RCS36 - Kedjesåg RYOBI - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis RCS36 RYOBI i PDF-format.

📄 248 sidor Svenska SV 💬 AI-fråga
Notice RYOBI RCS36 - page 75
Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : RYOBI

Modell : RCS36

Kategori : Kedjesåg

Ladda ner instruktionerna för din Kedjesåg i PDF-format gratis! Hitta din manual RCS36 - RYOBI och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. RCS36 av märket RYOBI.

BRUKSANVISNING RCS36 RYOBI

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) risken för elchock. e) Använd en förlängningssladd som är gjord för utomhusbruk när du använder ett elverktyg utomhus. Användning av en förlängningssladd för utomhusbruk minskar risken för elchock. f) Använd en jordfelsbrytare om användning av elverktyg i en fuktig miljö är oundvikligt. Att använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Tack för att du har köpt ett kraftverktyg från Ryobi. Varje kraftverktyg från Ryobi är noggrant testat och utsatt för strikta kvalitetskontroller av TTI-kvalitetssäkring. Trots detta så beror livslängden hos ett kraftverktyg mycket på dig. Notera informationen som står i dessa instruktioner och medskickad dokumentation. Ju försiktigare du tar hand om ditt kraftverktyg från Ryobi, desto längre kommer det att leverera pålitlig service.

a) Var vaksam. Tänk på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte kraftverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användning av kraftverktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Säkerhetsutrustning, såsom dammask, skor med bra grepp, hjälm eller hörselskydd som används vid lämpliga tillfällen, minskar personskador. c) Undvik oavsiktlig start. Säkerställ att strömbrytaren är i av-läge innan inkoppling. Att bära kraftverktyg +", ,(') ´'71)1 ZB ZBë?')ZZ"' "**"1 )$$ )'/*$) kraftverktyg med strömbrytaren i på-läge, ökar risken för olyckor. d) Ta bort justeringsnyckel eller skiftnyckel innan start av kraftverktyg. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter fast i en roterande del av kraftverktyget kan resultera i personskada. e) Sträck dig inte. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i oväntade situationer. f) Klä dig korrekt. Bär inga löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.

GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR

KRAFTVERKTYG i\© Att läsa alla användningsinstruktioner minskar risken för skada. i\© Läs alla säkerhetsvarningar och –instruktioner. Att inte följa denna varning kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.

ARBETSOMRÅDESSÄKERHET

a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Belamrade eller mörka platser är en invit för olyckor. b) Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer, t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Kraftverktyg bildar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV KRAFTVERKTYG a) Pressa inte kraftverktyget. Använd rätt verktyg för det aktuella jobbet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare vid den belastning som den är konstruerad för. b) Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte stänger av och sätter på verktyget. Ett kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Koppla bort kraftverktyget från strömförsörjningen och/eller batteripacket innan justeringar, utbyte av tillbehör eller förvaring sker. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av kraftverktyget. d) Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyget, eller dessa instruktioner, använda

a) Kontakten till kraftverktyget måste alltid passa i Ÿ››¢¬œ›® ž£š¼œ¥¢ ¢­£¥š¬ »ž¡›¢»›œ¡ ±Ý ¡Ý¬ž› ¤¿››® Använd inte några adapterkontakter tillsammans med jordade kraftverktyg. ½+%,(´"1)," ?%'$)?$"1 och matchande uttag minskar risken för elchocker. b) Undvik kroppskontakt med jordande ytor, såsom rör, element, spis och kylskåp. Risken för elchock är förhöjd om din kropp är jordad. c) Utsätt inte kraftverktyg för regn eller blöta förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg ökar risken för elchock. d) Misshandla inte el-sladden. Använd den aldrig till att bära, dra eller koppla ur kraftverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadad eller intrasslad el-sladd ökar

