TCG 23ECP(SL) - Cortadora de césped Tanaka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCG 23ECP(SL) Tanaka en formato PDF.

📄 268 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Tanaka TCG 23ECP(SL) - page 66
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tanaka

Modelo : TCG 23ECP(SL)

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCG 23ECP(SL) - Tanaka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCG 23ECP(SL) de la marca Tanaka.

MANUAL DE USUARIO TCG 23ECP(SL) Tanaka

(Traducción de las instrucciones originales)

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS

NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Desbrozadoras / Motoguadañas Nivel de potencia acústica garantizado Es importante que lea, entienda y respete las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podría provocarle lesiones graves o fatales. Puede producirse una sacudida de la cuchilla si, al encontrarse en movimiento, ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice esta unidad. No utilice cuchillas rígidas/de metal si el aparato muestra este símbolo. Superfi cie caliente: El contacto con la superfi cie caliente puede causar quemaduras graves. Mantenga a los niños, transeúntes y ayudantes a una distancia de 15 m de la unidad. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de inmediato. Indica la ubicación del asidero. Flechas que indican los límites para la posición de la empuñadura. Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos. Desplazamiento min

Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas rpm máximas sean inferiores a las rpm del eje. Bujía Deben utilizarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte. Idle Al ralentí Utilice calzado antideslizante y resistente. Velocidad del eje de salida Estrangulador: posición de marcha RUN (abierta)

Emisión máx. del motor Estrangulador: posición de arranque (cerrado) Capacidad del depósito de combustible START Encendido/Arranque Peso en seco (sin combustible, accesorio de corte, arnés y protección del accesorio de corte) STOP Apagado/Parada Accesorio de corte Mezcla de combustible y aceite

pA, eq ISO22868 Nivel de presión acústica LpA equivalente según ISO 22868* Ajuste del ralentí

WA, Ra(M) 2000/14/EC Nivel de potencia acústica LwA medida según 2000/14/CE Acelerando Bomba de cebado

hv, eq(F) Nivel de vibración según ISO 22867 Asidero delantero o izquierdo/Equivalente*

hv, eq(R) Nivel de vibración según ISO 22867 Asidero trasero o derecho/Equivalente* Antes de utilizar su máquina

  • Lea detenidamente el manual.
  • Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
  • Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”. NOTA: Los niveles de ruido / vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo:
  • 1/2 al ralentí, 1/2 acelerando. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1) Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. A: Tapa del depósito de combustible B: Gatillo del acelerador C: Asidero de arranque D: Protección del accesorio de corte E: Extensión del protector F: Accesorio de corte G: Tubo del eje de distribución H: Asidero I: Colgador J: Interruptor de encendido K: Bujía L: Bomba de cebado M: Arnés (si viene equipado) N: Bloqueo del gatillo del acelerador O: Palanca del estárter P: Motor Q: Caja de engranajes R: Caja del cortador S: Llave combinada de cubo T: Instrucciones de manejo U: Gafas protectoras V: Llave hexagonal de barra W: Cubierta superior X: Llave

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños personales graves, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y funcionamiento correctos de la máquina. Seguridad del usuario ○ Utilice casco protector(1). (Fig. 2) ○ Utilice siempre una máscara o gafas protectoras (2). (Fig. 2) ○ Utilice protección auditiva regulada (3). (Fig. 2) La exposición prolongada al ruido puede resultar en disfunciones auditivas permanentes. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Retírese el equipo de seguridad inmediatamente después de parar el motor. ○ Utilice siempre camisas pesadas y de manga larga (4), pantalones largos (5), botas antideslizante (6) y guantes (7). (Fig. 2) No utilice prendas holgadas, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje descalzo. Colóquese el pelo de forma que esté por encima de los hombros. ○ No utilice esta herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la infl uencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No opere la herramienta por la noche o bajo malas condiciones atmosféricas en las que la visibilidad no sea buena. Tampoco haga funcionar la herramienta cuando esté lloviendo ni inmediatamente después de que haya llovido. Trabajar en terreno resbaladizo podría dar lugar a un accidente si pierde el equilibrio. ○ Nunca deje que niños o personas inexpertas operen la máquina. ○ No ponga en marcha el motor si hay elementos infl amables tales como hojas secas, residuos de papel o combustible en las proximidades. ○ Nunca ponga en marcha el motor en el interior de un local cerrado ni un edifi cio. La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. ○ Mantenga los asideros limpios sin aceite ni combustible. ○ Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte. ○ No agarre ni sujete la unidad por el mecanismo de corte. ○ Deben utilizarse guantes al instalar o desinstalar el mecanismo de corte. De lo contrario, podrían producirse lesiones. ○ Cuando apague la unidad, asegúrese de que el mecanismo de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. ○ Si utiliza este dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, tome un descanso de vez en cuando para evitar la posibilidad de desarrollar el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB), causado por las vibraciones. ADVERTENCIA ○ Opere siempre la herramienta con el equipo de protección y la ropa adecuados. De lo contrario, podrían ocasionarse accidentes como quemaduras o lesiones. (Fig. 2) ○ No toque las zonas de chispas o de alto voltaje durante el funcionamiento. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica. ○ No permita que los niños se acerquen a la herramienta durante su funcionamiento. ○ No toque el motor, la cubierta superior o la rejilla de ventilación durante la operación ni inmediatamente después. De lo contrario podrían ocasionarse quemaduras o lesiones. 000BookTCG23ECP.indb67000BookTCG23ECP.indb67 2019/01/259:58:412019/01/259:58:41Español

