TCG 23ECP(SL) - Tagliaerba Tanaka - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TCG 23ECP(SL) Tanaka in formato PDF.
Domande degli utenti su TCG 23ECP(SL) Tanaka
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TCG 23ECP(SL) - Tanaka e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TCG 23ECP(SL) del marchio Tanaka.
MANUALE UTENTE TCG 23ECP(SL) Tanaka
NOTA: Alcune unità non ne sono provviste.
| Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |||
| Decespugliatore / Bordatore Livello di potenza a | acustica garantito | ||
| È importante leggere, comprehende a fondo prima dell'uso e osservare le precauzioni e le avertenze di sicurezza di seguito riportate. Disattenzione e l'uso improprio dell'unità possono divenirecause di lesioni gravi oanches fatali. | La spinta della lama più verifi carsi quando la lama rotante tocca un oggettoto solido nell'rea Critica. Puito avvenire una reazione pericolosa a causa della quale l'intera unità e l'operatore possono subire una violenta spinta.Questa reazione è detta spinta della lama.Come risultato di cui, l'operaore più perdere il controllo dell'unità, il che più causare lesioni gravi o fatali. La spinta della lama più verifi cars con maggiore probabilità in aree in cui è diffi cile vedere il materiale da tagliare. | ||
| Leggere, comprehende a fondo e osservare tutte le avertenze e le istruzioni riportate nel presente manuale e sull'unità. | |||
| Indossare sempre protezioni per gli occhi, il capo e le orecchie durante l'uso di quella unità. | |||
| Non usare lame di metallo/rigide quando sull'unità c'è quello simbolo. | Superficie calda - Il contatto con una superficie calda più causare gravi usioni. | ||
| Tenere tutti i bambini, gli estranei e gli aiutanti a 15 m di distanza dall'unità. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il disposativo di taglio immediatamente. | Indica l'ubicazione del manubrio. Frece che lostrano i limiti per il posizionamento dell'impugnatura. | ||
| Fare attenzione a oggetti lanciati a distanza. Cilindrata | |||
| Indica la velocità massima dell'albero. Non usare dispositivi di taglio i cui valori massimi di giri al minuto sono inferiori al value di giri al minuto dell'albero. | Candela | ||
| Se è necessario, mettere i quanti: per esempio, quando si monta un accessorio da taglio. | Idle | Regime minimo | |
| Far uso di scarpe antiscivolo e solide. | Velocità dell'albero di uscita | ||
| Leva dell'aria - In posizione di avviamento (aperta) | P | Potenza massima del motore | |
| Leva dell'aria - Posizione di avviamento (chiusa) | Capità del serbatoio carburante | ||
| Acceso/Avvio | Kg | Peso a secco (senza carburante, dispositivo di taglio, imbracatura e protezione del dispositivo di taglio) | |
| Spento/Arresto Dispositivo di taglio | |||
| Miscela di carburante eolio | pA, eqISO22868 | Livello di pressione acustica LpA secondo ISO 22868 Equivalente* | |
| Regolazione del regime minimo | LWA, Ra(M)2000/14/EC | Livello di potenza sonora misurato LWA da 2000/14/CECorsa | |
| Pompa di adescamento | LWA, Ra(G)2000/14/EC | Livello di potenza sonora garantito LwA da 2000/14/CECorsa | |
| a hv, eq(F) | Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* | K | Incertezza |
| a hv, eq(R) | Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Maniglia posteriore o destra/equivalente* | ||
| Prima di usare la macchina • Leggere attendamente il manuale. • Controllare che l'attrezzatura per il taglio sia montata e regolata correttamente. • Mettere in moto l'unità e controllare la regolazione del carburatore. Vedere “MANUTENZIONE”. | |||
NOTA: I livelli equivalenti di rumore e vibrazione sono stati calcolati come la media ponderata nel tempo per i livelli di rumore / vibrazione prodotti in varie condizioni di lavoro con la segunte distribuzione temporale:
* 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro.
DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI (Fig. 1)
Poiché il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci alcune differenze tra le immagini e la propria unità. Usare le istruzioni che si riferiscono alla propria unità.
A: Tappo del serbatoio carburante
B:Leva accelerometer
C: Maniglia di avviamento
D: Protezione del dispositivo di taglio
E: Estensione della protezione
F: Dispositivo di taglio
G: Tubolare dell'albero di trasmissione
H: Impugnatura
I: Anello di sospensione
J: Interruttore di accensione
K: Candela
L: Pompa autoadescante
M: Imbracatura (se in dotazione)
N: Leva fermo acceleratore
O: Comando dell'aria
P: Motore
Q:Scatola degli ingranaggi
R: Custodia dispositivo di taglio
S: Chiave a tubo combinata
T: Istruzioni per l'uso
U: Occhiali
V: Chiave a barra esagonale
W: Coperchio superiore
X: Chiave inglese
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Si delve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale precede due segunti richiami:
ATTENZIONE
Indica la force possibilità di lesions fisiche gravi oanche, fallati in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite.
ATTENZIONE
Indica la forte possibilità di lesioni fi siche gravi o danneggiamento della macchina in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite.
NOTA
Fornisce informazioni utili all'uso corretto della macchina.
Sicurezza dell'operaatore
Indossare protezione per il capo (1). (Fig. 2)
Indossare sempre una visiera o occhiali di sicurezza (2). (Fig. 2)
- Indossare protezione auricolare approvata (3). (Fig. 2) L'esposizione prolungata al rumore più causare danni permanenti dell'udito.
Prestare attenzione all'ambiente circostante. In particolare occorre fare attenzione ad eventuali persone nelle vicinanzi che potrebbero segnalare un problema.
Dopo lo spegnimento della motosega rimuovere immediatamente i dispositivi di sicurezza.
- Indossare sempre camicie pesanti a maniche lunghe (4), pantaloni lunghi (5), stivali antiscivolo (6) e quanti (7). (Fig. 2)
Non indossare abbigliamento eccessivamente长大o negioielli, pantaloni corti, sandali o andare a piedi nudi.
T capelli devono essere raccolti affinché rimangano sulla le spalle.
Non azionare quello strumento quando si è stanchi, malati o tutto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
Non azionare l'utensile di notte o in condizioni di maltempo quando la visibilità è scarsa. E non utilizzato l'utensile quando piove o subito dopo che è piovuto.
Lavorare su terreno scivoloso potrebbe causare un incidente se si perde l'equilibrio. - Mai permettere che un bambino o una persona inesperta azioni la macchina.
Non avviare il motore se ci sono cose infiammabili come foglie secche, rifiuti di carta o carburante nelle vicinanze.
Mai avviare o tenere il motore acceso all'interno di una stanza chiusa o di un edificio. La respirazione dei gas di scarico cui po sausare la morte.
O Mantenere le impugnature sempre privile di olio e carburante.
