TCG 23ECP(SL) - Grasenschneider Tanaka - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TCG 23ECP(SL) Tanaka als PDF.
Benutzerfragen zu TCG 23ECP(SL) Tanaka
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TCG 23ECP(SL) - Tanaka und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TCG 23ECP(SL) von der Marke Tanaka.
BEDIENUNGSANLEITUNG TCG 23ECP(SL) Tanaka
TCG 23ECP (SL) · TCG 23ECP(LB)


en Handling instructions
Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
It Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
_a Brugsanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohjeet
el O8nyiec xepioou
p1 Instrukcja obstugi
Kezelésiutasítás
Návod k obsluze
Kullanim talimatlari
Instructiuni de utiliser
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláiu
bg HnctpyKzna 3a ekcnloataza
Upstvo za rukovanje
Upute za rukovanje

1










2

3




4

5

6

7

8

9

10



13 14
















27 28 29



30 $1 32



33 $4 35



36 $7 38








MEANINGS OF SYMBOLS
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
| Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für these Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | |||
| Heckenschere / Rasentrimmer Ansaugpumpe | |||
| Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtigige oder unsachgemäß Handhabung des Geräts kann schwere oder tõdliche Verletzungen zur Folge haben. | Garantieter Schalleleistungspegel | ||
| Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst. | Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In thisem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktionkommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stöß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstoß sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsebar ist, wahrseinlicher. | ||
| Bei Gebrauch des Geräts immer Geschäfts-, Kopf- und Gehörschutz tragen. | |||
| Wenn these Zeichen am Gerät angebracht ist, keine starren Messer/Metallmesser verwenden. | |||
| Halten Sie alle Kinder, Zuschauser und Helfer 15 m vom Gerät entfern. Falls sich jeder nähert, den Motor und das Zubehör sofort aushalten. | Heiße Oberfläch - Kontakt mit freiB Oberfläch kann zu schweren Verbrennungen führen. | ||
| Auf hochgeschleuderte Gegenstände achten. | Bezeichnet den Griff stangenplatz. Pfeile, die den Grenzwert für die Griff position anzeigen. | ||
| Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör, dessen Maximalrehzahl unter thisem Wert liegt. | Verschiebung | ||
| Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Schneide-Ausrüstung. | Zündkerze | ||
| Rutschfestes Schuhwerk tragen, das gutterhalt bietet. | Leerlaufdrehzahl | ||
| Choke - Betriebsposition (Offen) | Drehzahl der Ausgangswelle | ||
| Choke - Start Position (Geschlüssen) | Max. Motorleistung | ||
| I/START | Ein/Start Kraftstoff tankvolumen | ||
| O/STOP | Aus/Stopp | Trockengewicht (ohne Kraftstoff, Schneide-Zubehör, Gurtzeug und Schutz-Schneide-Zubehör) | |
| E | Kraftstoff -Öl-Gemisch Schneide-Zubehör | ||
| T | Einstellung des Leerlaufs | LpA, eq ISO22868 | Schaldruckpegel LpA nach ISO 22868 Entsprechung* |
| LWA, Ra(M)2000/14/EC | Gemessener Schaldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/ECHochdrehen | ahv, eq(R) | Vibrationspegel nach ISO 22867 Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* |
| LWA, Ra(G)2000/14/EC | Garantierter Schaldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/ECHochdrehen | K | Unsicherheit |
| ahv, eq(F) | Vibrationspegel nach ISO 22867 Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* | ||
| Vor dem Gebrauch Hisges GerätsBedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.Montage und Einstellung der Schneide-Ausrüstung kontrollieren.Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe „WARTUNG". | |||
HINWEIS: Die entsprechenden Gerausch- / Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Gerausch- / Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht.
WAS IST WAS? (Abb. 1)
Da theses Handbuch für mehrere Modelle gilt, konnen die Abbildungen gegebenenfalls von Ihr Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
A:Tankdeckel
B: Gaszug
C: Startergriff
D: Schutz Schneide-Zubehör
E: Schutzerweiterung
F: Schneide-Zubehör
G: Antriebswellenrohr
H:Griff
I: Aufhänger
J: Zündschalter
K: Zündkerze
L: Ansaugpumper
M: Gurtzeug (je nach Ausstattung)
N: Gaszugsperre
O: Chokehebel
P: Motor
Q: Getriebegehause
R: Schneidegehause
S: Kombischlüssel
T: Bedienungsanleitung
U:Brille
V: Sechskantschlüssel
W:Obere Abdeckung
X: Spanner
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Abschnitt, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden sollente, werden durch folgende Wörter hervorgoben:
WARNING
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nutzliche Informationen fur de vorschrifsmäßigen Gebrauch.
Bedienersicherheit
Kopfschutzragen (1).(Abb.2)
Immer einen Gesichtsschutz oder Schutzbrille tragen (2). (Abb. 2)
Vorschäftsmäßigen Gehörschutz tragen (3). (Abb. 2) Über einen längeren Zeitraum Lärn ausgesetzt sein, kann zu bleibenden Hörschäden führen.
Die Umgebung im Auge gehalten. Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem signalisieren.
Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors wieder ablegen.
- Immer schwere, langärmlige Shirts tragen (4) und lange Hosen (5) und rutschfeste Stiefel (6) und Handschuhe (7). (Abb. 2)
Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden.
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den Schultern herunterhängt.
Bedieren Sie das Gerät nicht, wenn Sie übermudet oder krank sind oder unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfl uss stehen.
Bedieren Sie das Werkzeug nicht bei Nacht oder unter schlechten Wetterbedingungen, wenn die Sicht schlecht ist. Und bedieren Sie das Werkzeug nicht, wenn es regnet oder unmittelbar, nachdem es geregnet hat. Arbeiten auf rutschigem Untergrund kann zu einem Unfall führen, wenn Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
Lassen Sie niemals ein Kind oder eine unerfahrenne Person die Maschine bedieten.
O Starten Sie den Motor nicht, wenn leicht Entflammbares wie trockenes Laub, Papierabfall oder Kraftstoff in der Nähe sind.
O Starten oder betreiben Sie Denn Motor niemals innerhalb geschlossener Räume oder in einem Gebäude. Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
O Halten Sie die Griffe frei von Öl und Kraftstoff.
Berühren Sie nicht die Schneide-Ausrüstung.
Fassen oder halten Sie das Gerät nicht an der Schneideausrüstung.
-
Beim Anbau oder Entfernen der Schneide-Ausrüstung sollenn Handschuhe getragen werden. Wird dies nicht beachtet, kann es zu Verletzungen kommt.
-
Wenn das Gerät ausgeschalte wird, achen Sie darauf, dass die Schneide-Ausrüstung gestoppt hat, bevor Sie das Gerät auf den Boden stellen.
Bei längerem Betrieb regelmäßige eine Pause einlagen, als vorbeugende Maßnahme gegen die Weiβfi ngerkrankheit, die durch Vibrationen verursacht wird.
WARNING
Bedieren Sie das Werkzeug immer mit geeigneter Schutzausrüstung und -kleidung. Nichtbeachtung kann zu Unfallen wie Verbrennungen und Verletzungen führen. (Abb. 2) Berühren Sie während des Betriebs nicht den Bereich der Zündkerze oder Hochspannung. Dadurch konnte es zu einem elektrischen Schlag kommt.
Gestatten Sie Kindern nicht, sich während des Betriebs in der Höhe des Werkzeugs aufzuhalten.
Berühren Sie nicht den Motor, die obere Abdeckung oder das Auslassventil während der Arbeit oder unmittelbar danach. Dadurch konnte es zu Verbrennungen oder Verletzungen kommt.
Deutsch
Antivibrationsysteme sind kein garantieter Schutz gegen die WeiBfingerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Gerats der Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu beobachten. Falls Symptome der obengennten Krankheiten auftreten,(sofort einen Arzt aufsuchen.
O Träger eines medizinischen elektrischen bzw. O elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollen sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von ihrer Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten{lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
O Das Gerät/die Maschine vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass alle Befestigungsteile vorhanden und sichere angezogen sind.
O Ersetzen Sie Teile, die gerissen, gebrochen oder anderweitig beschädigt sind, bevor Sie das Gerät/die Maschine verwenden. Fehlerhafte Teile konnen das Risiko von Unfallen erhöhen und zu einer Verletzung führen.
Achten Sie darauf, dass der Schutz der Schneide-Ausrüstung und das Gurtzeug korrekt befestigt sind. Funktioniert nicht, wenn der Schutz der Schneide-Ausrüstung und das Gurtzeug nicht korrekt befestigt sind.
O Halten Sie während der Vergasereinstellung andere Personen fern.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für these ges Gerät/diese Maschine empfohlen wurde.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass keine Werkzeuge wie der Einstellschluss oder Spanner noch am Gerät befestigt sind.