○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente atención médica. ○ Si utiliza algún dispositivo médico electrónico, por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico, así como al fabricante del dispositivo, antes de operar cualquier equipo mecánico. Seguridad de la máquina ○ Inspeccione la máquina en su totalidad antes de utilizarla. Cambie las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentren en su sitio y estén correctamente apretadas.

Cambie las piezas agrietadas, desportilladas o deterioradas de cualquier manera antes de poner en marcha la máquina. Las piezas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes y puede dar lugar a lesiones. ○ Asegúrese de que la protección del mecanismo de corte y el arnés estén correctamente conectados. No opere la máquina si la protección del mecanismo de corte y el arnés no están correctamente conectados. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente accesorios según la recomendación del fabricante para esta máquina. ○ Antes de la operación, asegúrese de que no hayan herramientas, como la llave o la tecla de ajuste, todavía conectadas a la unidad. ADVERTENCIA ○ No intente en ningún momento modifi car la máquina de ninguna manera. No utilice esta máquina para otras tareas para las que no esté indicada. ○ Alterar el motor anulará la homologación tipo UE de este motor. ○ Las modifi caciones no autorizadas y el uso de accesorios no autorizados puede resultar en lesiones personales graves o la muerte del operador u otros. Seguridad en torno al combustible ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no hayan chispas ni llamas. ○ Use un recipiente autorizado para el combustible. ○ Antes de poner en marcha el motor, distánciese un mínimo 3 metros del lugar de repostaje. ○ Antes de retirar la tapa del depósito de combustible, detenga el motor. No retire el tapón del depósito de combustible durante el funcionamiento. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina. Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas. ADVERTENCIA ○ El combustible prende y provoca explosiones e inhalación de humo con facilidad. Por lo tanto, preste especial atención al manipular o recargar el combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas cerca del combustible o de la máquina mientras ésta esté en funcionamiento. ○ Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor. ○ Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ○ Al utilizar la unidad en zonas secas, asegúrese de que exista un equipo de extinción de incendios disponible y fácilmente accesible. ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. Seguridad durante el corte ○ No corte ningún material que no sea hierba o maleza. ○ Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse. No opere en las zonas en las que haya raíces de árboles ni rocas. ○ Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de protección contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas. ○ Mantenga a transeúntes, niños, animales y asistentes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. ○ Proceda cuidadosamente, ya que el arranque del motor podría retrasarse un poco tras accionar la palanca de arranque.