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) det. Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare. e) Underhåll kraftverktyget. Kontrollera att rörliga delar rör sig korrekt, att inga delar är trasiga samt att inga andra fel som påverkar kraftverktygets användning har uppstått. Låt kraftverktyget repareras innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa kanter har svårare att fastna och är enklare att kontrollera. g) Använd kraftverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa 𡤛¥Ÿ»›šž¡œ¥ ž µ ±Ý £œ› ¤¿›› ¤ž§ £œ› ¤±œ 𼻢 kraftverktyget är tänkt att användas. Tänk även på arbetsförhållandena och på det jobbet som ska utföras. Att använda kraftverktyget för arbeten som det inte är avsett för kan resultera i en farlig situation. inte kan användas för att sätta på och stänga av verktyget. Låt en auktoriserad serviceagent byta ut trasiga strömbrytare. „Använd inte detta verktyg om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. „Detta verktyg är inte avsett att användas av unga eller svaga personer. „Små barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med maskinen. „Användningen av en jordfelsbrytare tillsammans med detta verktyg är rekommenderat. „Underhåll motorsågen ordentligt. Håll alltid elsladden borta från kedjan. Bär aldrig sågen i sladden och dra aldrig i sladden för att koppla bort den från eluttaget. „Kedjespänning. Kontrollera att kedjespänningen är ?%11"?$ "'*(7$ /Z"#(´?)$(%'"1') ( ,"//) ('/$1?$(%'"1 Felaktig spänning kan få kedjan att släppa från svärdet vilket är extremt farligt. „Förlängningssladd. Kontrollera följande när en förlängningssladd används: a) Stiften på förlängningssladden är samma till antal, storlek och form som de på kontakten på sågen. b) Förlängningssladden är korrekt lindad och i gott elektriskt skick. c) Ledningsstorleken är tillräcklig för sågens strömförbrukning. SERVICE „Ý› œ¡ »™¢­š¼ œ¥¢£ ¥œ±¢¥¢›Þ¥ ¤œ¥™¢ £š›› œ­™œ¥»›æ¬ med äkta utbytesdelar. Detta garanterar att säkerheten hos kraftverktyget bibehålls. „ Om strömsladden måste bytas ut får det endast göras av tillverkaren eller deras agent. Annars kan en säkerhetsrisk uppstå.

ANDRA GENERELLA VARNINGAR

„Lär känna ditt kraftverktyg. Läs användningsmanualen noggrant. Lär dig verktygets användningsområden och "71C'/'('7)1 /)+$ ," /Z"#(´?) Z%$"'$("**) -)1%1') som är associerade med detta verktyg. „Använd rätt verktyg. Pressa inte ett mindre verktyg, eller tillbehör, till att utföra ett jobb som bäst utförs av ett kraftigare verktyg. Använd inte verktyg i något annat syfte än dem är tänkta att användas i. „Skydda dina lungor. Bär en inandningsmask om användningen är dammig. „Använd inte i dålig belysning. Använd enheten "',)/$(,)7/*!/"**"13(,7%,)1$(´#("**"*L/'('7 „Dra omedelbart ur kontakten om el-sladden eller skarvsladden skadas eller går sönder. „Var vaksam och behåll kontrollen. Tänk på vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött. Stressa inte verktyget under användning. „Kontrollera skadade delar. Innan användning ska ett skydd, eller någon annan del, som är skadad, noggrant kontrolleras för att avgöra om den kan fungera korrekt och fylla sin tilltänkta funktion. Kontrollera att rörliga delar är inriktade, att de inte sitter fast och att de inte är skadade. Kontrollera även montering och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Ett skydd, eller någon annan del, som är skadad ska repareras eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. „Använd inte verktyget om dess strömbrytare

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MOTORSÅG –

„Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när motorsågen är i drift. Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt med någonting innan du starta den. Ett ögonblicks okoncentration under användning av motorsågar kan göra att dina kläder, eller din kropp, fastnar i sågkedjan. „Håll alltid motorsågen med din högra hand på det bakre handtaget och din vänstra hand på det främre handtaget. Att hålla motorsågen med omvänt grepp ökar risken för personskador och ska aldrig göras. „Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter är rekommenderat. Skyddande kläder minskar risken -A1 Z"1/%'/?),%1 /%+ ZZ/$B1 ZB 71', )3 ¾L7)'," skräp eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan. „Använd inte motorsågen i ett träd. Användning av motorsågen när du har klättrat upp i ett träd kan resultera i personskada. „Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och använd endast motorsågen då du står på en stabil och plan yta. Hala eller instabila ytor, såsom stegar, kan göra att du tappar balansen eller tappar kontrollen över

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) motorsågen. ett återkast kan kontrolleras av användaren om korrekta försiktighetsåtgärder vidtas. Släpp inte motorsågen.