O Tenere le mani lontane dall'apparecchiatura per il taglio.
Non afferrare né tenere l'unità tramite l'apparecchiatura per il taglio.
I guanti dovrebbero essere indossati quando si monta o si smonta un dispositorio di taglio. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni.
O Quando l'unità viene spenta, assicurarsi che il dispositivo di taglio si sua fermato prima di posare a terra l'unità.
O. Durante le lunghe sessioni d'uso dell'apparecchio, si suggerisce di fare una pausa di tanto in tanto per evitare l'insorgere della sindrome da vibrazioni mano-braccio (HAVS) causata alla vibratione.
ATTENZIONE
O Azionare sempre l'utensile con l'equipaggiamento protettivo e gli indumenti appropriati. La mancata osservanza potrebbe causare incidenti, quali ad esempio ustioni o lesioni. (Fig. 2)
Non toccare la zona della candela o l'alta tensione durante il funzionamento. Fare ciò più provocare scosse elettriche.
Non consentire ai bambini di avvincini all'utensile durante il funzionamento.
Non toccare il motore, il coperchio superiore o la ventola di scarico durante o subito dopo il funzionamento. Fare ciò più provocare uszioni o lesioni.
I sistemi antivibrazione non garantisco la protezione della sindrome da vibrazioni mano-braccio o alla sindrome del tunnel carpale. Di seguenza, le persone che usano in continuazione e regolarmente l'apparecchio dovrebbero mantenere quello stretto controlo la condizione delle mani e delle dita. All'eventuale compara sei sintomi di cui sopra, rivolgersi immediatamente a un medico.
Italiano
I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali ad esempio gli stimatori cardiaci, devono consultare sua un medico sua il produttore di tali dispositivi prima di usare qualiasi apparecchiatura elettrica.
Sicurezza dell'unità/della macchina
Controllare l'intera unità/macchina prima di agli uso. Sostituire le parti danneggiate. In particolare occorre verificare che non vi siano perdite di carburante e che tutti i dispositivi di bloccaggio siano in posizione e saldamente serrati.
Prima di usare l'unità/la macchina, sostituire tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunque danneggiate. I pezioni difettosi potrebbero augmentare il rischio di incidenti e potrebbero causare una lesione.
Accertarsi che la protezione del disposativo di taglio e l'imbracatura siano collegate correttamente. Non azionare se la protezione del disposativo di taglio e l'imbracatura non sono collegati correttamente.
Durante le regolazioni del carburatore tenere lontane le autrescene.
- Utilizzare escludamente gli accessori come consigliato dal costruttore per questa unità/macchina.
O Prima dell'uso, assicurarsi che non vi siano utensili come la chiave di regolazione o la chiave inglese alla fissati all'unità.
ATTENZIONE
Non modificare mai in nessun modo l'unità/la macchina. Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata.
La manomissione del motore annulla l'omologazione UE di questo motore.
O Modifiche e/o accessori non autorizzati sono provocare gravi lesioni personali o morte dell'operaatore o di altre persona.
Uso in sicurezza del carburante
O Miscelare e versare il carburante all'aperto e lontano da scintille e fi amme.
Usare un contentitore omologato per il carburante.
Spostarsi di almeno 3 m lontano dal luogo di rifornimento del carburante prima di avviare il motore.
O Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio del carburante. Non rimuovere il tappo del serbatoio carburante durante il funzionamento.
Prima di conservare l'unità/la macchina, svuotare completeness il serbatoio del carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo agli uso. Qualora s'intenda conservare la motosega con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite.
ATTENZIONE
Il carburante s'incendia o esplode fácilmente, e alttrettanto facilemente lo si cuiere, perché occorre prestare la massima attenzione nelle si maneggia o si riformisce il carburante.
Non fumare né lasciare fumare gli altri nei pressi del carburante e dell'unità/della macchina o nelle la si usa.
Prima di avviare il motore, rimuovere qualsiasi traccia di carburante fuoriuscito.
Sia l'unità/la macchina che il carburante devono essere conservati in un luogo in cui i vapori non raggiungano scintille o fi amme libere di caldaie di riscaldamento dell'acqua, motori o interrupttori elettrici, fornaci, ecc.
Quando si usa l'unità in un luoghi asciutti, assicurarsi che il dispositivo antincendio sia prontamente disponibile.
Se si spegne il motore per il rifornimento di carburante, assicurarsi che l'unità si sua raff reddata prima di aggiungere carburante.
Taglio di sicurezza
Non tagliare materiali diversi da erba e cespugli.
- Controllare la zona da tagliare prima di ogni utilizzato. Rimuovere eventuali oggetti che possono essere lanciate a distanza o rimanere impigliati.
Non azionare in zone dove ci sono radici di alberi o rocce. 44
Per la protezione delle vie respiratoriie, indossare una maschera di protezione per aerosol durante il taglio dell'erba dopo l'irrorazione di insetticida.
O Tenere le altre personne, inclusi bambini, animali, estranei e aiutanti distanti almeno 15m alla zona di pericolo. Spagnere immediatamente il motore se qualcuno si avicina.
O Prestare attenzione in quanto I'avvio del motore potrebbe essere ridardato dopo aver tirato la maniglia del disposativo di avviamento.
O Tenere sempre il motore sul lato destro del corpo.
O Afferrare l'unità/la macchina saldamente con entrambé le mani.
O Mantenere sempre una posizione stabile e di equilibrio. Non sbilanciarsi.
Perdere l'equilibrio durante le operazioni cui causare lesioni.
- Tenere tutte le parti del corpo lontane alla marmitta e dal dispositorio di taglio quando il motore è in funzione.
- Tenere il dispositivo di taglio al di sotto del ginocchio.
Prestare attenzione quando si opera in zone in cui sono presenti cavi elettrici o del gas.
Non azionare il disposativo di taglio per scopi diversi dal taglio di erba o cespugli. Evitare le operazioni in cui il disposativo di taglio potrebbe venire a contatto con acqua, come ad esempio pozzanghere o scavare nelle sporco. La mancata osservanza di但这a precauzione può causare lesioni personali o danni all'unità.
Evitare l'uso prolongato a bassa velocità in cui la vibrazione è alta. Fare ciò più provocare danni al motore.
Quando si sposta in una nuova area di lavoro o durante l'ispezione, la regolazione o la sostituzione dei dispositivi di taglio dell'unità, ecc., assicurarsi di spegnere la macchina e accertarsi che tutti i dispositivi di taglio siano spenti.
Non posizionale mai la macchina sul terreno quando è in funzione.
Mai toccare il disposativo di taglio nelle sta ruotando.
O Prima di rimuovere detriti o erba dal disposativo di taglio, assicurarsi sempre che il motore sia spento e che agli dispositivo di taglio si sua completeness arrestato.