Mantenga el motor siempre al lado derecho de su cuerpo. ○ Sujete la máquina fi rmemente con ambas manos. ○ Mantenga bien el equilibrio y los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo. Perder el equilibrio durante el trabajo puede dar lugar a una lesión. ○ Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas del silenciador y del mecanismo de corte mientras la máquina esté en funcionamiento. ○ Mantenga el mecanismo de corte por debajo de la altura de la rodilla. ○ Proceda con precauciones a la hora de operar en zonas en las cuales haya cables eléctricos o tuberías de gas presentes. ○ No opere el mecanismo de corte para nada que no sea despejar de césped y arbustos. Evite operaciones en las que el mecanismo de corte pueda entrar en contacto con el agua, como el trabajo en charcos o excavación en la tierra. De lo contrario podrían producirse lesiones o desperfectos en la unidad. ○ Evite el uso prolongado a niveles de baja velocidad en los que la vibración es elevada. De lo contrario podría dañarse el motor. ○ Al trasladarse a una nueva zona de trabajo o al Inspeccionar, ajustar o cambiar los mecanismo de corte de la unidad, los accesorios, etc., asegúrese de apagar la máquina y de que todos los mecanismos de corte se hayan detenido. ○ Jamás coloque la máquina sobre el suelo cuando esté en marcha. ○ Nunca toque el mecanismo de corte mientras esté rotando. ○ Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que todos los mecanismos de corte hayan parado completamente antes de eliminar restos o hierba del mecanismo de corte. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Apague el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte haya parado totalmente antes de retirar la unidad de su cuerpo y antes de dejar la unidad sin vigilancia. ○ Si accidentalmente golpea o se le cae la unidad, inspecciónela inmediatamente para cerciorarse de que no hay daños, grietas ni deformaciones. ○ Si la herramienta no está funcionando correctamente y produce ruidos o vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente y contacte con su distribuidor para que revise y repare la máquina. El uso continuado en estas condiciones podría ocasionar lesiones o daños en las herramientas. ○ Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables. 000BookTCG23ECP.indb68000BookTCG23ECP.indb68 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 3) Al utilizar accesorios para corte de metal, tal como cuchillas, el contacto con obstáculos tales como árboles u otras superfi cies fi rmes con la parte frontal o la derecha del accesorio giratorio podría hacer que la unidad recogiera un obstáculo, dando como resultado una reacción de contragolpe hacia el lado derecho del operador. El contragolpe puede darse cuando el accesorio de corte entra en contacto con los tocones de un árbol o piedras ocultas tras malas hierbas. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que no hayan obstáculos ocultos tras las malas hierbas. Para minimizar el peligro que representan los contragolpes cuando tienen lugar, posicione la unidad siempre al lado derecho del cuerpo durante el funcionamiento. El peligro de que la unidad entre en contacto directo con el cuerpo del operador se reducirá si el operador se encuentra correctamente colocado mientras el accesorio de corte gira. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento de la máquina según el procedimiento recomendado. ○ Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto para ajustar el carburador. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tanaka como recomienda el fabricante. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. El resorte del arrancador puede ocasionarle lesiones personales graves. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○ Transporte la máquina en la mano con el motor apagado y el silenciador apartado del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar la máquina, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien la máquina. De lo contario podrían producirse incendios o accidentes. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina. Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas. ○ Almacene la máquina fuera del alcance de niños. ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento de la máquina cuidadosamente y guárdela en un lugar seco. ○ Asegúrese de que el motor esté apagado al transportar o almacenar la máquina. ○ Al transportar y almacenar, extraiga el accesorio de corte o coloque la cubierta de la cuchilla sobre la hoja. ○ Debe asegurar la máquina durante el transporte para prevenir pérdidas de combustible, daños o lesiones. ○ Si aparece ilegible, despegada o borrosa alguna de las etiquetas de advertencia, sustitúyala por una nueva. Para la adquisición de etiquetas nuevas, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. ESPECIFICACIONES Las ESPECIFICACIONES de la máquina se indican en la tabla de la página 261. NOTA Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

Eje de distribución a motor (Fig. 4) Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (8) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su entrada. Inserte correctamente el eje de distribución en la carcasa del embrague del motor hasta que la marca de posición (9) del tubo del eje de distribución coincida con la de la carcasa del embrague. Algunos modelos pueden incorporar el eje de distribución ya instalado. NOTA Cuando encuentre difi cultades para insertar el eje de distribución hasta la marca de posición del tubo del eje de distribución, gire el eje de distribución por el extremo del soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tubo haciéndolo coincidir con el orifi cio situado en el tubo del eje de distribución. Entonces asegure el tornillo de la abrazadera. Instalación del asidero Tipo de asa de lazo (Fig. 5) Acople el asidero al tubo del eje de distribución. Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes de ponerlo en funcionamiento. Asegúrese de conectar fi rmemente el asa con los 4 tornillos. NOTA Si su unidad tiene una etiqueta que muestre la ubicación del asidero (10) en el tubo del eje de distribución, siga la ilustración. Instalación del cable del acelerador/cable de parada Gire la perilla (11) y extraiga la tapa del fi ltro de aire. (Fig. 6) Conecte los cables de parada. (Fig. 7) Sujete el extremo exterior del acelerador (12) a la estancia del ajustador del cable (13) apretando las tuercas de ajuste (14) para que se presione fi rmemente el extremo exterior del acelerador (12) contra la estancia del ajustador del cable (13). Conecte el extremo del cable del acelerador (15) para girar (16) del carburador. (Fig. 8) Algunos modelos pueden venir con las piezas preinstaladas. PRECAUCIÓN Abra y cierre el acelerador y verifi que que la placa giratoria (16) queda contigua al tornillo (17) cuando se cierra el acelerador. NOTA Para colocar la cubierta del fi ltro de aire en su sitio, engánchela en las pestañas superiores y, a continuación, ajústela. Instalación del arnés (si viene equipado) ADVERTENCIA Si el producto incluye un arnés, asegúrese siempre de utilizarlo. 000BookTCG23ECP.indb69000BookTCG23ECP.indb69 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