WARNING
Bauen Sie das Gerät/die Maschine in keiner Weise um. Das Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Durch Eingriff e am Motor erlischt die Betriebserlaubnis fur diesen Motor.
Nichtautorisierter Umbau und/oder Zubehör können zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Bedieners oder anderer Personen führen.
Kraftstoffsicherheit
Mischen und fullen Sie den Kraftstoffe draußen ein, wo sich keine Funken oder Flammene fiinden.
Verwenden Sie einen Behälter, der für Kraftstoff zugelassen ist.
Gehen Sie mindestens 3m von der Betankungsstelle.
weg,behvor Sie den Motor starten.
- Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Tankdeckel entfernen. Entfernen Sie den Tankdeckel nicht während des Betriebs.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät/die Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.

WARNING
Kraftstoff ist leichtentzündlich oder kann explodieren oder die Dämpfe eingeatmet werden, halten Sie deshalb beschondere Sorgfalt walten, wenn Sie mit Kraftstoff umgehen oderihn einfllen.
- Rauchen Sie nicht und erlauben Sie anderen Personen nicht das Rauchen in der Höhe des Geräts/der Maschine oder während der Verwendung des Geräts/ der Maschine.
Wischen Sie vor dem Starten des Motors alle Kraftstoff spritzer weg.
Gerat und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoffdampfe nicht mit Funken oder offen den Flammens von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommt konnen.
O Wenn这点es Gerät in trockenen Bereichen verwendet wird, achten Sie darauf, dass eine Feuerlösschausrüstung bereit stehen.
O Wenn Sie den Motor zum Nachtanken abschalten, halten Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Schneidsicherheit
Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras und Hecken.
Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mahenden Bereich.
Entfernen Sie Gegenstände, die hochgeschleudert werden oder sich verfangen können.
Nicht in Bereichen mit Baumwurzeln oder Felsen verwenden.
O Tragen Sie zum Schutz der Atemwege eine Aerosol-Schutzmaske, wenn Sie Gras schneiden, auf dem Insektenvernichtungsmittel verspruft wurde.
O Halten Sie andere Personen einschließlich Kinder, Zuschauer und Helfer außerhalb der 15 m Gefahrenzone. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jestand nähert.
Seien Sie vorsichtig, da der Motorstart nach dem Ziehen des Startgriff's verzögt auftreten kann.
O Halten Sie den Motor immer auf Ihr rechten Körperseite.
Halten Sie das Gerät/die Maschine mit beiden Händen fest.
Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Nicht zu welt vorbeugen.
Wenn Sie während der Arbeit das Gleichgewicht verlieren, kann das zu einer Verletzung führen.
Halten Sie alle Körperteile vom Schalldämpfer und der Schneide-Ausrüstung entfern, wenn der Motor lauft.
O Halten Sie die Schneide-Ausrüstung unterhalb ihrer Knie.
Seien Sie entsprechig beim Betrieb in Bereichen mit Elektrokabeln oder Gasleitungen.
Verwenden Sie die Schneide-Ausrüstung nicht für etwas anderes außer zum Schneiden von Gras oder Hecken. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn die Schneide-Ausrüstung Wasser, wie Pfützen berühren oder sich in die Erde eingraben konnte. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Geräts führen.
O Vermeiden Sie längeren Betrieb bei niedriger Drehzahl, bei der die Vibrationen stark sind. Dadurch kann es zu einem Motorschaden kommt.
O Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich oder Inspektion, Einstellung oder Austausch der Schneide-Ausrüstung, Zubehor, usw. des Gerats, achten Sie darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und alle Schneide-Ausrüstungen gestopt haben.
O Stellen Sie die Maschine niemals auf den Boden, während sie lauft.
Berühren Sie niemals die Schneide-Ausrüstung, während sie sich dreht.
Achten Sie immer daraufuf, dass der Motor ausgeschaltet ist und die Schneide-Ausrüstung komplett gestoppt ist, bevor Sie Schmutz oder Gras von der Schneide-Ausrüstung entfern.
O Führn Sie bei Arbeiten mit Motorgeräten immer einen Verbandkasten mit.
Schalten Sie den Motor aus und achten Sie darauf, dass die Schneide-Ausrüstung vollständig gestoppt hat, bevor Sie das Gerät von ihrem Körper entfernen oder unbeaufsichtigt setzen.
O Wenn Sie das Gerät versehentlich anstoßen oder fallen lessen, inspi Zielen Sie es sofort, um Sicherzustellen, dass keine Beschädigung, Risse oder Verformungen vorliegen.
- Wenn das Werkzeug schlechte Leistung zeigt und anomale Geräuschere oder Vibrationen auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus und halten Sie es von Ihr Handl er überprüfen und reparieren. Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Werkzeugs führen.
Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Richtlinien.
WARNING
RUCKSCHLAGGEFAHR (Abb.3)