O. Durante l'uso di qualsiasi apparecchiatura elettrica, tenero sempre a portata di mano un kit di pronto socorro. - Specnere il motore e assicurarsi che il dispositorio di taglio si sua arrestato completeness prima di rimuovere l'unita dal proprio corpo o prima di lasciare l'unità incustodita.
Se inavvertamente si urta o si fa cadere l'unità, controllare immediatamente per accertarsi che non ci siano danni, crepe o deformazioni.
Se l'utensile sta funzionando male e produce strani rumori o vibrazioni, spegnere immediatamente il motore e rivolgersi al proprio rivenditore per farlo ispezionare e riparare.
L'uso continuato in queste condizioni potrebbe causare lesioni o danni all'utensile.
Utilizzato in conformità con le leggi e i regolamenti locali.
ATTENZIONE
PERICOLO DI CONTRACCOLPI (Fig. 3)
Quando si'utilizzato dispositivi di taglio di metalli come ad esempio lame, il contatto con gli ostacoli come alberi o altre superfici dure con la parte anteriore o destra del dispositivo girevole potrebbe forzare l'unità ad attaccare un ostacolo, causando così una reazione di contraccolpo verso il lato destro dell'operaatore.
Il contraccolpo si può verificare quando il dispositorio di taglio entra in contatto con ceppi o rocce nascoste sulla le erbace. Assicurarsi sempre che non ci siano ostacoli nascosti dlale erbace prima di iniziare il lavoro.
Per ridurre al minimo il rischio di contraccolpi quando essi si presentano, posizionare sempre l'unità sul lato destro del corpo durante il funzionamento. Se l'operatore è positizonato correttamente nelle dispositivo di taglio ruota, si riduce il rischio che l'unità entri in contatto diretto con il corpo.
Manutenzione in sicurezza
O Mantenere l'unità/la macchina secondo le procedure raccomandate.
Rimuovere la candela prima di eseguire la manutenzione, ad eccezione delle regolazioni del carburatore.
Durante le regolazioni del carburatore, tenere lontane le autres persone.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Tanaka come raccomandato dal costruttore.
CAUTELA
Non smontare l'avviatore a strappo sull'attrezzo. Ci si potrebbe ferire a causa della molla di richiamo.
ATTENZIONE
Se non eseguita correttamente la manutenzione potrebbe comportare un grave danneggiamento del motore o a lesions fi siche.
Trasporto e conservazione
Trasportare l'unità/la macchina a mano con il motore spento e la marmitta tenuta ben lontana dal corpo.
Prima di conservare o trasportare l'unità/la macchina, lasciar raff reddare il motore, svuotare il serbatoio del carburante e fi ssarla saldamente. La mancata osservanza di但这a precauzione cui cause incendi o incidenti.
O Prima di conservare l'unità/la macchina, svuotare completeness il serbatoio del carburante. Si raccomanda di vuotare il carburante dopo agli uso. Qualora s'intenda conservare la motosega con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite.
O Conservare l'unità/la macchina fuori alla portata dei bambini.
O Pulire ed eseguire la manutenzione dell'unita accuratamente e riporla in un luogo asciutto.
Durante il trasporto e la conservazione ci si deve accertare che l'interruttore del motore sua spento.
Durante il trasporto e la conservazione, rimuovere il disposativo di taglio o posizionare il coprilama sopra la lama.
- É necessario fissare la macchina durante il trasporto per evitare la perdita di carburante, danni o lesions.
Se un'etichetta di avventamento è illeggabile, si stacco o diventa molto chiara, sostuirla con una nuova. Per l'acquisto di nuove etichette, contattare il concessionario Tanaka.
In altre circostanze non riportate in quello manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere ad un rivenditore Tanaka.
SPECIFICHE TECNICHE
Le SPECIFICHE TECNICHE di esta macchina sono elencate nella tabella a pagina 261.
NOTA
Tutti i dati contenuti nel manuale sono soggetti a modificata alla sua preavviso.
PROCEDURE DI MONTAGGIO
Albero di trasmissione al motore (Fig. 4)
Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (8) di dieci giri circa, affinché il bullone non ostacoli l'inserimento del tubolare dell'albero di trasmissione. Quando si inserisce il tubolare dell'albero di trasmissione, Maintainere il bullone di bloccaggio del tubo in fuori evitando che ci sua ostruzione durante l'inserimento dell'albero interno.
Inserire l'albero di trasmissione nel carter della frizione, fi no a far coincidere il riferimento (9) sul tubolare dell'albero motore con il carter della frizione.
Alcuni modelli possono essere forniti con l'albero di trasmissione gia installato.
NOTA
Se fosse dificile insere l'albero motore fino al riferimento sul tubolare dell'albero di trasmissione, far girare l'estremita dell'albero su cui viene montata la lama in senso orario o in senso antiorario. Stringere il bullone di bloccaggio del tubo allineandolo con il foro nel tubolare dell'albero. Quindi, stringere saldamente il bullone di serraggio.
Montaggio dell'impugnatura
Tipodi impugnatura ad anello (Fig.5)
Montare l'impugnatura sul tubolare dell'albero di trasmissione.
Regolare nella posizione più comoda prima dell'uso.
Assicurarsi di fi ssare saldamente l'impugnatura con i 4 bulloni.
NOTA
Se l'unità è munita di un'etichettaindicante la posizione dell'impugnatura (10) sul tubolare dell'albero di trasmissione, seguire la fi gura.
Installazione fi lo dell'acceleratore/del cavo di arresto
Ruotare la manopola (11) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. (Fig. 6)
Collegare i cavi di arresto. (Fig. 7)
Fissare l'estremita esterna dell'acceleratore (12) alla staffa di regolazione del cavo (13) serrando i dadi di regolazione (14) in modo che l'estremita esterna dell'acceleratore (12) sua premuto fermamente contro la staff a di regolazione del cavo (13).
Collegare l'estremita del cavo dell'acceleratore (15) alla parte girevole (16) del carburatore. (Fig. 8)
Alcuni modelli potrebbero essere forniti con le parti installate.
CAUTELA
Apriere e chiudere la manopola dell'acceleratore e verificare che il supporto girevole (16) si attesti contro la vite (17) quando l'acceleratore è chiuso.
NOTA
PerMETTEREILcoperchio del filtrodell'aria di nuovoin posizione,agganciarlo sulle linguette superiore e quindi attaccarlo.
Montaggio dell'imbracatura
(Se indotazione)
ATTENZIONE
Se il prodotto include un'imbracatura, assicurarsi sempre di utilizzarla.
Attaccare il gancio dell'imbracatura (18) al gancio (19) sul tubolare dell'albero di trasmissione. (Fig. 9)
Regolare la lunghezza dell'imbracatura per un facile utilizzato dell'utensile.