Enganche el gancho del arnés (18) al asa (19) del tubo del eje de distribución. (Fig. 9) Ajuste la longitud del arnés para facilitar el funcionamiento de la herramienta. NOTA Puede ser necesario ajustar la posición del asidero (19) para equilibrar la unidad. Para hacerlo, afl oje el perno (20) y ajuste la posición del asidero (19). Después de ajustar según sea necesario, asegúrese de apretar con fi rmeza el perno (20). (Fig. 9) Instalación de la protección del accesorio de corte ADVERTENCIA Si se coloca un protector incorrecto o defectuoso, podrían ocasionarse lesiones personales graves. PRECAUCIÓN Algunos protectores del accesorio de corte están equipados con limitadores de línea afi lados. Tenga cuidado al manipularlos. NOTA ○ Al usar un cabezal de desbrozadora con protección del accesorio de corte de tipo dos piezas, acople la extensión del protector a la protección del accesorio de corte y, apriete el perno (21). (Fig. 10) ○ En algunos modelos, el soporte del protector puede venir ya montado en la caja de engranajes. Alinee la protección del accesorio de corte con el soporte de protección (22) y asegúrela al tubo del eje de transmisión usando el perno. (Fig. 11). ADVERTENCIA Retire la extensión del protector cuando utilice cuchillas de plástico o metal. De lo contrario podrían producirse lesiones o desperfectos en el protector del accesorio de corte. NOTA Para retirar la extensión del protector, consulte los dibujos. Utilice guantes siempre que la extensión esté equipada con un limitador de línea afi lado. Afl oje el perno (21). Acontinuación presione las tres pestañas cuadradas en el protector una por una en orden. (Fig. 12). (TCG23ECP (LB)) Inserte la caja del cortador entre el soporte de protección y el protector del accesorio de corte; fíjela con el perno. (Fig. 13) Instalación del accesorio de corte ADVERTENCIA ○ Instale el accesorio de corte correcta y fi rmemente como se indica en las instrucciones de manejo. Si no se coloca correcta y fi rmemente, podría soltarse y provocar lesiones graves y/o fatales. ○ No instale ni retire los accesorios de corte mientras el motor esté en marcha. ○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos Tanaka originales de corte. Instalación del cabezal de corte semiautomático

Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon cuando se golpea a un rpm bajo (no más de 6000 min

Especifi caciones Núm. de código Tipo de tornillo de sujeción Dirección de giro Tamaño de tornillo de sujeción

Tornillo hembra En el sentido contrario a las agujas del reloj M10xP1,25-LH

Tornillo hembra En el sentido de las agujas del reloj M8xP1,25-RH Cable de nylon aplicable Diámetro del cable: Φ2,4 mm de longitud: 5 m

○ La caja debe fi jarse bien a la cubierta. ○ Compruebe si la cubierta (23), la caja (24) y otros componentes tiene grietas u otros daños. (Fig. 14). ○ Compruebe el desgaste de la caja y el botón. Si hay un agujero en la parte inferior (25) del botón, cambie las piezas nuevas inmediatamente. (Fig. 14) ○ El cabezal de corte debe fi jarse bien a la caja de engranajes/caja de corte de la unidad. ○ Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte, compruebe que la línea de nylon y todos los componentes estén bien instalados. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. ADVERTENCIA Para cabezales Tanaka, utilice únicamente la línea fl exible y no metálica recomendada por el fabricante. No utilice nunca cables ni cables de acero. Estos podrían romperse y actuar como proyectiles peligrosos.

(TCG23ECP (SL)) (Fig. 15) Introduzca la llave hexagonal de barra (26) en el orifi cio de la caja de engranajes y la ranura del soporte del cortador (A) (27) para bloquear el eje. Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes de la desbrozadora. La tuerca de montaje se enrosca hacia la izquierda. Gire en el sentido de las agujas del reloj para afl ojar y en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretar. NOTA Ya que la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aquí, guárdela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si viene equipado. (TCG23ECP (LB)) (Fig. 16) Introduzca la llave hexagonal de barra (26) en el orifi cio de la caja de corte para bloquear el tubo del eje de distribución. Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes del montaguadañas. La tuerca de montaje se enrosca hacia la derecha. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para afl ojar y en el sentido de las agujas del reloj para apretar.

4. Ajuste de la longitud de línea

Ajuste la velocidad del motor tan lenta como sea posible y apriete el cabezal contra el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe. (Fig. 17) Además, puede extender las líneas de nylon manualmente, pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 18) Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de cada funcionamiento. Instalación de la cuchilla cortante (Fig. 19) (si viene equipado) Introduzca la llave hexagonal de barra (26) en el orifi cio de la caja de engranajes y la ranura del soporte del cortador (A) (27) para bloquear el eje. 000BookTCG23ECP.indb70000BookTCG23ECP.indb70 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