Bei Verwendung von Schneide-Ausrüstung aus Metall, wie Klingen, kann der Kontakt mit Hindernissen wie Bäumen oder anderen harten Oberfl achen mit der Vorderseite oder rechten Seite der Drehvorrichtung dazu führen, dass sich das Gerät am Hindernis verfüngt, was zu einer Rückschlagsreaktion zur rechten Seite des Bedieners führt.
Rückschlag kann auftreten, wenn die Schneide-Ausrüstung Baumstumpfe oder Felsen berührt, die hinter Gebusch verborgen sind. Achten Sie immer daraufuf, dass keine Hindernisse von Gebusch verdeckt werden, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Um die Gefährlichkeit von Rückschlagen zu minimieren, wenn sie auftreten, positionieren Sie das Gerät während des Betriebs immer an ihrer rechten Körperseite. Ist der Bediener in der korrekten Position, während die Schneide-Ausrüstung sich dreht, verringgert das die Gefahr einer direkten Berührung des Geräts mit dem Körper.
Wartungssicherheit
Warten Sie das Gerät/die Maschine gemäß den empfohlenen Verfahren.
O Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten außer der Vergasereinstellung den Zündkerzenstecker ab.
O Halten Sie andere Personen entfernt, wenn Sie Vergasereinstellungen durchführren.
Verwenden Sie nur original Tanaka-Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
VORSICHT
Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursichen.
WARNING
Fehlerhafte Wartung kann eine schwere Beschädigung des Motors oder eine schwere Verletzung zur Folge haben.
Transport und Lagerung
O Tragen Sie das Gerät/die Maschine nur mit angehaltenem Motor und dem Schalldämpfer von Ihrem Körper entfern.
Lassen Sie den Motor abkühlen, leeren Sie den Kraftstoff tank und sichern Sie das Gerät die Maschine vor der Lagerung oder dem Transport. Nichtbeachtung kann zu Feuer oder Unfallen führen.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät/die Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
Lagern Sie das Gerät/die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
Reinigen und warten Sie das Gerät sorgfältig und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Achten Sie beim Transport oder der Lagerung darauf, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie zum Transport oder zur Lagerung entweder die Schneide-Ausrüstung oder befestigen Sie den Klingenschutz über der Klinge.
- Sie müssen die Maschine während des Transports so sichern, dass Verlust von Kraftstoff, Beschädigung oder Verletzungen vermieden werden.
- Wenn ein Warnschild unleserlich ist, sich ablõst oder verwischt, ersetzen Sie es durch ein neues. Wenden Sie sich zum Kauf neuer Scholder an einen Tanaka-Handling. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten halten. Sollen Sie Hilfe bestehtigen, wenden Sie sich an einem einer von Tanaka-Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
Die TECHNISCHEN DATEN dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 261 aufgelistet.
HINWEIS
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 4)
Den Rohrblockierungsbolzen (8) um ungebär zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert. Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das innere Zubehör vermieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben, bis zur Markierung (9) auf dem Antriebswellenrohr am Kupplungsgehäuse liegt.
Einige Modelle werden mit bereits vormontierter Antriebswelle geleifert.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur Markierung einschieben lasst, die Antriebswelle am Schneidvorrichtungsfende fassen und beim Einschieben im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Blockierungsbolzen so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen.
Montage des Handgriffs
Schleifengriff-Typ (Abb. 5)
Befestigen Sie den Griff am Antriebswellenrohr.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf einecomfortable Position einstellen.
Achten Sie darauf, den Griff mit den 4 Schrauben sicher zu befestigen.
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit Informationen zur Handgriffposition (10) angebracht ist, halten Sie sich an die Darstellung.
Montage des Gaszugs / Stopkabel
Den Knopf (11) drehen und die Luftfiterabdeckung abnehmer. (Abb. 6)
Die Stoppkabel anschlieben. (Abb. 7)
Das auBere Ende der Drosselklappe (12) durch Anziehend der Stellmuttern (14) an der Kabeleinstellstrebe (13) befestigen, so dass das auBere Ende der Drosselklappe (12) fest gegen die Kabeleinstellstrebe (13) gedruckt wird. Das Ende des Gaszugs (15) mit dem Drehlager (16) des Vergasers verbinden. (Abb. 8)
Einige Modèle werden bereits montiert gefleert.
VORSICH
Öffnen und schreiben Sie den Gashebel und stellen Sie safer, dass der Drehring (16) gegen die Schraube (17) stöhrt, wenn der Gasgriff geschlossen ist.
HINWEIS
Um die Luftfilterabdeckung in ihre Position zurückzubringen, haken Sie sie an den oberen Laschen ein und bringen Sie sie dann an.
Deutsch
Montage des Gurtzeugs
(jenachAusstattung)