NOTA
Potrebbe essere necessario regolare la posizione del gancio (19) per bilanciare l'unità. Per farlo, allentare il bullone (20) e regolare la posizione del gancio (19). Dopo aver regolato come necessario, assicurarsi di serrare saldamente il bullone (20). (Fig. 9)
Montaggio della protezione del dispositivo di taglio
ATTENZIONE
Se viene installata una protezione errata o difettosa, ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
CAUTELA
Alcune protezioni per dispositivi di taglio sono dotate di tagliafilo affiliati. Fare attenzione nel maneggiarle.
Italiano
NOTA
Quando si usa una testina a filo con protezione del dispositivo di taglio del tipo in due pezzi, applicare l'estensione della protezione alla protezione del dispositivo di taglio, quando serrare il bullone (21). (Fig. 10)
La staffa di protezione potrebbe arrivare già montata alla scatola degli ingranaggi su alcuni modelli.
Allineare la protezione del dispositivo di taglio con la staffa di protezione (22) e fissarla al tubo dell'albero di trasmissione, utilizzando il bullone. (Fig. 11)
ATTENZIONE
Rimuovere l'estensione della protezione quando si utilizzato lame in metallo o in plastica. La mancata osservanza di但这a precauzione cui causare lesioni personali o danni alla protezione del dispositivo di taglio.
NOTA
Per rimuovere l'estensione della protezione,fare riferimento ai disegni. Indossare dei guanti perché l'allungamento ha un taglia filo affiliato. Allentare il bullone (21). Quindi premere le tre linguette quadrate sul coprilama una alla volta nell'ordine. (Fig. 12)
(TCG23ECP (LB))
Inserire la custodia della lama tra la staffa di protezione e la protezione del dispositivo di taglio, quando fissa con il bullone. (Fig. 13)
Montaggio del dispositivo di taglio
ATTENZIONE
Installare il disposativo di taglio in modo appropriato e sicuro come individato nelle istruzioni per l'uso. Se non è fissato correttamente o in sicurezza, potrebbe staccarsi e provocare lesioni gravi e/o letali.
Non installare o rimuovere dispositivi di taglio nelle motore è acceso.
- Usare sempre dispositiivi di taglio e raccordi metallici originali Tanaka.
Installazione della testina di taglio semi-automatica
1. Funzione
Alimenta automaticamente più filo di taglio di nylon quando è toccata a un basso regime di giri al minuto (non superiore a 6000 min ^-1 ).
Specifi che tecniche
| N. di codice | Tipo di vite di fi ssaggio | Direzione di rotazione | Dimensioni della vite di fi ssaggio |
| 6600570 | Vite femmina | In senso antiorario | M10xP1,25-LH |
| 6601376 | Vite femmina | In senso orario | M8xP1,25-RH |
Cavo di nylon applicabile
Diametro del cavo: 2,4mm Lunghezza: 5m
2. Precauzioni
Il carter delve essere fissato saldamente al coperchio.
Controllare il coperchio (23), il carter (24) e gli altri componenti per eventuali incrinature o altri danni. (Fig. 14)
- Controllare il carter e il pulsante per eventuali segni di usura.
Se c'è un foro sul fondo (25) del pulsante, sostituire immediatamente le parti nuove. (Fig. 14)
La testina di taglio delve essere montata saldamente alla scatola degli ingranaggi/custodia della lama dell'unità.
Se la testina di taglio non alimenta correttamente la linea di taglio, verificare che il filo di nylon e tutti i componenti siano installati correttamente. In caso di bisogno ci si può rivolverge ad un rivenditore Tanaka.
ATTENZIONE
Per testine Tanaka, usare solo fili flessibili, non metallici consigliati dal fabbricante. Non usare mai fili o cavi metallici. Potrebbero spezzarsi e trasformarsi in proiettili pericolosi.
3. Installazione
(TCG23ECP (SL)) (Fig. 15)
Inserire la chiave a barra esagonale (26) nel foro della scatola ingranaggi e nella scanalatura della piastrina fermadisco (A) (27) per bloccare l'albero.
Installare la testina di taglio sulla scatola degli ingranaggi dei decespugliatori. Il dato di montaggio ha una filettatura a sinistra. Ruotare in senso orario per allentare/ in senso anti-orario per serrare.
NOTA
Poiché la piastrina fermadisco non è utilizzata qui, conservarla per quando si utilizesza una lama metallica, se in dotazione.
Inserire la chiave a barra esagonale (26) nel foro della scatola del dispositivo di taglio per bloccare il tubolare dell'albero di trasmissione.
Installare la testina di taglio sulla scatola degli ingranaggi dei bordatori/decespugliatori. Il dato di montaggio ha una filettatura a destra. Ruotare in senso antiorario per allentare/in senso orario per serrare.
4. Regolazione della lunghezza del filo
Impostare la velocità del motore sul valore più basso possible e picchiettare la testina sul terreno. Il filo di nylon si estenderà di circa 3 cm ad agli tocco. (Fig. 17) Inoltre, è possibile estendere il filo di nylon a mano ma il motore deve essere completenessfermo. (Fig. 18)
Regolare il filo di nylon alla lunghezza corretta di 11-14 cm prima di ciascun utilizzato.
Montaggio della lama (Fig. 19)
(Se in dotazione)
Inserire la chiave a barra esagonale (26) nel foro della scatola ingranaggi e nella scanalatura della piastrina fermadisco (A) (27) per bloccare l'albero.
Montare nel seguente ordine: Piastrina fermadisco (A) (27), Iama (28), piastrina fermadisco (B) (29), copertura dato (30).
Serrare il dato di fissaggio con la chiave tubolare con una copbia di serraggio di 14± 2 N.m.Notare che il dato di fissaggio della piastrina fermadisco (31) e a filettatura sinistorsa, (in senso orario si allenta/in senso antiorario si stringe).
NOTA
O Quando si installa la piastrina fermadisco (B) (29), assicurarsi che il lato concavo sia rivolto versus l'alto.
O Quando si installa o si rimuove una lama, assicurarsi di indossare quanti e di posizionare il coprilama sopra la lama.
CAUTELA
Controllare che la calotta di protezione del dato (30) non sua usurata o abbia crepe prima dell'uso. Se si riscontrano danni o usura, sostituirla, poiché è un articolo di consumo.
ATTENZIONE
O Quando si monta una lama da taglio, assicurarsi che la lama non sia incrinata o danneggiata e che i denti siano orientati nella giusta direzione.
Rimuovere qualsiasi granello superficieale dai raccordi di installatione della lama (piastrina fermadisco (A) (27), piastrina fermadisco (B) (29), calotta dato (30), dato (31)). La mancata osservanza di esta precauzionecould provocare l'allentamento dei dadi.