Efectúe el montaje en el orden siguiente: Soporte de cortador (A) (27), cuchilla (28), soporte de cortador (B) (29), cubierta de tuerca (30). Apriete la tuerca de fi jación con la llave de tubo combi con un par de torsión de apriete de 14 ± 2 N.m. Tenga en cuenta que la tuerca de fi jación del cortador (31) se enrosca hacia la izquierda (sentido de las agujas del reloj para afl ojar y sentido contrario para apretar). NOTA ○ Cuando instale la tapa del cortador (B) (29), asegúrese de colocar la parte cóncava hacia arriba. ○ Al instalar o extraer una cuchilla, asegúrese de usar guantes y colocar la cubierta de la cuchilla sobre la hoja. PRECAUCIÓN Inspeccione una cubierta de tuerca (30) en busca de signos de desgaste o grietas antes de utilizar la máquina. Si se encuentra algún daño o signos de desgaste, sustitúyala, ya que se trata de un artículo consumible. ADVERTENCIA ○ Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no presente grietas ni daños y de que los fi los cortantes apunten en la dirección correcta. ○ Retire cualquier rastro de suciedad de los elementos de instalación de la cuchilla (soporte del cortador (A) (27), soporte del cortador (B) (29), cubierta de tuerca (30), tuerca (31)). De lo contario se podrían afl ojar las tuercas. ○ El saliente del soporte del cortador (A) (27) podría perder la alineación con la hoja (28) mientras se aprieta la tuerca (31). Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que la cuchilla se ha instalado correctamente. (Fig. 20) ○ Haga girar la hoja con la mano y compruebe que no se produzca ningún balanceo ni ruidos anormales. El balanceo podría causar vibraciones anormales u ocasionar que se afl ojen las tuercas. PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO Combustible (Fig. 21) ADVERTENCIA ○ La segadora está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite. Asegúrese de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o repostaje de combustible. ○ El combustible contiene sustancias altamente infl amables, por lo que existe la posibilidad de sufrir lesiones graves por inhalación o por derrames sobre el cuerpo. Preste siempre atención cuando manipule el combustible. Cuando manipule el combustible en interiores, asegúrese de que haya buena ventilación en todo momento. Combustible ○ Use siempre gasolina sin plomo de 89 octanos. ○ Utilice aceite original de dos tiempos o use una mezcla con una relación de entre 25:1 a 50:1, consulte la relación de la mezcla al distribuidor Tanaka. ○ Si no hay aceite original disponible, utilice un aceite con antioxidante de calidad que esté indicado expresamente según el etiquetado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para motores de 2 tiempos refrigerados por agua). ○ No utilice aceites multigrado (10 W/30) ni residual. ○ Nunca mezcle combustible y aceite en el depósito de combustible de la máquina. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fi n. Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. A continuación, añada todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. Cantidad de mezcla de aceite de dos tiempos y gasolina Gasolina (litros) Aceite de dos tiempos (ml) Proporción 50:1 Proporción 25:1 0,5 10 ——— 20

Recarga de combustible ADVERTENCIA ○ Antes de repostar el combustible, apague el motor y deje que se enfríe durante unos minutos. No fume ni acerque llamas o chispas al lugar en el que se realiza el repostaje. ○ Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir. ○ Después del repostaje, cierre y apriete bien la tapa del depósito de combustible. ○ Antes de arrancar la máquina, aleje siempre la máquina un mínimo de 3 m del área de repostaje. ○ Lave la ropa inmediatamente con jabón si se vierte combustible sobre ella. ○ Asegúrese de verifi car que no existan pérdidas de combustible después del repostaje. ○ Antes de repostar, y con el fi n de descargar la electricidad estática del cuerpo principal, del recipiente y del operario, toque el suelo donde esté ligeramente humedecido. Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el depósito. Inicio ADVERTENCIA ○ Antes de iniciar la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto o con el suelo. De lo contrario, el equipo de corte puede girar inesperadamente y causar una lesión. ○ Asegúrese de que el accesorio de corte no gire cuando el motor está al ralentí. Si gira, ajuste la velocidad de ralentí de acuerdo con las instrucciones en “Ajuste del ralentí” de la sección “MANTENIMIENTO”. Si el accesorio de corte sigue girando después de este ajuste, pare inmediatamente el motor y cese el uso, y lleve a continuación la herramienta al distribuidor de Tanaka más cercano. (1) Puesta en marcha del motor en frío

1. Lleve la llave de ignición (32) a la posición ON

(encendido). (Fig. 22)

2. Pulse la bomba de cebado (33) varias veces para que el

combustible fl uya por el tubo de retorno (34). (Fig. 23)

3. Ajuste la palanca del estrangulador (35) en la posición

de arranque START (cerrado) (A). (Fig. 24)

4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso,

tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 25)

5. Cuando escuche el amago de arranque del motor,

devuelva la palanca del estárter a la posición de marcha RUN (abierto) (B). (Fig. 24) 000BookTCG23ECP.indb71000BookTCG23ECP.indb71 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

6. Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de

retroceso. (Fig. 25) NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.

7. A continuación, deje que el motor se caliente durante

2–3 minutos antes de someterlo a ninguna presión.