WARNING
Wenn das Produkt ein Gurtzeug enthalt, verwenden Sie diese immer.
Befestigen Sie den Haken des Gurtzeugs (18) am Aufhänger (19) am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 9)
Passen Sie die Länge des Gurtzeugs so an, dass sich das Werkzeug leicht bedienen{lsst.
HINWEIS
Möglicherweise müssen Sie die Position des Aufhängers (19) anpassen, um das Gerät auszubalancieren. Lösen Sie dazu die Schraube (20) und passen Sie die Position des Aufhängers (19) an. Achten Sie nach der notwendigen Anpassung darauf, die Schraube (20) fest anzuziehen. (Abb. 9)
Installation des Schutzes der Schneide-Ausrüstung

WARNING
Wenn ein falscher oder fehlerhafter Schutz angebaut wird, kann es zu schweren Verletzungenkommen.
VORSICHT
Manche Schutzvorrichtungen der Schneide-Ausrüstung sind mit einem Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit um.
HINWEIS
Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweiteiligem Schutz Schneidezubehör verwenden, befestigen Sie die Schutzerweiterung am Schutz Schneidezubehör undziehen Sie anschließend die Schraube (21) fest. (Abb. 10)
Bei einigen Modellen wird das Getriebgehause bereits mit montierten Schutzhalter gefleifert.
Richten Sie das Schneide-Führungselement am Führungshalter (22) aus und befestigen Sie es mithilfe der Schraube an der Antriebswelle. (Abb. 11)

WARNING
Entfernen Sie die Schutzerweiterung, wenn Sie Metall-oder Kunststoff klingen verwenden. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Beschädigung der Schneide-Ausrüstung führen.
HINWEIS
Informationen zum Entfernen der Schutzerweiterung entnehmer Sie den Zeichnungen. Wegen des Scharfkantenschutzes der Veränderung unbedingt Handschuhe/TRagen. Schraube (21) Iosen. Dann die drei quadratischen Laschen am Messerschutz nacheinander hineindrücken.(Abb.12)
(TCG23ECP (LB))
Setzen Sie das Schneidegehäuse zwischen den Schutzhalter und die Schneide-Ausrüstung und sichern Sie es mit der Schraube. (Abb. 13)
Installation der Schneide-Ausrüstung