La sporgenza della piastrina fermadisco (A) (27) potrebbe risultare disallineata con la lama (28) nelle si serra il dato (31). Prima dell'azionamento, assicurarsi che la lama sia stata montata correttamente. (Fig. 20)
- Ruotare la lama a mano e assicurarsi che non ci sia alcuna oscillazione o rumori anomali. Le oscillazioni potrebbero causare vibrazioni anomale o provocare l'allentamento dei dadi.
FUNZIONAMENTO
Carburante (Fig. 21)
ATTENZIONE
Il cordatore è dotato di un motore a due tempi. è pertanto necessario uso sempre con miscela di benzina ed olio.
Sia durante il rifornimento di carburante sia durante l'uso si deve garantire all'unità la necessaria ventilazione.
Il carburante è altamente infiammabile e può causare gravi lesioni in caso di inalazione o contatto con la pelle.
Durante il rifornimento è pertanto necessario prestare la massima attenzione. Anche all'interno degli edifi ci il carburante deve essere maneggiato solo se suffi cientsamente ventilati.
Carburante
O Utilizzare sempre benzina dimarca alla piombo a 89 ottani.
Utilizzato olio originale a due cicli oppure utilizzato una miscela compresa tra 25:1 a 50:1, per informazioni relative al rapporto di miscelazione consultare un rivenditore Tanaka.
In caso di indisponibilità diolio originale, si raccomanda di usarne uno antiossidante di alta qualità espresmente dedicato ai motori a due tempi raff reddati ad aria (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). Non si deve usareolio miscelato con BIA o TCW (per motori a due tempi raff reddati ad acqua).
Mai usare olio di tipo multigrado (10 W/30) o di scarto.
Olio e carburante non devono mai essere miscelati nel serbatoio del carburante della macchina. Olio e carburante devono essere miscelati a parte in un recipiente pulito.
Si suggerisce di versare dapprima la metà della benzina da usare.
Successivamente, versare l'intera quantità di olio. Agitare bene la miscela così composta. Versare quando la quantità rimanente di benzina.
Prima di rifornire l'unità si suggerisce di agitare bene l'intera miscela ottenuta.
Quantità di benzina e olio per la miscela
| Benzina (litri) | Olio per motori a due tempi (ml) | |
| Rapporto 50:1 | Rapporto 25:1 | |
| 0,5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Rifornimento
ATTENZIONE
Prima del rifornimento, spegnere sempre il motore e lasciarlo raff reddare per alcuni minuti.
Non fumare né avvicinare fiamme o scintille al luogo in cui viene effettuato il rifornimento.
Aprière lentamente il serbatoio del carburante durante il rifornimento, in modo da far sparire l'eventuale pressione eccessiva.
O Dopo il rifornimento, chiudere bene il tappo del serbatoio.
- Spostare sempre l'unità ad almeno 3 m dall'area di servizio prima di avviare.
Qualora il carburante si riversi sull'abbligamenti, rimuoverlo immediatamente con del sapone.
Assicurarsi di controllare eventuali perdite di carburante\ dopo il rifornimento.
O Prima di effettuare il rifornimento, al fine di rimuovere l'elettricità statica dal corpo principale, dal contentatore del carburante e dall'opereatore, toccare il suolo leggermente umido.
Prima di procedere con il rifornimento di carburante è opportuno pulire bene l'area del tappo del serbatoio per impedire che vi penetr sporcizia. Occorre altri agitarne bene il recipiente per assicurare la corretta miscelazione.
Avvio
ATTENZIONE
Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che il dispositivo di taglio non tocchi alcun oggetto o il terreno. In caso contrario, il dispositivo di taglio potrebbe ruotare in modo imprevisto e causare lesioni.
Assicurarsi che il disposativo di taglio non ruoti quando il motore è al minimo. Se ruota, regolare il regime del minimo seconde le istruzioni continue in "Regolazione del minimo" nella sezione "MANUTENZIONE". Se il disposativo di taglio continua a ruotare ancche后再o questa regolazione, arrestare immediamente il motore e interromperne l'uso, quindi portare l'utensile al più vicino rivenditore Tanaka.
(1) Avviamento del motore freddo
- Portare l'interruttore di accensione (32) nella posizione ON. (Fig. 22)
- Premere la pompa autoadescante (33) diverse volte per far affluire la miscela attraverso il tubo di ritorno (34). (Fig. 23)
- Impostare la leva della valvola dell'aria (35) alla posizione START (chiusa) (A). (Fig. 24)
- Afferrando bene la maniglia dell'unità affinché non sfugga, tirare con forza l'avviatore autoavvolgente. (Fig. 25)
- Ai primi scoppi del motore, riapire l'aria riportando la leva in posizione RUN (aperta) (B). (Fig. 24)
- Tirare di nuovo con forza l'aviatore autoavvolgente. (Fig. 25)
NOTA
Se il motore non si accende, ripetere le procedure da 2 a 5.
- Quindi, lasciar scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima di sopporlo a qualsiasi carico.
- Controllare che il dispositorio di taglio non ruoti quando il motore è al minimo.
(2) Avviamento del motore caldo Eseguire solamente i punti 1, 6 e 8 della procedura di avviamento per un motore freddo. Se il motore non si avvia, usare la stessa procedura di avviamento usata per un motore freddo.
Taglio
ATTENZIONE
O Utilizzare sempre l'imbracatura (se in dotazione) e indossare abbigliamento e attrezzatura di protezione appropriati quando si utilizes l'unità. (Fig. 26)
O Tenere le altre personne, inclusi bambini, animali, estranei e aiutanti distanti almeno 15m alla zona di pericolo. Spagnere immediatamente il motore se qualcuno si avvicina. (Fig. 27)
Se erba o rampicanti si avvolgessero attorno al disposativo, spegnere il motore e il disposativo e rimuoverli. Continuire a far funzionare lo strumento con erba o rampicanti avvolti intorno all'attrezzo potrebbe provocare danni quali la precoce abrasione della frizione.
Italiano
CAUTELA
L'utilizzo e i punti di cautela variano a seconda del tipo di dispositivo di taglio. Per un uso sicuro, accertarsi di seguire le istruzioni e le linee guida in dotazione con ciascun tipo.
NOTA
Premere il pulsante di sgancio rapido o tirare la cerniera di sgancio di emergenza (se in dotazione) nell'eventualità di una situazione pericolosa. (Fig. 28)
Utilizzato in conformità con le leggi e i regolamenti locali.
(1) Utilizzato di una testina di taglio semi-automatica
- Impostare il motore ad alta velocità quando si utilizza lo stato attrezzo.
O Tagliare l'erba da sinistra a destra. L'erba tagliata si scarichera lontano dal corpo, minimizzato il trasferimento sui vestiti. (Fig. 29)
Tagliare l'erba da destra verso sinistra poiché il disposativo di taglio del modello di tubolare dell'albero di trasmissione curvo ruota in senso orario.