8. Compruebe que el accesorio de corte no gire cuando el

motor esté al ralentí. (2) Puesta en marcha del motor en caliente Utilice únicamente los puntos 1, 6 y 8 del procedimiento de arranque para un motor en frío. Si el motor no arranca, realice el mismo procedimiento que para un motor en frío. Corte ADVERTENCIA ○ Utilice siempre el arnés (si viene equipado) y lleve la vestimenta adecuada y el equipo de protección cuando opere la unidad. (Fig. 26) ○ Mantenga a niños, animales, transeúntes y ayudantes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. (Fig. 27) ○ Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retírelas. Si continúa operando la máquina con césped o ramas enredadas en torno al mecanismo, podrían provocarse daños como una abrasión prematura del embrague. PRECAUCIÓN La forma de uso y los puntos de precaución variarán en función del tipo de accesorio de corte. Por seguridad, asegúrese de seguir las instrucciones y directrices suministradas con cada tipo. NOTA ○ En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida o tire del mando de liberación de emergencia (si viene equipado). (Fig. 28) ○ Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables. (1) Uso de un cabezal de corte semiautomático ○ Ajuste el motor a alta velocidad al utilizar este accesorio. ○ Corte la hierba de izquierda a derecha. La hierba cortada se descargará lejos del cuerpo, reduciendo así al mínimo el contacto con la ropa. (Fig. 29) ○ Corte la hierba de derecha a izquierda, ya que el accesorio de corte del modelo de tubo de eje de distribución rota en el sentido de las agujas del reloj.

Con cable de nylon, utilice 2 cm del extremo del cable para cortar hierba. Si se utiliza la longitud total del cable, se reducirá la velocidad de rotación y se difi cultará el corte. NOTA Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon cuando se golpea a un rpm bajo (no más de 6000 min

ADVERTENCIA ○ Este producto se encuentra equipado con un limitador de línea que cortará automáticamente el exceso de cable. Cuando opere la unidad, no extraiga el protector ni el limitador de línea. Como la resistencia de los cables de nylon es mayor que la de las cuchillas, su manipulación incorrecta podría aumentar la carga del motor y causar daños. ○ No lo utilice con el motor ajustado a baja velocidad. Si la velocidad del motor es baja, el césped podría enredarse alrededor del accesorio, lo que causaría que se soltase el embrague y eso asimismo podría resultar en la abrasión del embrague. ○ Con cortadores de cable de nylon, utilice siempre más de 15 cm de cable. Si la longitud del cable es demasiado corta, la velocidad de rotación aumentará y podrá causar daños al cortador de cable de nylon. Dado que el modelo de tubo de eje de distribución en particular no está equipado con un mecanismo de desaceleración, la posibilidad de un aumento de la velocidad de rotación del accesorio de corte es elevada. (2) Utilizando una cuchilla ○ Ajuste la velocidad del motor según la resistencia de la hierba. Para hierba suave, utilice velocidades bajas; para matas resistentes, utilice velocidades altas. ○ Corte la hierba de derecha a izquierda, utilizando el lado izquierdo de la cuchilla para cortar. (Fig. 30) ○ Si inclina ligeramente la cuchilla hacia la izquierda mientras corta, se apilará la hierba cortada a la izquierda, facilitando su recolección. NOTA Una velocidad de rotación excesiva podría provocar un aumento en el desgaste de la cuchilla, así como vibración y ruido. También resultará en un mayor consumo de combustible. ADVERTENCIA ○ Puede producirse una sacudida de la cuchilla si, al encontrarse en movimiento, ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando. ○ Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas no hayan sufrido daños. Parada (Fig. 31) Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición (32). ADVERTENCIA Un mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el motor o el disparador del acelerador es liberado. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, LA SUSTITUCIÓN O LA REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS

DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE

EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. Ajuste del carburador (Fig. 32) El carburador es una pieza de precisión que mezcla aire y combustible, y que está diseñado para asegurar un alto rendimiento del motor. El carburador se ajusta durante una prueba de funcionamiento antes de que la herramienta salga de fábrica. Sólo haga ajustes si es necesario debido a las condiciones ambientales (el clima o la presión atmosférica), el tipo de combustible, el tipo de aceite de dos tiempos, etc. 000BookTCG23ECP.indb72000BookTCG23ECP.indb72 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