WARNING
- Montieren Sie die Schneide-Ausrüstung korrekt und sichere in den Bedienungsanleitungen beschreiben. Bei falscher oder nicht sicherer Befestigung kann sie sich loseen und ernste und/oder tõdliche Verletzungen verursachen.
Montieren oder entfernen Sie die Schneide-Ausrüstungen nicht, während der Motor lauft.
Verwenden Sie immer Tanaka Schneide-Ausrüstungen und Metall-Befestigungen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
- Funktion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer Drehzahl (weniger als 6000 U/min) wird der zur Verfugung stehende Nylonfaden automatisch verlangert.
Technische Daten
| Code-Nr. | Befestigungsschraubentyp | Drehrichtung | Befestigungsschraubengräge |
| 6600570 | Hohlschraube | Gegen den Uhrzeigersinn | M10xP1,25-LH |
| 6601376 | Hohlschraube | Im Uhrzeigersinn | M8xP1,25-RH |
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser: 2,4mm Lange: 5m
- Vorsichtsmaßnahmen
O Das Gehäuse muss fest an der Abdeckung angebracht sein.
Abdeckung (23), Gehäuse (24) und andere Komponenten auf Risse oder andere Beschädigungen überprüfen. (Abb. 14)
Gehäuse und Knopf auf Verschleib überprüfen. Wenn ein Loch im Boden (25) des Knopfes ist, tauschen Sie die neuen Teile sofort aus. (Abb. 14)
O Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebbegehause/ Schneidegehause des Gerats angebracht sein.
O Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf nicht ordnungsgemäß Funktioniert, die korrekte Anbringung des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren. Sollen Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Tanaka-Fachhandler.
WARNING
Für Schneidkopfe von Tanaka dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen flexiblen, nicht metallischen Züge verwendet werden. Metalldrachte oder Drahtseile sind keinesfalls zulässig. Sie konnten reiben und zu einem gefährlichen Geschoss werden.
- Installation
(TCG23ECP (SL)) (Abb. 15)
Fuhren Sie den Sechskantschlüssel (26) in das Loch des Getriebegehauses und die Nut der Messerhalterung (A) (27) ein, um die Welle zu arretieren.
Den Schneidekopf am Getriebegehause der Motorsense installieren. Die Befestigungsschraube ist mit einem Linksgewinde versehen. Zum Losen im Uhrzeigersinn drehen/zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS
Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden, aufbewahren.
Führer Sie den Sechskantschlüssel (26) in das Loch des Schneidegehäuses ein, um die Antriebswelle zu arretieren. Den Schneidekopf am Schneidegehause des Rasentrimmers installieren. Die Befestigungsschraube ist mit einem Rechtsgewinde versehen. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn offen/durch Drehen im Uhrzeigersinn anziehen.
- Fadenlänge einstellen
Eine möglichst geringe Motordrehzahl wahlen und mit dem Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlangert sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 17)
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen sein. (Abb. 18)
Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf die korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 19)
(jenachAusstattung)
Führer Sie den Sechskantschlüssel (26) in das Loch des Getriebegehauses und die Nut der Messerhalterung (A) (27) ein, um die Welle zu arretieren.
Die Montage erfolgt in der folgenden Reihenfolge: Schneider-Halterung (A) (27), Klinge (28), Schneider-Halterung (B) (29), Mutter-Abdeckung (30).
Ziehen Sie die Befestigungsmutter mit dem Kombi-Steckschluss mit einem Anzugsdrehmoment von 14± 2N· m fest. Es ist zu beachten, dass die Befestigungsmutter (31) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn).
HINWEIS
Be der Montage der Messerhalterung (B) (29) darauf achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt.
Achten Sie bei der Montage oder dem Entfernene einer Klinge darauf, Handschuhe zu tragen und den Klingenschutz über der Klinge zu befestigen.
VORSICHT
Überprüfen Sie die Mutter-Abdeckung (30) vom dem Betrieb auf Verschleiß oder Risse. Wenn Beschädigungen oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie sie aus, Denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
WARNING
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf auf achten, dass es keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind.
Entfernen Sie allen Schmutz von der Oberfläche der Montageteile der Klinge (Schneidehalter (A) (27), Schneidehalter (B) (29), Mutter-Abdeckung (30), Mutter (31)). Nichtbeachtung kann dazu führen, dass die Muttern sich loseen.
Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (27) kann sich aus der Ausrichtung mit der Klinge (28) verschiben, während die Mutter (31) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. (Abb. 20)
Drehen Sie die Klinge von Hand und achtenden Sie daraufuf, dass kein Ruckeln oder anomale Geräusahe auftreten. Ruckeln kann zu anomalen Vibrationen führen oder dazu, dass die Muttern sich loseen.
BETRIEBSVERFAHREN
Kraftstoff (Abb. 21)
WARNING
Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Der Motor muss dazu immer mit Kraftstoff -Olgemisch betrieben werden. Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets fur gute Belüfung zu sorgen.
Kraftstoff ist stark entflammbar und kann bei Einatmen oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen. Kraftstoff stets mit der gebotenen Umsicht handhaben. Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüfung achten.
Kraftstoff
Verwenden Sie immer bleifreies Markenbenzin mit 89 Oktan.
Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder verwenden Sie ein Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1, wenden Sie sich für Informationen zum Mischungsverhältnis an ihren Tanaka-Handler.
O Wenn Originalol nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein Qualitätsöl mit Korrosionsschutzzusatz, das speziell für Luftgekühte Zweitaktomotoren geeignet ist (Klassifikation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- oder TCW-Mischöl (für wassergekühte Zweitakter) verwenden.
Verwenden Sie niemals Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl.
Mischen Sie den Kraftstoffe niemals im Kraftstofftank mit dem Öl. Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Benzins einfüssen. Dann dieGPCeOlmenge.Die Kraftstoff mischung verruhren (schutteln).Das restliche Benzin hinzufugen.
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verruhren (schütteln), bevor sie in den Tank gefällt wird.
Mischungsverhältnis von Zweitaktöl und Benzin
| Benzin (Liter) | Zweitaktöl (ml) | |
| Verhältnis 50:1 Verhältnis 25:1 | ||
| 0,5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Auftanken
WARNING
Schalten Sie immer den Motor aus und halten Sieihn ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie nachtanken. In der Nähe der Kraftstoffeinfullstelle nicht Rauchen oder mit Feuer oder Funken hantieren.