Con filo di nylon, utilizzato circa 2 cm dell'estremità del fi lo per tagliare l'erba. L'utilizzo dell'intera lunghezza del filo ridurra la velocità di rotazione e renderà difficile il taglio.
NOTA
Alimenta automaticamente più fi lo di taglio di nylon quando è toccata a un basso regime di giri al minuto (non superiore a 6000 min ^-1 ).
ATTENZIONE
Questo prodotto è dotato di un tagliafilo che taglia automaticamente eventuali eccessi di fi lo. Quando si aziona l'unità, non rimuovere la protezione o il tagliafi lo. Poiché la resistenza è maggiore nei fili di nylon rispetto alle lame, un uso scorretto potrebbe aumento il carico del motore e provocare danni.
Non utilizzato con il motore impostato aasse velocità. Se la velocità del motore è Bassa, l'erba potrebbe avvolgersi intorno al dispositorio, facendo slittare la frizione, casa che potrebbe causare l'abrasione della frizione.
Con lame di filo di nylon, utilizzato sempre più di 15 cm di filo. Se la lunghezza del filo è troppo limitata, la velocità di rotazione aumento e può causare danni alla lama di fi lo di nylon. Poiché il modello di tubolare dell'albero di trasmissione curvo in particolare non è dotato di un meccanismo di decelerazione, c'è un'alta possibilità di un aumento della velocità di rotazione per il disposativo di taglio.
(2) Utilizzato di una lama
Regolare la velocità del motore in base alla resistenza dell'erba. Per erba morbida, utilizzareasse velocità; per ciuffi d'erba difficili, utilizzare alte velocità.
Tagliare l'erba da destra a sinistra,utilizzando il latosinistro della lama per tagliare. (Fig. 30)
O Una leggera inclinazione della lama a sinistra durante il taglio impilera l'erba tagliata sulla sinistra, rendendo facile la raccolta.
NOTA
L'augimento eccessivo della velocità di rotazione può causare un aumento di usura della lama, delle vibrazioni e della rumorosità. Causeràanche un aumento del consumo di carburante.
ATTENZIONE
La spinta della lama-po verificarsi quando la lama rotante tocca un oggettoto solido nell'area critica.
Può avvenire una reazione pericolosa a causa della quale l'intera unità e l'operatoratore possono subire una violenta spinta. Questa reazione è dette spinta della lama. Come risultato di cui, l'operatoratore può perdere
il controlo dell'unità, il che può causare lesioni gravi o fatali. La spinta della lama-po verifi carsi con maggiore probabilità in aree in cui è difficile vedere il materiale da tagliare.
Se durante il lavoro il disposativo di taglio dovesse colpire pietre o altri detriti, spegnere immediatamente il motore e verificare che il disposativo e le relative parti siano integri.
Arresto (Fig. 31)
Diminuire la velocità del motore e farlo girare al minimo per alcuni minuti, quando spegnere l'interruttore di accensione (32).
ATTENZIONE
Un disposietivo di taglio può fare nelle continua a girare dopo che il motore èviene fermato o dopo che il commande di potenza viene rilasciato. Non appena si spegne l'unità, prima di deporla ci si deve accertare che il disposietivo di taglio si sia effettamente arrestato.
MANUTENZIONE
LA MANUTENZIONE, LA SOSTITUZIONE E LA RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO DELLO SCARICO POSSONO ESSERE AFFIDATE A QUALSIASI RIPARATORE DI MOTORI NON STRADALI.
Regolazione del carburatore (Fig. 32)
Il carburatore è un componente di precisione che miscela aria e combustibile, ed è progettato per garantire elevate prestazioni dal motore. Prima che l'utensile viene spedito alla fabbrica, il suo carburatore viene regolato durante un test. Effettuare le regolazioni solo se è necessario a causa delle condizioni ambientali (il clima o la pressione atmospherica), del tipo di combustibile, del tipo diolio a due cici, ecc.
ATTENZIONE
○ Poiché il carburatore è prodotto con un elevato grado di precisione, non smontarlo.
Per questo prodotto, l'unica impostazione del carburatore che può essere regolata è il minimo (T).
Non avviare mai il motore se il carter della frizione e il tubo non sono montati! In caso contrario, la frizione potrebbe staccarsi e causare lesions.
T = V ite di regolazione del minimo.
Regolazione del minimo (T)
ATTENZIONE
O Quando si arresta il motore, non ruotare eccessivamente la vite di regolazione del minimo (T) in direzione oraria. In caso contrario, quando il motore si avvia, il dispositorio di taglio potrebbe ruotare in modo imprevosto e causare lesioni.
Non regolare la vite di regolazione del minimo (T) per qualsiasi ragione diversa alla regolazione del minimo.
Far girare il motore durante la regolazione del minimo.
(1) Se il motore si spegne quando è al minimo
Avviare il motore e girare lentamente la vite di regolazione del minimo (T) in senso orario fino a quando non si trova in una posizione in cui il motore ruota in modo regolare.
A quello punto, assicurarsi che il disposativo di taglio non giri.
(2) Se il disposativo di taglio ruota quando il motore è al minimo
Ruotare lentamente la vite di regolazione del minimo (T) in senso antiorario fi nché non si trovato in una posizione in cui il disposativo di taglio non ruota. A quello punto, verifi care che la rotazione del motore non presente problemi.
ATTENZIONE
Se il dispositorio di taglio continua a ruotare dopo la regolazione della vite di regolazione del minimo (T), arrestare immediatamente il motore e interromperne l'uso, quindi contattare il più vicino rivenditore Tanaka.
Filtro dell'aria (Fig. 33)
Il filtrò dell'aria (36) delve essere tenuto pulito alla polvere e alla sporcizia per evitare:
Guasti del carburatore.
Problemi di avviamento.
Riduzione potenza del motore.
Inutile usura delle parti del motore.
Anomalo consumo di carburante.
Se si lavora in zone molto polverose si deve pulire il filtrò dell'aria una volta al giorno o anche con maggior frequenza.
Apriere l coperchio del filtro dell'aria e rimuovere il filtrato dell'aria (36). Pulirlo.
Prima di riassemble il filtro, verificare che sia ben asciutto. Un fi Itro che è stato usato per un lungo periodo non potra mai essere pulito completeness. Pertanto, delve essere sostituito con regolarità con un altro nuovo. Se il filtrto si danneggia lo si deve sostituire immediatamente.
NOTA
PerMETTEREILcoperchio del filtrodell'aria di nuovoin posizione,agganciarlo sulle linguette superiore quindi attaccarlo.
Filtro del carburante (Fig. 34)
Rimuovere il fi Itro del carburante(37) dal serbatoio carburante, quindi sostiturlo se è sporco.
NOTA
Un fi tlo carburante (37) bloccato cui impedire l'alimentazione del carburante e causare un malfunzionamento della rotazione del motore.