ADVERTENCIA ○ Debido a que el carburador está fabricado con un alto grado de precisión, no lo desmonte. ○ Para este producto, el único ajuste del carburador que se puede ajustar es la velocidad de ralentí (T). ○ ¡Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados! De lo contrario, el embrague podría soltarse y causar lesiones personales. T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. Ajuste de la velocidad de ralentí (T) ADVERTENCIA ○ Cuando el motor se detiene, no gire excesivamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, cuando el motor arranque, el accesorio de corte puede girar inesperadamente y causar una lesión. ○ No ajuste el tornillo de ajuste de ralentí (T) por cualquier razón que no sea para ajustar el ralentí. Haga funcionar el motor mientras se ajusta el ralentí. (1) Si el motor se detiene durante el ralentí Arranque el motor y gire lentamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté en una posición en la que el motor gira suavemente. En ese momento, asegúrese de que el accesorio de corte no esté girando. (2) Si el accesorio de corte gira durante el ralentí Gire lentamente el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (T) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se encuentre en una posición en la que el accesorio de corte no gire. En ese momento, asegúrese de que la rotación del motor es suave. ADVERTENCIA Si el accesorio de corte sigue girando después del ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (T), pare inmediatamente el motor y deje de utilizarlo, luego póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka más cercano. Filtro de aire (Fig. 33) Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (36) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. ○ Pérdida de potencia del motor. ○ Desgaste innecesario en las piezas del motor. ○ Consumo de combustible anormal. Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Extraiga la cubierta del fi ltro de aire y retire el fi ltro (36). Límpielo. Antes de volver a montar el fi ltro, compruebe que esté seco. Un fi ltro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los fi ltros deben cambiarse por otros nuevos cada cierto tiempo. Cambie los fi ltros que estén dañados. NOTA Para colocar la cubierta del fi ltro de aire en su sitio, engánchela en las pestañas superiores y, a continuación, ajústela. Filtro de combustible (Fig. 34) Desmonte el fi ltro de combustible (37) del depósito de combustible y cámbielo si está sucio. NOTA Un fi ltro de combustible (37) bloqueado puede frenar el suministro de combustible y causar un mal funcionamiento en la rotación del motor. Bujía (Fig. 35) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Un ajuste incorrecto del carburador. ○ Mezcla incorrecta de combustible (demasiado aceite en la gasolina). ○ Un fi ltro de aire sucio. ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos). Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos de la bujía, que pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, resulta difícil de arrancar o se muestra inestable al ralentí, revise siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifi que la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. Eje de distribución fl exible (Fig. 36) (TCG23ECP (LB)) El eje de distribución fl exible debería retirarse y engrasarse con lubricante de litio de buena calidad cada 20 horas. Para retirar el eje fl exible, extraiga primero el tornillo (38), afl oje el perno (39) y retire la cubierta del cortador. A continuación, tire del eje del tubo del eje de distribución. Limpie el eje y aplíquele una capa generosa de lubricante de litio. Insértelo de nuevo en el tubo del eje de distribución, gírelo hasta que encaje y a continuación coloque la cubierta del cortador e instale y apriete el tornillo (38) y el perno (39). Caja de engranajes (Fig. 37) Compruebe el nivel de lubricante de la caja de engranajes o del engranaje angular cada 50 horas más o menos de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante del lateral de la caja de engranajes. Si no se aprecia lubricante en los fl ancos de los engranajes, llene la caja de engranajes hasta 3/4 de su capacidad con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene por completo la caja de engranajes. PRECAUCIÓN ○ Asegúrese de extraer cualquier suciedad o polvo al colocar el tapón en su posición original. ○ Antes de llevar a cabo las tareas de inspección o mantenimiento de la caja de engranajes, asegúrese de que la caja se hayan enfriado. Cabezal de corte semiautomático Sustitución de la línea de nylon

1. Retire la caja (24) pulsando fi rmemente hacia dentro las

pestañas de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 38.

2. Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea

3. Doble la nueva línea de nylon desigualmente (aprox.10

cm) por la mitad tal y como se muestra en la imagen. Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la ranura (40) de la división central del carrete. Bobine ambas mitades de la línea en el rollo en la misma dirección, manteniendo cada mitad de la línea en su propio lado de l a separación. (Fig. 39)

4. Pulse cada línea en los orifi cios del tope (41), dejando

5. Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través

de la guía de cuerda (42) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 41) NOTA Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orifi cios del tope (41) con la guía del cable (42) para poder soltar luego la línea de corte más fácilmente.

6. Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las

pestañas de bloqueo (44) en la tapa coincidan con los orifi cios grandes (43) en la caja. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 42)

7. La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-

14 cm aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 43) Cuchilla (Fig. 44) ADVERTENCIA Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve a cabo su mantenimiento. ○ Utilice una cuchilla afi lada. Una cuchilla desafi lada presenta más probabilidades de atascarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra dañada o presenta difi cultades para apretarla. ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg). ○ En el caso de las cuchillas de 3 dientes (45), pueden colocarse en ambas direcciones. ○ Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo. ○ Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas adecuadas. ○ Cuando los fi los se desgasten, afílelos o límelos tal y como se muestra en la ilustración. Un afi lado incorrecto podría provocar vibraciones excesivas. ○ Deseche cualquier cuchilla doblada, torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma. NOTA Cuando afi le las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos. Para el almacenamiento a largo plazo Drene todo el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que se haya producido durante el uso. Limpie el aparato con un trapo limpio o aplique aire a alta presión mediante una manguera. Aplique algunas gotas de aceite de motor de dos tiempos dentro del cilindro a través del orifi cio de la bujía, y gire el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubra la máquina y almacénelo en un lugar seco. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad. ○ Compruebe que el arnés se encuentre en buen estado. ○ Compruebe que no existan daños ni grietas en el protector del accesorio de corte. En caso de golpes o grietas, sustituya el protector. ○ Compruebe que el mecanismo de corte esté debidamente centrado, afi lado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte no está centrado, puede provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato. ○ Compruebe que la tuerca del accesorio de corte está lo sufi cientemente apretada. ○ Asegúrese de que la cubierta de la cuchilla no esté dañada y de que puede fi jarse correctamente. ○ Compruebe que las tuercas y los tornillos estén sufi cientemente apretados. ○ Compruebe que la unidad no esté dañada y que esté libre de defectos. Mantenimiento semanal ○ Compruebe el sistema de arranque, en especial el cable. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y compruebe el espacio de separación existente entre los electrodos. Ajústelo a 0,6 mm o cambie la bujía. ○ Compruebe que el engranaje angular esté lleno de lubricante hasta 3/4 de su capacidad. ○ Limpie el fi ltro de aire. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores.