2) Sträck dig inte och såga aldrig över axelhöjd. Detta

hjälper till att undvika oavsiktlig spetskontakt och gör att du får bättre kontroll över motorsågen i oväntade situationer.

3) Använd endast utbytessvärd och – kedjor som är

/Z"#(´#"1),")3$(**3"1?)1"'Ñ"*)?$(7)$L$"//3C1, och –kedjor kan orsaka att kedjan går av och/eller att ett återkast sker.

4) Följ tillverkarens instruktioner för slipning och

underhåll. Minskat ryttardjup kan leda till ökad risk för återkast. „Var vaksam på återfjädring om du sågar en gren som är spänd. ÂC1/ZC''('7"'($1C´1"1')/*CZZ"1/B kan den återfjädrande grenen träffa användaren och/ eller kasta iväg motorsågen så att du tappar kontrollen över den. „Använd extrem försiktighet vid sågning av småskog och telningar. Det klena materialet kan fastna i sågkedjan och piskas upp mot dig eller dra dig ur balans. „Bär motorsågen i det främre handtaget, med motorsågen avstängd och riktad bort från din kropp. Sätt alltid fast svärdslidan vid transport och förvaring av motorsågen. Korrekt hantering av motorsågen minskar risken för oavsiktlig kontakt med den roterande sågkedjan. „Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning och utbyte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smörjd kedja kan antingen gå sönder eller öka risken för återkast. „Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och kan resultera i kontrollförlust. „Såga endast trä. Använd inte motorsågen i ett syfte som den inte är avsedd för. Använd, till exempel, inte motorsågen för att såga i plast, murverk eller byggnadsmaterial som inte är av trä. Att använda motorsågen i syften som den inte är avsedd för resulterar i en farlig situation. „Orsaker till återkast och användarhandlingar som kan undvika dem a) Återkast uppstår när spetsen på svärdet vidrör ett objekt, eller när trästycket trycks ihop och nyper fast sågkedjan i sågspåret. b) Spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig motreaktion som slungar upp svärdet uppåt, och bakåt, mot användaren. c) Om sågkedjan nyps fast längst ovansidan på svärdet så kan svärdet snabbt tryckas bakåt mot användaren. d) Alla dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarlig skada. Lita ('$" $"/*$)'," ZB ," /C?"1&"$/-'?$(%'"1 /%+ ´''/ inbyggda i sågen. Som en motorsågsanvändare ska du alltid vidta alla åtgärder för att hålla olyckor och skador borta från arbetet. e) Återkast är ett resultat av felanvändning av verktyget och/eller felaktig användningsprocedur eller felaktig användningsmiljö. Det kan undvikas genom att vidta de lämpliga försiktighetsåtgärder som anges nedan: ÔÁ8("&B**"$$/$),(7$71"ZZ+",$++)1%#&´'71)1 som hålls runt motorsågens handtag. Båda händerna ska vara placerade på sågen och din kropp och arm ska positioneras så att du kan motverka kraften hos ett återkast. Kraften hos

a) Rekommendation att använda en jordfelsbrytare med en brytström på max 30 mA. b) Rekommendation att maskinen ansluts till en elförsörjning med den impedansen eller mindre Zsysmax=0,12+0,08j. Vi rekommenderar användaren att kontakta elförsörjningsmyndigheten om nödvändigt. c) Uppmaning att placera el-sladden så att den inte fastnar i grenar, och liknande, under sågning. d) Rekommendation att förstagångsanvändarna ska, som en minsta övning, såga stammar på en sågbock eller i en sågklyka.

Motorsågen är avsedd att användas till sågning i trä, träd och trästockar och är inte avsedd att användas i kommersiellt bruk. Använd inte maskinen i något annat syfte än för de som framgår i kapitlet 'ANVÄNDNINGSOMRÅDE'. Denna produkt får inte användas i kommersiella syften. : a >:© Även om du endast använder motorsågen till de saker den är avsedd för så finns det alltid risker som inte kan undvikas. Beroende på typ och konstruktion hos din motorsåg kan följande potentiella faror finnas: „ Kontakt med sågtänderna på sågkedjan (sågfara) „ Kontakt med roterande sågkedja (sågfara) „ Oförutsedd och plötslig förflyttning av svärdet (sågfara) „ Utkastade föremål från motorsågen (Såg- och injektionsfara) „ Utkastade föremål från arbetsstycket „ Inandning av sågdamm „ Hudkontakt med oljan „ Hörselbortfall om inte hörselskydd används

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas på denna produkt. Studera dem och lär dig dess betydelse för att kunna använda den här produkten på ett säkert sätt. SYMBOLER

NAMN FÖRKLARING Säkerhetsmeddelande Försiktighetsåtgärder som involverar din säkerhet. Klass II-verktyg Verktyg i vilka skydd mot elektrisk stöt bygger på dubbelisolering eller förstärkt isolering. Blöta förhållanden Utsätt inte för regn och använd inte i fuktiga miljöer. Läs användarmanualen För att minska risken för skador måste användaren läsa, och förstå, användningsmanualen innan användning av produkten. Förebyggande av elektrisk stöt Koppla genast bort kontakten från elförsörjningen om kabeln skadas eller går sönder. Ögonskydd Bär alltid säkerhetsglas eller skyddsglasögon när du använder den här produkten. Öronskydd Bär alltid öronskydd när du använder den här produkten. Ljudeffektsvolym Garanterad ljudeffektsvolym är 107 dB. Säkerhetsmeddelande: Risk för återkast Försiktighetsåtgärder beträffande återkast som involverar din säkerhet. Tvåhandsanvändning Använd alltid båda händerna för att använda maskinen. Använd den inte med endast en hand. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. GOST-R-konformitet Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med &/&B**//%Z%1') $"13('' ,C1 /B,)') -)#(*($"$"1 ´''/ Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. SYMBOL SIGNAL INNEBÖRD

Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. i\© Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. ë >\ :© Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ë >\ :© (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.

22. Drivlänkar på kedjan

SERVICE Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap %#&A1"',)/$$-A1)/)3"'?3)*(´#"1),/"13(#"$"?'(?"1 Vi rekommenderar att du returnerar produkten till din närmsta AUKTORISERADE VERKSTAD för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas. Fig. 9.

24. Fällningsriktning

26. Tillbakadragningsväg

i\© För att undvika allvarlig personskada, försök inte att använda denna produkt förrän du har läst igenom ordentligt, och helt förstått, användarmanualen. Spara denna användarmanual och läs igenom den regelbundet för att kunna använda produkten på ett säkert sätt. Instruera andra som kan komma att använda denna produkt. Fig. 10.

29. Bakre sågspår vid fällning

31. Avsågning av gren

32. Arbeta inte på marken och lämna stödpelarna på plats

tills stocken är sågad. i\© Följ alla normala försiktighetsåtgärder relaterade till att undvika elektrisk stöt. Fig. 12.

33. Stocken stöds längst med hela längden.

34. Såga från toppen (kapning från ovansidan) och undvik

6. Indikering för aktivt verktyg

8. Kontrollmätare för oljetank

9. Justeringsvred för kedjespänning

10. Kåpa för kedjekrans

38. Stocken stöds i båda ändar

36. 1:a sågningen underifrån (1/3) diameter för att undvika

37. 2:a sågningen ovanifrån (2/3 diameter) som träffar det

första sågspåret (för att undvika att sågen nyps fast). Fig. 2

40. Vid kapning, stå på den sida som sluttar uppåt

eftersom stocken kan rulla. Fig. 13.

35. Stocken stöds på ena sidan.

36. 1:a sågningen underifrån (1/3 diameter) för att undvika

37. 2:a sågningen ovanifrån (2/3 diameter) som träffar det

första sågspåret (för att undvika att sågen nyps fast). Fig. 3

18. Kedjespänningsbult

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) TEKNISK DATA Enhet RCS1835 RCS2040 V~ / Hz 220~240/50 220~240/50

Hastighet utan belastning m/s

Vikt (med stödarm, kedja och tom tank)

5,1 5,2 Ljudtrycksnivå LpA dB(A)

Ljudeffektsvolym LWA dB(A)

Garanterad ljudeffektsvolym LWA(G) dB(A)

Vibrationernas totala värde ah (läge utan belastning) m/s2 5,7 5,7 Osäkerhet K m/s2 1,5 1,5 Spänning Effekt Angående specifikationerna: „ Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra verktyg. „ Det angivna vibrationsvärdet kan användas som en första preliminär uppskattning av de vibrationer som du kommer att utsättas för. i¢¥¡š¡¬© Det faktiska vibrationsvärdet hos verktyget kan skilja sig från det som angivits ovan och beror på hur verktygets används och på behovet av att identifiera säkerhetsåtgärder som bygger på en uppskattning av de verkliga värden som du kommer att utsättas för (med hänsyn tagen till alla delar av användningen, exempelvis när verktyget stängs av och när det går på tomgång). Kedja- & svärdinformation Modell Avtryckarfrigöring Stöd Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041 Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041 Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 F[ © Kedjan måste sättas på med hjälp av stödarmen enligt kombinationerna ovan.

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Kedjesmörjningsolja Motorsågarna levereras utan oljefyllning. Oljetanken måste fyllas med smörjolja innan användning av maskinen. SPECIELLA PRODUKTFUNKTIONER „En speciell omslutande fjäderkedjebroms. Om ett återkast uppstår, eller om strömbrytaren släpps, så stannar motorsågen helt inom 1/10(!) av en sekund. „Sågkedja med säkerhetsdrivlänkar som minskar risken för ett återkast. „Stort kedjebromselement. Om ett återkast sker så trycks kedjebromsen framåt av baksidan på användarens hand och slår i den snabba bromsen på motorsågen. „Strömbrytare med lås för att förhindra oavsiktlig start av motorsågen. „Indikator som visar att verktyget har kontakt med elförsörjningen. Ryobis adhesiva motorsågsolja är biologiskt nedbrytbar och tillåter användning av motorsågen i temperaturer så låga som -15ºC. Locket till oljetanken tas bort innan påfyllning av olja. Kontrollera att ingen smuts tar sig in i oljetanken vid fyllning av olja. Oljenivån kan övervakas vid kontrollmätaren för oljenivån. En fyllning av oljetanken (kapaciteten är 0,2 l) är tillräckligt för ungefär 25~40 minuters motorsågsanvändning. Kontrollera kedjesmörjning Om sågkedjan går torr så slits tänderna och sågkedjan ut snabbt. Det är därför nödvändigt att kontrollera oljenivån i kontrollmätaren för oljenivån varje gång innan användning.

Montera svärdet och sågkedjan i\© Dra kontakten skyddshandskar.

eluttaget. i\© Använd aldrig kedjesmörjning! Bär „Skruva loss vredet med muttern och ta bort kedjekransens kåpa. (Fig. 3) „Sågkedjan ska vara riktad i kedjans rotationsriktning. Vänd på kedjan om den är riktad åt andra hållet. (Fig. „Placera kedjans drivlänkar i svärdspåret. (Fig. 5) „Positionera kedjan så att det är en ögla i bak på svärdet. „Håll kedjan på plats på svärdet och placera öglan runt kedjekransen och kontrollera att den är korrekt monterad. (Fig. 6) „Vrid justeringsvredet för kedjespänning och vrid kedjespänningsbulten tills sågkedjan är korrekt spänd. Under tiden som bulten dras åt måste svärdet lyftas uppåt. Kontrollera kedjespänningen igen. Spänn inte kedjan för hårt. (Fig. 7) „Sätt tillbaka kedjekransens kåpa längst upp och dra åt försiktigt med vredet med muttern. ž›œ¥¢© Sågkedjan är korrekt spänd om den, vid mitten av svärdet, kan lyftas upp 3 till 4 mm från svärdets överkant. motorsågen utan För att kontrollera oljenivån, håll motorsågen (när den är igång och med kedjan roterande), med svärdet på säkert avstånd, ungefär 20 cm ovanför något ljust föremål, exempelvis en utlagd tidning. Om växande %*!"¾C#?)1 ,L?"1 ZZ ZB ,"$ *!/) -A1"+B*"$ /B -'7"1)1 kedjesmörjningen perfekt. Kedjebroms Den integrerade kedjebromsen stannar kedjan inom 1/10 sekund om kedjebromsen aktiveras på grund av någon av följande anledningar: -- Manuellt genom att den trycks fram till sin främre position, eller på grund av att den trycks framåt av användarens hands baksida (på grund av ett återkast) under användning av motorsågen. -- Vid avstängning av motorsågen genom att strömbrytaren släpps. Låt inte motorn köra med kedjebromsen aktiverad i onödigt långa perioder. För tillbaka kedjebromsen till sin ursprungliga position. i\© Kontrollera alltid att kedjebromsen är i perfekt skick (genom att trycka på handskyddet och släppa strömbrytaren) innan användning. Om bromstiden är förlängd måste maskinen repareras. Inkörning av sågkedjan Tillåt en ny kedja att köras in under 2-3 minuter. i\© Efter inkörningstiden, kontrollera kedjespänningen och spänn kedjan om det behövs.