Candela (Fig. 35)
Lo stato della candela dipende:
Un'errata impostazione del carburatore.
Errata miscela di carburante (troppo olio nella benzina)
Un filtrodiell'aria sporco.
Condizioni di funzionamento difficulti (come durante la stagione fredda).
Questi fattori possono causare la formazione di depositi 6, sugli elettrodi e, di seguenza, il malfunzionamento del motore e difficulta avviamento. La condizione della candela va controllata particolarmente quando il motore perde di potenza, si avvia con difficulta o non gira con7, regolarità al minimo.
Se la candela è sporca la si deve pulire e se ne deve controllare la distanza tra gli elettrodi, eventualmente regolandola. Regolare nuovamente se necessario. La distanza corretta è di 0,6 mm. La candela dovrebbe in agli caso essere sostituita agli circa 100 ore d'uso della macchina oanche prima se gli elettrodi appaiano molto corrosi.
NOTA
In alcune zone, le norme locali richiedono l'impiego di una candela a resistore per soprimere i segnali di accensione. Se questa macchina era originariamente dotata di una candela a resistore, in caso di sostituzione se ne deve usare una di tipo analogo.
Albero di trasmissione fl essibile (Fig. 36)
(TCG23ECP (LB))
L'albero di trasmissione flessibile deve essere rimioso e lubrificato con grasso a base di sapone di litio di buona qualità agli 20 ore. Per rimuovere l'albero flessibile, rimuovere prima la vite (38), allentare il bullone (39) e rimuovere la custodia della lama, quando tirare l'albero fuori dal tubolare dell'albero di trasmissione. Pulire l'albero e applicargli un abbondante rivestimento di grasso a base di litio e inserirlo nuovamente
nel tubolare dell'albero di trasmissione, girarlo fino a che non ricade in posizione ed installare la custodia della lama, installare e serrare la vite (38) e il bullone (39).
Scatola degli ingranaggi (Fig. 37)
Controllare il livello di lubrificante della scatola degli ingranaggi o l'angolo dell'ingranaggio agli 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del serbatoio del lubrificante sul lato della scatola degli ingranaggi.
Se non si vedono trace di lubrificante sui bianchi degli ingranaggi, riempire la scatola degli ingranaggi con del lubrificante multiuso a base di litio di qualità fino a 3/4. Non riempire completamente la scatola degli ingranaggi.
CAUTELA
Assicurarsi di rimuovere lo sporco o il pietrisco quando si collega la spina nella sua posizione originale.
O Prima di iniziare l'ispezione o la manutenzione della scatola degli ingranaggi, assicurarsi che la scatola si sia raff reddata.
Testina di taglio semi-automatica
Sostituzione del fi lo di nylon
- Rimuovere il carter (24) spingendo con forza le linguette di blocco verso l'internalo con i pollici come migliorato in Fig. 38.
- Dopo aver rimioso il carter, estrarre la bobina e scartare il fi lo rimanente.
- Piegare il nuovo filo di nylon in maniera non uniforme (a circa 10 cm) a metà, come molto ezzell'illustrazione. Agganciare l'estremità a U del filo di nylon nella scanalatura (40) sulla partizione centrale della bobina.
Avvolgere entrambre le metà del fi lo sulla bobina nella stessa direzione, tenendo ciascuna metà del fi lo sul suo lato della partizione. (Fig. 39)
- Spingere ciascun fi lo nei fori del fermo (41), lasciando le estremita sciolte a circa 10 cm di lunghezza. (Fig. 40)
- Inserire entrambre le estremità sciolte del filo attraverso la guida del fi lo (42) quando si posizione la bobina nel carter. (Fig. 41)
NOTA
Quando si posizione una bobina nel carter, cercare di allineare i fori del fermo (41) con la guida del cavo (42) per facilitare il rilascio del fi lo successivamente.
- Posizione il coperchio sul carter in modo che le linguette di blocco del tappo (44) sul coperchio combacino con i fori lunghi (43) sul carter. Quindi spingere con forza il carter fi nché non scatta in posizione. (Fig. 42)
- La lunghezza del filo di taglio iniziale deve essere di circa 11-14 cm e deve essere uguali su ambo i lati. (Fig. 43)
Lama (Fig. 44)
ATTENZIONE
Indossare guanti di protezione durante la manutenzione della lama.
- Usare una lama affilata. Una lama smussata è più incline a impigliarsi e a causare la reazione di spinta.
Sostituire il dato di fissaggio se danneggiato o se risultata difficile da serrare.
O. Durante la sostituzione della lama, acquistarme una raccomandata da Tanaka, con foro d'attacco da 25,4 mm.
O Nel caso di lama a 3 denti (45), è possibile utilizzarle da ambo le parti.
Usare la lama adatta al tipo di lavoro.
O. Durante la sostituzione delle lame, usare attrezzi appropriati.
O Quando i bordi taglienti perdono il filo, riaffilari o limarli come illustrato in figura. Un'affilatura non corretta cui causare eccessive vibrazioni.
Scartare lame eventually piegate, deformate, incrinate, rotte o comunque danneggiate.
Italiano
NOTA
Durante l'affi latura della lama, è importante mantenere una forma originale del raggio alla base del dente per evitare la rottrura.
Per una conservazione a lungo termine
Svuotare completamente il serbatoio del carburante. Accendere quindi il motore sino a quando si arresta per esaurimento del carburante. Riparare quindi eventuali danni subiti alla motosega durante l'uso. Pulirla infine con uno straccio pulito o con aria compressa. Versare infine nel cilindroattraverso il foro della candela alcune gocce di olio per motori a due tempi, facendo ruotare alcune volte il motore affinché si distribuisca uniformmente sulla superficie del cilindro.
La motosega dovrà quando essere coperta e conservata in un luogo fresco.
Programma di manutenzione
Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka.
Manutenzione giornaliera
Pulire le superfici esterne dell'unità.
Controllare l'integrità della cinghia e delle bretelle.
Controllare la protezione del dispositorio di taglio per la presenza di danni o crepe. Cambiare la protezione in caso di urti o crepe.
Controllare che il disposativo di taglio sia centrato correttamente, affi lato e ricerca crepe. Se il disposativo di taglio è fuori centro, produrra forti vibrazioni che possono danneggiare l'unità.
Controllare che il dato del disposativo di taglio sia serrato a suffi cienza.
Accertarsi che il coprilama non sia danneggiato e che possa essere fi ssato saldamente.
Verificare che i dadi e le viti siano sufficientemente serrati.
Controllare che l'unità sa intatta e priva di difetti.
Manutenzione settimanale
Controllare il motorino di avviamento, in particolare il filo.
Pulire esternamente la candela.
Rimuovere la candela e controllare la distance tra gli elettrodi. Regolarla a 0,6 mm oppure sostituire la candela.