SELECCIÓN DE ACCESORIOS

Los accesorios de esta máquina se encuentran listados en la página 262. 000BookTCG23ECP.indb74000BookTCG23ECP.indb74 2019/01/259:58:422019/01/259:58:42Español

SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE

Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para compras, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “●”, no se pueden conectar. Lista de accesorios recomendados Tipo Nombre Especifi cación ASA DE LAZO Diámetro Adaptador del sistema de alimentación o Nº de dientes (Cuchilla) Grosor de la cuchilla (mm)

Diámetro de la línea del recortador (mm) TCG23ECP (LB) TCG23ECP (SL) CABEZALES DE ALUMINIO

CH-100 (LÍNEA CON NYLON) 4” Línea pre-corte 2,2 – 3,0

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El motor no arranca Sistema de combustible El depósito de combustible está vacío o el nivel de combustible es bajo Llene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Reemplace con combustible nuevo Se absorbe demasiado combustible y la bujía está mojada

2. Tire del asa del arrancador 5 o 6 veces

para extraer el exceso de combustible

4. Ajuste la palanca del estrangulador a la

posición de marcha RUN y tire del asa del arrancador El fi ltro de combustible está obstruido con suciedad Limpie el fi ltro de combustible El tubo de combustible está doblado o desconectado Asegúrese de que el combustible fl uya sin difi cultad Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka Sistema eléctrico El cable del interruptor de parada se ha cortocircuitado Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka La bujía está sucia Sustituya o limpie la bujía La separación de electrodos es demasiado grande Reajústela a 0,6 mm Mala conexión entre el cable de alta tensión y el cable de la bujía Reconecte Fallo de funcionamiento del sistema eléctrico Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka Otros El puerto de escape del silenciador está obstruido con carbón Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka para solicitar una reparación El motor arranca pero se detiene inmediatamente El motor tiende a detenerse Sistema de combustible El depósito de combustible está vacío o el nivel de combustible es bajo Llene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Reemplace con combustible nuevo No se ha añadido el aceite de dos tiempos Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka La palanca del estrangulador se encuentra en la posición de arranque START Ajuste la palanca del estrangulador en la posición de marcha RUN Ha entrado aire al sistema de combustible Vuelva a conectar la tubería o la unión de combustible Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka Sistema eléctrico Fallo de encendido Fallo de la bujía Reemplácela por una nueva bujía Fallo del sistema eléctrico Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka Otros Sobrecalentamiento del motor Modelo de bujía erróneo Remplácela por la piezas indicada Consulte “ESPECIFICACIONES” Filtro de aire sucio Límpielo Obstrucción por carbón (puerto de escape del silenciador) Límpielo Compresión insufi ciente (pistón, anillo de pistón, cilindro) Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka 000BookTCG23ECP.indb76000BookTCG23ECP.indb76 2019/01/259:58:432019/01/259:58:43Español

Condición Causa Solución Vibración anómala El accesorio de corte no se ha instalado correctamente Consulte “Instalación del mecanismo de corte” El asa, el soporte del asa u otra parte están fl ojos Compruebe y apriete La cuchilla está doblada o dañada Reemplácela con una nueva cuchilla El césped se enrolla alrededor de la caja de engranajes/caja del cortador Retire la hierba El motor está en marcha, pero cuchilla no se mueve El movimiento es insufi ciente El césped se enrolla alrededor de la caja de engranajes/caja del cortador Retire césped y suciedad El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada Ajuste la palanca del estrangulador en la posición de arranque START para detener el motor Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka El motor se detiene cuando se cierra el acelerador La velocidad del ralentí es demasiado baja Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka La cuchilla continúa girando cuando el acelerador está cerrado La velocidad del ralentí es demasiado alta El cable del acelerador está demasiado tenso Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka 000BookTCG23ECP.indb77000BookTCG23ECP.indb77 2019/01/259:58:432019/01/259:58:43Português

(fechado) (A). (Fig. 24)

PROCEDURI DE OPERARE