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Anslutning till elförsörjning ANVÄNDNING i\© är ögon-, öron- och klädesskydd motorsågen används. Kontrollera oljetanken är full innan användning. i\© Kontrollera att spänningen och frekvensen, som framgår på klassificeringsetiketten, för din motorsåg stämmer med strömförsörjningen. när att „Släppa kedjebromsen i\© Innan användning, kontrollera så att inte el-sladden, eller förlängningssladden, är skadad. Använd endast el-sladdar och förlängningssladdar som är i perfekt skick. För att kunna använda motorsågen igen så måste kedjebromsen låsas upp. Stäng först av motorsågen genom att släppa strömbrytaren helt och dra kedjebromsen bakåt, mot bakdelen av motorsågen, tills den låser fast. Kedjan kommer nu att röra sig när motorsågen sätts på. „Hålla motorsågen (Fig. 8). Greppa alltid handtagen med båda händerna med $++)1')%#&´'71)1')1'$&)',$)7"'C?"1/$C**)$$ din vänstra hand håller i handtaget så att tummen är på undersidan. „Använda motorsågen Stå alltid stadigt, och håll i motorsågen ordentligt med båda händerna, när motorn är igång. „Fälla ett träd (Fig. 9) Fällningsoperationen ska alltid separeras från ?)Z'('7/%Z"1)$(%'"'%+,"//)$-A1/)3$3B"**"1¾"1 personer samtidigt, med ett säkerhetsavstånd på minst den dubbla höjden hos det träd som ska fällas. Träd ska inte fällas på ett sätt som utsätter någon person för fara. Trädet ska heller inte riskera att träffa en elledning eller riskera att orsaka egendomsskada. Kontakta omedelbart elbolaget om trädet vidrör en elledning. i\© Elsystemet som motorsågen är ansluten till ska vara utrustad med en jordfelsbrytare med en brytström på max 30 mA. Motorsågen är medvetet kort för att förhindra att den kommer i kontakt med den roterande sågkedjan under arbete. Det är rekommenderat att placera remmen, som minskar påfrestningen på sladden, mellan kontakten på motorsågen och kopplingskontakten på förlängningssladden. Detta förhindrar att kontakten på motorsågen rycks bort oavsiktligt från förlängningssladden.

Þ­Ô £œ¤¤¢ 𡤛¥Ÿ»›šž¡œ¥ ¦Þ¥ ¢›› ¦Þ¥µš¡£¥¢ ݛœ¥»¢¤›© „Börja aldrig såga med spetsen på svärdet! Håll alltid ett öga på spetsen av svärdet! „Såga aldrig med spetsen på svärdet! Var försiktig då du fortsätter i sågspår som du redan arbetat med. „Börja alltid såga med motorsågen igång. „Kontrollera alltid att sågkedjan är ordentligt slipad. „Såga aldrig genom mer än en gren i taget! När du sågar av grenar, var försiktig så att du inte kommer i kontakt med några andra grenar. a) När du kapar, var vaksam på trädstammar som står nära varandra. Använd en sågbock om det är möjligt. Motorsågsanvändaren ska stå på den sidan som sluttar uppåt eftersom trädet kan rulla eller glida nedåt efter att det har fallit En tillbakadragningsväg ska planeras, och rensas, innan sågning påbörjas. Tillbakadragningsvägen ska gå bakåt och diagonalt jämfört med den tänkta fallinjen, enligt Fig. 9. Ta den naturliga lutningen hos trädet, placeringen av större grenar och vinden med i beräkningarna när du planerar en fallinje för att avgöra åt vilket håll trädet kommer att falla. Gör detta innan fällningen påbörjas. Transportera motorsågen Dra alltid ur kontakten ur eluttaget, och dra på kedjeskyddet över svärdet och kedjan, innan transport av motorsågen. ½+¾"1)/B7'('7)1/?)$-A1)/+",+%$%1/B7"'/B+B/$" den stängas av mellan sågningarna. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar, häftstift och ståltråd från trädet. „Undre jack (Ett jack i trädet för att bestämma fallriktningen) (Fig. 10) Låt jacket gå in 1/3 av trädets diameter vinkelrätt mot fallriktningen. Gör det lägre horisontella jacket först. Detta hjälper till att undvika att sågkedjan, eller svärdet, nyps fast när det andra jacket görs. Kedjeskyddet (Fig. 2) Kedjeskyddet måste träs på över kedjan och svärdet så snart som sågningen är avslutad, och så fort maskinen måste transporteras.