O Controllare che I'angolo dell'ingranaggio sia pieno di grasso fi no a 3/4.
Pulire il filtro dell'aria.
Manutenzione mensile
Lavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire la parte esterna del carburatore e la zona adesso adjoiningente.
O Pulire la ventola e la zona ad esta adiacente.
SCELTA DEGLI ACCESSORI
Gli accessori di但这a macchina sono elencati a pagina 262.
SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
Gli accessori consigliati per agli modello sono presentati nella tabella sottostante.
Per gli acquisti, contattare il concessionario Tanaka.
Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con "●" non possono essere installati.
Elenco di accessori raccomandati
| Tipo N° | Name | Specifi che tecniche | IMPUGNATURA AD ANELLO | |||
| Diametro | Adattatore del sistema di alimentazione o N. di denti (lama) | Spessore lama (mm) Diametro fi lo bordatore (mm) | TCG23ECP (LB) | TCG23ECP (SL) | ||
| TESTE IN ALLUMINO | TESTA IN NYLON CH-100 (W/FILO IN NYLON) | 4" Fio pre-taglio 2,2 - 3,0 | ● | |||
| TESTA IN NYLON CH-100 | ● | |||||
| TESTA IN NYLON CH-300 (CON PIASTRINA FERMADISCO) | 5" Avanzamento manuale del fi lo | 2,2 - 2,7 | ||||
| TESTA IN NYLON CH-300 | ||||||
| TESTE IN AUTOMATICHE | TESTA IN NYLON TH-97M | 5" Dado L M10 x 1,25 2,4 - 2,7 | ||||
| TESTA IN NYLON TH-97U2 | 5" Dado L M10 x 1,25 Dado L M8 x 1,25 | 2,4 - 2,7 | ||||
| TESTINE IN NYLON TAP & GO | TESTA IN NYLON BF-4 | 4" Dado R M8 x 1,25 2,2 - 3,0 | ||||
| TESTA IN NYLON (R) (G137-301) | 4" Dado R M8 x 1,25 2,0 - 2,8 | |||||
| TESTA IN NYLON | 4" Dado L M10 x 1,25 | 2,4 | ● | |||
| TESTA IN NYLON | 4" Dado R M8 x 1,25 | 2,4 | ● | |||
| TESTA IN NYLON BF-5 | 5" Dado L M10 x 1,25 Dado L M8 x 1,25 | 2,2 - 3,0 | ● | |||
| GRUPPO TESTA IN NYLON (G138-501) | 4" Dado L M10 x 1,25 2,0 - 2,8 | ● | ||||
| GRUPPO TESTA IN NYLON (S128-500) | 5" Dado L M10 x 1,25 2,0 - 3,0 | |||||
| LAME | LAMA B3/10/1,8 | 10" | 3 1,8 | ● | ||
| LAMA B3/10/2,01 | 10" | 3 2,0 | ||||
| LAMA B3/12/3,0 | 12" | 3 3,0 | ||||
| LAMA B4/9/1,6 | 9" 4 | 1,6 | ● | |||
| LAMA B4/10/1,6 | 10" 4 | 1,6 | ● | |||
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l'utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka.
| Condizione Causa Soluzione | |||
| Il motore non si avvia | Impiano di alimentazione | Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello di carburante è basso | Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) |
| Il serbatoio del carburante contiene vecchio carburante (odore sgradevole) | Sostituirlo con carburante nuovo | ||
| Viene assorbita una quantità eccessiva di carburante e la candelà è bagnata | 1. Scollegare la candela e lasciarla asciugare2. Tirare la maniglia del disposito vizio avviamento 5 o 6 volte per rimuovere il carburante in excesso3. Attacare la candela4. Posizionare la leva dell'aria nella posizione RUN e tirare la maniglia del disposito vizio avviamento | ||
| Il fi nitro del carburante è intasato di sporco | Pulire il fi nitro del carburante | ||
| Il tubo del carburante è piegato o scollegato | Assicurarsi che il carburante fi usca lavoramente | ||
| Malfunzionamento del carburatore Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | |||
| Impiano elettrico | Il cavo dell'interruttore di arresto è andato in corto circuito | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | |
| La candelà è sporca Sostituire o pulire la candelà | candela | ||
| La distance tra gli elettrodi è troppo grande | Regolare la distance fi no a 0,6 mm | ||
| Connessione lenta tra il cavo dell'alta tensione e la candelà | Ricollegare | ||
| Malfunzionamento dell'impianto elettrico | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | ||
| Altro | Il tubo di scarico della marmitta è intasato di carbone | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka per la riparazione | |
| Il motore si avvia ma si interrompe immediatamente | Impiano di alimentazione | Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello di carburante è basso | Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) |
| Il serbatoio del carburante contiene vecchio carburante (odore sgradevole) | Sostituirro con carburante nuovo | ||
| L'olio per motore a due tempi non è stato aggiunto | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | ||
| La leva dell'aria è in posizione START Portare la leva dell'aria nella posizione RUN | Rè penetrata dell'aria nell'impianto di alimentazione carburante | ||
| Malfunzionamento del carburatore Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | |||
| Impiano elettrico | Guasto all'accensione | ||
| Guasto alla candela Sostituire con una nuova candelà | |||
| Guasto all'impianto elettrico Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | |||
| Altro | Surriscaldamento del motore | ||
| Errato modello di candela | Sostituire con il pezzo specifici cato Vedere "SPECIFICHE TECNICHE" | ||
| Filtro dell'aria sporco Pulire | |||
| Intasamento di carbone (tubo di scarico della marmitta) | Pulire | ||
| Compressione insuffi ciente (pistone, anello del pistone, cilindro) | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka | ||
| Condizione Causa Soluzione | ||
| Vibrazione anomala | Il dispositivo di taglio non è installato correttamente | Vedere "Montaggio del dispositivo di taglio" |
| L'impugnatura, la staff a dell'impugnatura o quale altri elemento di fi ssaggio è allentato | Controllare e serrare | |
| La lama è piegata o danneggiata Sostituura | la con una lama nuova | |
| L'erba è avvolta intorno alla scatola degli ingranaggi/custodia dispositivo di taglio | Rimuovere l'erba | |
| Il motore è accesso ma lalama non si muove | L'erba è avvolta intorno alla scatola degli ingranaggi/custodia dispositivo di taglio | Rimuovere erba e sporcizia |
| Il movimento è scarso | ||
| Il motore non si arrosta Guasto all'interruttore di arresto | Posizionare la leva dell'aria nella posizione START per arrestare il motore Interrompere immediatamente l'uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka | |
| Il motore si arrosta quando l'acceleratore viene chioso | Il regime minimo è troppo basso | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka |
| La lama continua a ruotare quando l'acceleratore viene chioso | Il regime minimo è troppo altoIl cavo dell'acceleratore è troppo teso | Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka |