cadena de la motosierra que puedan salir despedidas (riesgo de cortes/inyección) „ Trozos de la pieza de trabajo que puedan salir despedidos „ Inhalación de partículas de la pieza de trabajo „ Contacto de la piel con el aceite „ Pérdida de la audición, si no se utilizan dispositivos de protección auditiva durante el trabajo.

USO USO Esta motosierra está diseñada para cortar trozos de madera, árboles y troncos de madera (uso doméstico).

No utilizar para ninguna otra tarea diferente a las 13. Cadena de la sierra

Para evitar lesiones personales serias, no trate de usar este producto hasta que haya leído a profundidad y entendido completamente el manual del operario. Guarde este manual del operario y haga revisiones frecuentes para garantizar un funcionamiento seguro e instruir a otros que puedan usar este producto. ai::© Cumpla con todas las precauciones de seguridad normales relacionadas para evitar descargas eléctricas. Información de la barra y cadena Modelo

„Ubique la cadena de manera que se forme un aro en la

seguridad especial. ¡En caso de ocurrir un contragolpe o si se libera el gatillo, la sierra de cadena quedará totalmente detenida dentro de una décima (1/10) de segundo!

„Cadena de la sierra con eslabones para manejo de la seguridad para reducir el riesgo de contragolpe. „Gran elemento del freno de la cadena. En caso de ocurrir un contragolpe, el freno de la cadena se empujará hacia adelante por la parte posterior de la mano del operario y el freno de la sierra de cadena se accionará rápidamente. „Cierre el interruptor para protegerse contra un arranque intencional de la sierra de cadena. „El indicador de Livetool mostrará una buena conexión de energía.

parte posterior de la barra.

„Mantenga la cadena en posición en la barra y coloque

el aro alrededor del piñón y asegúrese de que esté montado correctamente. (Fig.6)

„Gire la perilla para ajustar la tensión de la cadena, gire el perno para tensionar la cadena en sentido horario hasta que la cadena de la sierra se tensione correctamente. Mientras se esté apretando el perno, la barra de la cadena debe empujarse hacia arriba, comprobarse de nuevo la tensión de la cadena, y no tensionar la cadena demasiado (Fig. 7) „Reemplace la tapa del piñón y apriétela suavemente con la perilla con tuerca. Nota: la cadena de la sierra se tensionará correctamente si en el medio de la cortadora, puede levantarse de 3 a 4mm del borde superior de la cortadora.

PUESTA EN MARCHA Corrida de la cadena de la sierra de nuevo

Antes de serrar con una cadena de la sierra nueva, permítale que corra durante 2 a 3 minutos. ai::© Í"/Z2/,"*$("+Z%,"#%11(,)3"1(´4"*)$"'/(S' de la cadena y vuelva a apretarla si es si necesario.

Montaje de la barra de la cadena y sierra de cadena

Retire el enchufe de la red de electricidad del tomacorriente. Use guantes de protección. „Destornille la perilla con tuerca y retire la tapa del piñón.

„La cadena de la sierra debe orientarse en dirección a la

rotación de la cadena. Si está orientada hacia atrás, vire

Si la cadena de la sierra está funcionando sin aceite, la cortadora y la cadena de la sierra funcionarán al menos ,1)'$"Z%#%$("+Z%W%1#%'/(7("'$""/"/"'#()*3"1(´#)1 El nivel de aceite en el medidor visual de aceite debe revisarse cada vez y antes de empezar un trabajo.

Se recomienda instalar una correa de liberación de tensión entre el enchufe de la sierra de cadena y el enchufe del acoplador del cable de extensión requerido para trabajar con la máquina ya que esto evita que el enchufe se deslice accidentalmente del enchufe del acoplador y del cable de extensión.

„Nunca corte con la punta de la barra de la cadena! ¡Tenga cuidado con los cortes continuos que haya estado realizando! „Siempre empiece a cortar con la sierra de cadena en funcionamiento. „Asegúrese de que la cadena de la sierra siempre esté )´*),))Z1%Z(),)+"'$" „Nunca corte más de una rama a la vez! Al cortar las ramas, tenga cuidado de no cortar alguna otra rama. a) Cuando haga un corte cruzado, preste atención a los troncos que estén muy cerca entre sí. Si es posible, use un caballete para serrar.

El freno de la cadena integrado causará que la sierra de cadena se detenga totalmente en una décima (1/10) de segundo si el freno de la cadena se mueve de cualquier forma. --Manualmente a su posición delantera o al trabajar con la sierra de cadena con la parte posterior de la mano del operario (debido a un contragolpe) o --La sierra de cadena se apaga al soltar el gatillo. Si el freno instantáneo de la sierra de cadena se activa debido al desempeño del freno de la cadena, no permita que el motor de la sierra de cadena funcione con el freno de la cadena en esta posición durante largos períodos innecesariamente. Guíe el freno de la cadena hacia atrás a su posición inicial. ai::© Antes de utilizar la sierra de cadena, siempre revise que el freno de la cadena esté funcionando perfectamente (al activar la protección de la mano y al soltar el gatillo). Repare la máquina en caso de que se extienda el tiempo de frenado.