Svenska (Översättning från originalinstruktioner) „Fällningsjacket på baksidan (den slutgiltiga sågningen igenom, utan att slappna av i greppet. Detta görs för att behålla full kontroll. (Fig. 15). i en trädfällningsoperation som görs på motsatt sida av trädet sett från det undre jacket). (Fig. 10) Gör det fällande sågspåret minst 50 mm högre än det horisontella jacket. Håll det bakre fällningsjacket parallellt med det horisontella jacket. Gör det bakre fällningsjacket så att tillräckligt med trä återstår för att utgöra gångjärn. Gångjärnet hindrar trädet från att vrida sig och falla i fel riktning. Såga inte igenom gångjärnet. När fällningssågspåret kommer nära 7B'7!C1'"$/?)$1C,"$A1!)-)**)½+,"$´''/"'1(/? för att trädet ska falla i fel riktning, eller att det kan gunga tillbaka och nypa fast sågkedjan, upphör att såga innan fällningssågspåret är slutfört och använd kilar av trä, plast eller aluminium för att öppna upp sågspåret och fälla trädet i önskad riktning. Ta bort motorsågen från sågspåret när trädet börjar falla. Stanna motorn och ställ ner motorsågen och använd den planerade tillbakadragningsvägen. Var vaksam på grenar som kan falla ner och halka inte. „Kvista ett träd (Fig. 11) Att kvista innebär att ta bort alla grenar från ett fallet träd. Lämna större grenar på undersidan för att bära upp vikten av trädet. Ta bort mindre grenar i en sågning. Grenar som är spända ska sågas från undersidan och uppåt för att undvika att nypa fast motorsågen. „Kapa en stock (Processen att kapa ett fällt träd, eller en stock, i mindre bitar). (Fig. 12-15). Kapning innebär att såga upp en stock i mindre bitar. Det är viktigt att kontrollera att ditt fotfäste är stadigt och att din vikt är fördelad jämnt över båda fötterna. Stocken ska, om möjligt, höjas upp och stödjas genom att använda grenar, stockar eller klossar. Låt inte kedjan komma i kontakt med marken. Vänta tills sågkedjan har stannat innan du ställer ner motorsågen på marken. Stanna alltid motorn innan du går från ett träd till ett annat. UNDERHÅLL (Fig. 16-21) Kedjeslipning När kedjan har svårigheter att äta sig in i trät så behöver den slipas enligt dessa instruktioner: „Placera kedjan under spänning. „Fäst svärdet i ett skruvstäd så att kedjan kan röra sig. „ÑC/$´*"'(´*&B**)1"'%#&Z*)#"1),"'ZB$C',"1')+", en 35º vinkel. „Ñ(*) 7"'%+ )$$ "',)/$ ,1) ´*"' -1)+B$ $(**/ )**) /*($') delar på tänderna är borttagna. „¼C?') )'$)*"$ ´*'('7)1 /%+ "&A3"1 $-A1)/ ZB ,"' -A1/$)$)',"'%#&)'3C',,"$/%+"'1"-"1"'/%#&´*) lika många gånger på alla tänder. „½+ 1L$$)1"' "-$"1 'B71) ,1)7 +", ´*"' /$(#?"1 -1)+ från hållaren så måste du återställa dess höjd genom )$$)'3C',)"'Z*)$$´* „Runda slutligen av ryttaren. F:© Vi råder dig att låta kraftig, eller viktig, slipning utföras av en serviceagent som är utrustad med en elektrisk slipmaskin.

„Rensa spåret och oljevägarna med en skrapande krok efter användning. „Trimma regelbundet sidorna av skenorna med en platt „Om det inte utförs så kan de vassa kanterna, i långa loppet, brytas av och skada svärdet. „Om en skena är högre än den andra så är det 'A,3C',(7$)$$!C+')$(**,"++","'Z*)$$´*%#&/",)' /*(Z)$(**,"++","'´*"**"1"$$´'?%1'(7$/)',Z)ZZ"1 Följ nedanstående enkla instruktion för att enkelt såga: a) När stocken stöds längst med hela dess längd, kapa från ovansidan och nedåt. (Fig. 12) b) När stocken stöds på ena sidan, såga 1/3 av diametern från undersidan och uppåt. Gör sedan den avslutande sågningen genom att såga från ovansidan och nedåt så att de två sågspåren möts. (Fig. 13) c) När stocken stöds i bägge ändar, såga 1/3 av diametern från ovansidan. Gör sedan den avslutande sågningen genom att såga från undersidan och uppåt så att de två sågspåren möts. d) Stå alltid på den sidan som sluttar uppåt om du utför kapning på lutande mark. Upphör att trycka sågen nedåt vid slutet av sågningen, när du sågar rakt Fylla på kedjeolja Rengör locket till oljetanken innan öppning för att förhindra att smuts kommer in i tanken. Kontrollera innehållet i oljetanken under sågning genom att kontrollera mätaren för oljetanken. Stäng locket till oljetanken ordentligt och torka upp eventuellt spill.

Svenska (Översättning från originalinstruktioner)

TILLBEHÖR ELLER REPARATIONSDEL

Använd endast äkta Ryobi-tillbehör och –reparationsdelar. Kontakta din handlare om du behöver några tillbehör. De huvudsakliga tillbehören (kedja & svärd) är enligt nedan: Modell Avtryckarfrigöring & Stöd Carlton Avtryckarfrigöring N1C-BL-52E SK B & Carlton Stöd 14-10W-MHC UNB Y Oregon Avtryckarfrigöring 91PJ052X & Oregon Stöd 140SDEA041 RCS1835 Oregon Avtryckarfrigöring 91PJ052X & Carlton Stöd 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Avtryckarfrigöring JL9d-3 x 52 & Tri-link Stöd DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Avtryckarfrigöring N1C-BL-56E SK B & Carlton Stöd 16-10W-N156-MHC RCS2040 Oregon Avtryckarfrigöring 91PJ056X & Oregon Stöd 160SDEA041 Tri-link Avtryckarfrigöring JL9d-3 x 56 & Tri-link Stöd DCR16C-050-Y56LD ÅTERVINNING Kraftverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefulla tillgångar och plaster som kan återvinnas. Uttjänta elektriska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn på återvinningsstationer. Kontakta din kommun, eller din handlare, för återvinningstips.

TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum. Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet, slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part. Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag. Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer) är bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick. Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN. Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa områden. AUKTORISERAT SERVICECENTER Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu.

Tillverkare: Techtronic Product Development Limited Adress: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska filen: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Härmed deklarerar vi att produkterna Kategori: Motorsåg Modell: RCS1835 / RCS2040 Serienummer: Se märkplåten på produkten Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv 2006/42/EC; överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv 2004/108/EC (EMCdirektiv), och 2000/14/EC (oljudsdirektiv) inkl. modifikationer (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS-direktiv). Dessutom deklarerar vi att följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN607451, EN60745-2-13, EN ISO 3744 -A*!)'," ¿,"*)10?*)/*"1 )3Á)',1) $"?'(/?) /$)',)1,"1 %#&/Z"#(´?)$(%'"1 har tillämpats: ISO 11094 Nível de potência sonora medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Nível de potência sonora garantido: 107 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Uppmätt ljudeffektsnivå: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå: 107 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC O número de certifi cado de exame de tipo EC: 08SHW2947-05 emitido pela Intertek Deutschland GmbH (Organismo notifi cado 0905). EC-typundersökningens certifi kationsnummer är: 08SHW2947-05 utfärdad av Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1 (Anmält organ 0905). Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-presidente de Engenharia Hong Kong, Aug. 31, 2011 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering Hong Kong, Aug. 31, 2011