Ö Offnen Sie den Kraftstofftank langsam, wenn Sie nachtanken, damit möglicher Überdruck entweichen kann.
O Verschlieben Sie den Tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest.
Entfernen Sie das Gerät immer mindestens 3 m von der Auftankstelle, bevor Sie den Motor starten.
- Waschen Sie verschütteten Kraftstoff immer direkt mit Seite von Kleidung ab.
Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf Kraftstoffecks.
Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom Hauptgehäuse, dem Kraftstoffbehälter und dem Bediener zu entfern, berühren Sieitte feuchten Boden.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut saubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
Starten
WARNING
Stellen Sie vor dem Starten des Werkzeugs sich, dass das Schneide-Zubehör keine Gegenstände oder den Boden berührt. Ansonsten kann das Schneide-Zubehör sich unerwartet drehen und Verletzungen verursachen.
O Stellen Sie sicher, dass das Schneide-Zubehör nicht rotiert, während der Motor sich im Leerlauf befindet. Wenn es rotiert, passen Sie die Leerlaufdrehzahl entsprechend den Anweisungen unter „Leerlaufdrehzahleinstellung" im Abschnitt „WARTUNG" an. Wenn das Schneide-Zubehör nach dieser Einstellung immer noch rotiert, stellen Sie den Motor sofort ab und die Verwendung ein, und bringen Sie das Werkzeug anschließend zum nachsten Tanaka-Handler.
(1) Starten des kalten Motors
- Den Zündschalter (32) auf ON (Start) stellen. (Abb. 22)
- Drucken Sie ein paar Mal die Ansaugpumpe (33), bis Kraftstoff durch das Rücklaufrohr (34) flieBt. (Abb. 23)
- Stellen Sie den Chokehebel (35) in die START-Position (geschlossen) (A). (Abb. 24)
- Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um Rückschlage zu verhindern, und in kräftiger, schneller Bewegungziehen. (Abb. 25)
Deutsch
- Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. (Abb. 24)
- Noch einmal kräftig am Zugstarterziehen. (Abb. 25)
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen.
- Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen setzen, bevor er belastet wird.
- Stellen Sie sicher, dass sich die Schneide-Ausrüstung im Leerlauf nicht dreht.
(2) Starten des warmen Motors
Führn Sie nur die Schritte 1, 6 und 8 des Startvorgangs bei kaltem Motor durch.
Wenn der Motor nicht startet, wie beim Starten bei kaltem Motor vorgehen.
Schneiden
WARNING
Verwenden Sie immer das Gurtzeug (je nach Ausstattung) und/TRagen Sie geeignete Kleidung und Schutzausrüstung, wenn Sie das Gerat bedienen. (Abb. 26)
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jeder nähert. (Abb. 27)
O Wenn sich Gras oder Pflanzenteile in der Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper entfernen. Fortgesetzter Betrieb, wenn sich Gras oder Pfl anzenstängel um das Zubehör gewickelt haben, kann zu Beschädigungen wie zum vorzeitigen Verschleib der Kupplung führen.
VORSICHT
Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen variieren abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen und Richtlinien für jeder Typ.
HINWEIS
O Drucken Sie im Falle eines Notfalls den Schnellauslöseknopf oderziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). (Abb. 28)
Verwendung nur in Ubereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Richtlinien.
(1) Verwendung des halbautomatischen Schneidkopfs
O Stellen Sie den Motor auf hohe Drehzahl, wenn Sie desses Zubehör verwenden.
O Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds geschnittene Gras wird so von Ihrem Körper weggeschleudert, wodurch Verschmutzung ihrer Kleidung minimiert wird. (Abb. 29)
Schneiden Sie Gras von rechts nach links, da die Schneide-Ausrüstung des Modells mit gebogenem Rohr der Antriebswelle im Uhrzeigersinn rotiert.
Verwenden Sie bei Nylonfaden etwa 2 cm des Schnurrendes, um Gras zu schneiden. Verwenden der vollenLange der Schnurreduziertdie Drehgeschwindigkeit und macht das Schneiden schwierig.
HINWEIS
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer Drehzahl (weniger als 6000 U/min) wird der zur Verfugung stehende Nylonfaden automatisch verlangert.
WARNING
Dieses Produkt ist mit einer Leinenbegrenzung ausgestattet, die automatisch überschüssigen Faden abschneidet. Wenn Sie das Gerät betreiben, entfernen Sie nicht den Schutz oder Leinenbegrenzer.
Da der Widerstand fur Nylonfaden im Vergleich zu Klingen großer ist, kann falsche Handhabung die Motorlast erhöhen und zu Beschädigung führen.
- Nicht verwenden, wenn der Motor auf niedrige Drehzahl eingestellt ist. Wenn die Motordrehzahl niedrig ist, kann sich Gras um die Schneidvorrichtung wickeln, wodurch die Kupplung durchrutscht und verschleißen kann.
- Verwenden Sie bei Schneidern mit Nylonfaden immer mehr als 15 cm Schnur. Wenn die Länge der Schnur zu kurz ist, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit und das kann zu Beschädigung des Nylonfaden-Schneiders führen. Da speziell das Modell mit gebogenem Rohr der Antriebswelle nicht mit einem Verzügerungsmechanismus ausgestattet ist, besteht ein erhöhtes Risiko davon, dass die Drehgeschwindigkeit der Schneide-Ausrüstung hoch ist.
(2) Verwendung einer Klinge
Passen Sie die Motordrehzahl je nach Widerstandsfähigkeit des Grases an. Verwenden Sie für weiches Gras niedrige Drehzahlen und für härtere Grasbuschel hohe Drehzahlen.
O Schneiden Sie Gras von rechts nach links, wobei Sie mit der linken Seite der Klinge schneiden. (Abb. 30)
O Wenn Sie die Klinge während des Schneidens leicht nach links neigen, sammelt sich das geschnittene Gras links, was das Einsammeln erleichtert.
HINWEIS
Starkes Erhöhen der Drehgeschwindigkeit kann zu erhöhtem Klingenverschleiß, Vibration und Larm führen. Es führt bereits zu erhöhtem Kraftstoff verbrauch.
WARNING
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
In diesen Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktionkommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsebar ist, wahrscheinlicher.
- Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Stoppen (Abb. 31)
Verringern Sie die Motordrehzahl und setzen Sie den Motor eine Minute im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter ausschalten (32).
WARNING
Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Motors oder Freigebendes Gashebel-Auslöseschalters Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (Nicht FÜR DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN) SPEZIALISIERTEM FACHWERKSTATT ODER PERSON DURINGGEFUHRT WERDEN.
Vergasereinstellung (Abb. 32)
Der Vergaser ist ein Prazisionsteil, das Luft und Kraftstoff vermischt, und es wurde entwickelt, um hohe Leistung des Motor zu gewährleisten. Bevor das Werkzeug aus der Fabrik versandt wird, wird sein Vergaser während eines Testlaufs eingestellt. Machen Sie Anpassungen nur, wenn aufgrund der Umweltbedingungen (wie Klima oder Atmosphärendruck), der Art des Brennstoffs, der Art von Zweitaktöl usw. notwendig ist.