Transporte de la sierra de cadena

Antes de transportar la sierra de cadena, siempre retire el enchufe del tomacorriente y deslice la tapa de la cadena sobre la barra y la cadena. Si deben realizarse varios cortes con la sierra de cadena, se deberá apagar la sierra entre los cortes. Protector de la cadena (Fig. 2) La tapa de la cadena debe sujetarse sobre la cadena y la barra tan pronto que se haya terminado el trabajo con la sierra y siempre que se tenga que transportar la sierra.

Conexión a la red de electricidad ai::©

Q'$"/,""'#&-)13"1(´4"Z)1)3"14""*3%*$)!" evaluado y la frecuencia de la red eléctrica, como se indica en la etiqueta de la evaluación, coincidan con su suministro de corriente.

„Desmembramiento de un árbol (Fig. 11). El desmembramiento consiste en quitar las ramas de un

árbol caído. Cuando haga el desmembramiento, deje los miembros inferiores más grandes para apoyar el leño sobre la tierra. Quite los miembros pequeños con un corte. Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba, para evitar atracar la sierra de cadena. „Aserrado de un leño (El proceso de hacer un corte cruzado en un árbol caído o en ciertas longitudes) (Fig.1215) El aserrado implica cortar un leño en longitudes. Es (+Z%1$)'$" )/"71)1/" ," 4" / Z(/),) /") ´1+" L que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible, el leño deberá levantarse y apoyarse por el uso de miembros, leños o calzos.

Utilice protección para los ojos, oídos y ropa de protección cuando use la sierra. Asegúrese de que el tanque de aceite esté lleno antes de usarse. „Liberación del freno de la cadena. Para poder usar de nuevo la sierra, debe desbloquearse primero la cadena de la sierra. Primero debe apagarse la sierra, soltar el interruptor de encendido y apagarlo completamente y luego halar el freno de la cadena hacia la parte posterior de la sierra de cadena hasta que se bloquee en su lugar, para que la cadena se mueva al encenderla. „Cómo sostener la sierra de cadena (Fig. 8) Siempre agarre ambos mangos con los dedos pulgares y los demás dedos que envuelven los mangos. Asegúrese de que su mano izquierda esté agarrando el mango de manera que el dedo pulgar quede hacia abajo. „Uso de la sierra de cadena. Siempre asegure su pisada L/%/$"'7)´1+"+"'$"*)/("11),"#),"')#%')+)/ manos mientras que el motor esté en funcionamiento. „Tala de árboles (Fig. 9) Cuando se realicen los procedimientos de aserrado y tala por dos o más personas, el procedimiento de tala debe estar separado del procedimiento de aserrado a una distancia de al menos dos veces la altura del árbol que se está talando. Los árboles no deben talarse de manera que pueda poner en peligro a cualquier persona, impactar alguna línea de servicios públicos o causar daño a la propiedad. Si el árbol llegara a hacer contacto con cualquier línea de servicio público, se le deberá '%$(´#)1)*)#%+Z)ÝT),"/"13(#(%/ZO*(#%//%1""/$% El operario de la sierra de cadena debe mantenerse cuesta arriba conforme al terreno ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de haber talado y planeado una ruta de escape.

Siga las direcciones simples para realizar un corte fácil: a) Cuando el leño se apoye a lo largo de toda su longitud, se cortará desde arriba (serrado). (Fig.12) b) Cuando el leño se apoye en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde la parte inferior (corte inferior). Luego,

Después de completar el corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de moverse de un árbol a otro. 41

Español (Traducción de las instrucciones originales)

„Cuente la cantidad de veces que a limado la cortadora para tomarla como referencia y haga lo mismo con las demás cortadoras. „( ,"/Z2/ ," )´*)1 ')/ 3"#"/ "* +",(,%1 ," profundidad se destacara de la plantilla, deberá restablecer su nivel mediante una lima plana. „Finalmente, redondee el medidor de profundidad.

„ Inalação de partículas da peça de trabalho

„ Contacto da pele com o óleo „ Perda de audição, caso não se utilize a protecção para os ouvidos necessária.

à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel,

à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.

TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und

Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et caractéristiques techniques ont été utilisées: ISO 11094 Niveau de puissance sonore mesuré: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC Ð" '+21% ," #"1$(´#)$ ," #%'-%1+($2 ¹9³ ÷Ã%ãøÕë÷å ) 2$2 ,2*(312 Z)1