WARNING
Da der Vergaser mit einem hohen Grad an Prazision hergestellt wurde, zerlegen Sieihn nicht.
Bei dieserem Produkt ist die einzige Einstellung des Vergasers, die eingestellt werden kann, die Leerlaufdrehzahl (T).
- Starten Sie den Motor niemals ohne komplett montierte Kupplungsabdeckung und angebrachte Rohr! Die Kupplung konnte sich offen und ohne Abdeckung Verletzungen verursachen.
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)

WARNING
- Wenn der Motor angehalten wird, drehen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) nicht übermöBig im Uhrzeigersinn. Anderfalls kann, wenn der Motor startet, das Schneide-Zubehör unerwartet rotieren und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) aus keinem anderen Grund als zum Einstellen des Leerlaufs ein.
Lassen Sie den Motor beim Einstellen des Leerlaufs laufen.
(1) Wenn der Motor bei Leerlauf stoppt
Starten Sie den Motor und drehen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) langsam im Uhrzeigersinn, bis sie sich in einer Position befindet, bei welcher der Motor gleichmäßig rotiert. Stellen Sie zu dieser Zeitpunkt sicher, dass das Schneide-Zubehör sich nicht dreht.
(2) Wenn das Schneide-Zubehör im Leerlauf rotiert
Drehen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich in einer Position befni dnet, bei welcher das Schneide-Zubehor nicht rotiert. Stellen Sie zu dieserm Zeitpunkt richer, dass der Motor gleichmaBig rotiert.

WARNING
Wenn das Schneide-Zubehör nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) immer noch rotiert, stellen Sie den Motor sofort ab und die Verwendung ein, und Kontaktieren Sie den{nachsten Tanaka-Handler.
Luftfi Iter (Abb. 33)
Den Luftfi Iter (36) regelmäßig von Staub und Schmutz befren zu Vermeidung von:
Fehlfunktionen des Vergasers.
Startschwierigkeiten.
Leistungsverlust des Motors.
Unnötiger Verschleib von Motorteilen.
Anomaler Kraftstoff verbrauch.
Den Luftfi iter mindestens einmal tätiglich reinigen, bei extremer Staubbelastung entsprechend haufi ger.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung und entfernen Sie den Luftfi Iter (36). Reinigen Sieihn.
Den Luftfi iter erst wieder einbauen, wenn er vollständig trocken ist.
Ein Luftfilter, der bereits länger Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er solte davon in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein beschädigter Luftfiiter muss umgehend ausgewechselt werden.
HINWEIS
Um die Luftfli Iterabdeckung in ihre Position zurückzubringen, haken Sie sie an den oberen Laschen ein und bringen Sie sie dann an.
Kraftstofffilter (Abb. 34)
Den Kraftstofffilter (37) aus dem Kraftstoff tank entfernen und austauschen, falls er verschmutzt ist.
HINWEIS
Ein verstopfter Kraftstofffilter (37) kann die Kraftstoff versorgung hindern und zur Fehlfunktion des Motors führen.
Zündkerze (Abb. 35)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren beeinträchtigt:
O Eine falsche Vergasereinstellung.
O Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl im Benzin)
O EinverschmutzterLuftfiIter.
Harte Einsatzbedingungen (wie kaltes Wetter).
These Faktoren verursächen Ablagerungen an den Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf umgleichmäßig lauft, immer als erstes die Zündkerze kontrollieren.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prufen. Falls erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungebahr 100 Betriebsstunden bzw. bei starkem Verschleib der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterrückung von Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschreiben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
Flexible Antriebswelle (Abb. 36)
(TCG23ECP (LB))
Die flexible Antriebswelle sollte entfern't werden und alle 20 Stunden mit einem qualitatv hochwertigen Lithiumfett geschmiert werden. Um die fl exible Welle zu entfernen, entfernen Sie zuerst die Schraube (38), losen Sie den Bolzen (39) und entfernen Sie das Schneidegehause, ziehen Sie dann die Welle aus dem Rohr der Antriebswelle. Reinigen Sie die Welle und bringen Sie eine grozüge Schicht Fett auf und setzen Sie sie wieder in das Rohr der Antriebswelle ein, drehen Sie sie, bis sie richtig faltt, bringen Sie dann das Schneidegehause wieder an, montieren & ziehen Sie Schraube (38) und Bolzen (39) wieder an.
Getriebegehäuse (Abb. 37)
Uberprüfen Sie den Schmierfettstand für das Getriebegehause oder Winkelgetriebe etwa alle 50 Betriebsstunden, indem Sie den Einfullstopfen an der Seite des Getriebegehause entfern.
Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett sightbar ist, das Getriebegehause zu 3/4 mit einemGNU Mehrzweckfett auf Lithiumbasis fullen. Fullen Sie das Getriebegehause nicht vollständig.
VORSICHT
Achten Sie darauf, jeglichen Schmutz oder Anhaftungen zu entfernen, wenn Sie den Stopfen in seiner ursprünglichen Position anbringen.
Deutsch
O Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Getriebgehause durchführren, achten Sie darauf, dass das Gehäuse abgekühlt ist.
Halbautomatischer Schneidkopf
Auswechseln des Nylonfadens
- Das Gehäuse (24) durch kräftiges Hineindrücken der Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 38 gezeigt, entfernen.
- Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule Herausnahmen und den verbleibenden Faden wegwerfen.
- Legen Sie den neuen Nylonfaden umgleichmäßig (ca. 10cm ) in der Mitte zusammen, wie abgebildet.
Haken Sie das U-formige Ende des Nylonfadens in die Kerbe (40) in der mittleren Aufteilung der Spule ein.
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule aufwickeln und darauf aufchten, dass jeder Hälfte auf ihrer Seite der Trennwand bleibt. (Abb. 39)
4. Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (41) einfahren und Enden von ca. 10 cm Länge übrig setzen. (Abb. 40)
5. Beim Einlagen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden durch die Fadenführung (42) führen. (Abb. 41)
HINWEIS
Beim Einlagen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die Stopfenbohrungen (41) möglichst mit der Fadenführung (42) auszurichten, um das spätere Lös den Fadens zu erreichtern.
- Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die Kappenverriegelungslaschen (44) der Abdeckung in die Schlitzlocher (43) des Gehäuses eingreifen. AnschlieBend das Gehäuse fest hineindrucken, bis es einrastet. (Abb. 42)
- Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 43)
Klinge (Abb. 44)

WARNING
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen.
Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
- Ein drei zahniges Sageblatt (45) lassst sich beidseitig verwenden.
Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
O Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug verwenden.
O Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermöbig hoher Vibration führen.
Messer aussendern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Scharfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden.
Langerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt. Eventuell beim Einsatz entstandene Schäden instand setzen. Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit sich das Öl gut verteilt.
Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführrt. Weitergehende Informationen konnen beim Tanaka-Fachhändler eingeholt werden.
Tägliche Wartung
O Das AuBere des Gerats reinigen.
Den Tragegurt auf Schaden überprüfen.
- Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen.
Den Messerschutz im Falle von mechanischen Schäden oder Rissen austauschen.
O Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht schwere Vibrationen, die das Gerät beschädigen konnen.
Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter überprüfen.
- Sicherstellen, dass der Klingenschutz unbeschädigt ist und fest angebracht werden kann.
Prufen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
Überprüfen Sie, dass das Gerät unbeschädigt und ohne Defekte ist.
Wochentliche Wartung
O Prufen Sie den Starter, besides das Seil.
O Die Zündkerze außerlich reinigen.
O Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstehen oder die Zündkerze auswechseln.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmierfett gefüllt ist.
Den Luftfilter saubern.
Monatliche Wartung
Den Kraftstofftank mit Benzin reinigen.
O Das AuBere des Vergasers und seine Umgebung reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
AUSWAHL VON ZUBEHÖR
Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 262 aufgeführrt.
AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG
Empfohlenes Zubehor fur≦des Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet.
Wenden Sie sich bei Käufen an einen Tanaka-Handler.
Prufen Sieitte sorgfaltig,da Zubehor,das nicht mit markiertist,nicht angebracht werden kann.
Liste empfohlenen Zubehörs
| Typ Name | Spezifi kation SCHLEIFENGRIFF | |||||
| Durchmesser | Vorschubsystem-Adapter oder Anzahl der Zähne (Klinge) | Klingendicke (mm)oder Trimmer-Fadendurchmesser (mm) | TCG23ECP (LB) | TCG23ECP (SL) | ||
| ALUMINIUMKÖPF | NYLONKOPFCH-100(W/NYLONSCHNUR) | 4" | Vorgeschnittener Faden | 2,2 - 3,0 | ● | |
| NYLONKOPFCH-100 | ● | |||||
| NYLONKOPFCH-300(MIT MESSERHALTEKAPPE) | 5" | Manueller Fadenvorschub | 2,2 - 2,7 | |||
| NYLONKOPFCH-300 | ||||||
| AUTO-NYLONKÖPFPE | NYLONKOPFTH-97M | 5" L | M10 x 1,25 Mutter 2,4 - 2,7 | |||
| NYLONKOPFTH-97U2 | 5" | LM10 x 1,25 Mutter LM8 x 1,25 Mutter | 2,4 - 2,7 | |||
| TAP & GO NLYONKÖPFPE | NYLONKOPFBF-4 | 4" R | M8 x 1,25 Mutter 2,2 - 3,0 | |||
| NYLONKOPF (R)(G137-301) | 4" R | M8 x 1,25 Mutter 2,0 - 2,8 | ||||
| NYLONKOPF 4" L M10 x 1,25Mutter | Mutter | 2,4 | ● | |||
| NYLONKOPF 4" R M8 x 1,25Mutter | 2,4 | ● | ||||
| NYLONKOPFBF-5 | 5" | LM10 x 1,25 Mutter LM8 x 1,25 Mutter | 2,2 - 3,0 | ● | ||
| NYLONKOPF-BAUGRUPPE(G138-501) | 4" L | M10 x 1,25 Mutter 2,0 - 2,8 | ● | |||
| NYLONKOPF-BAUGRUPPE(S128-500) | 5" L | M10 x 1,25 Mutter 2,0 - 3,0 | ||||
| KLINGEN | KLINGEB3/10/1,8 | 10" | 3 1,8 | ● | ||
| KLINGEB3/10/2,01 | 10" | 3 2,0 | ||||
| KLINGEB3/12/3,0 | 12" | 3 3,0 | ||||
| KLINGEB4/9/1,6 | 9" 4 | 1,6 | ● | |||
| KLINGEB4/10/1,6 | 10" 4 | 1,6 | ● | |||
FEHLERBEHEBUNG
Fuhren Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an ihren Handler oder ein Tanaka-Handler.
| Zustand Ursache Abhilfe | |||
| Motor startet nicht | Kraftstoff anlage | Der Kraftstoff tank ist leer oder der Kraftstoff stand ist niedrig | Füllen Sie den Kraftstoff tank mit dem korrekten Kraftstoff gemisch (25:1-50:1) |
| Der Kraftstofftank enthalt alten Kraftstoff (unangenehmer Geruch) | Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff | ||
| Zu viel Kraftstoff wird absoriert und der Zündkerzenstecker ist nass | 1.Trennen Sie den Zündkerzenstecker ab und lassen Sie ihn trocknen2.Ziehen Sie den Startgriff 5 oder 6 Mal, um den überschüssigen Kraftstoff zu entfernen3.Bringen Sie den Zündkerzenstecker an 4.Stellen Sie den Chokehebel in die RUN-Position undziehen Sie den Starthebel | ||
| Der Kraftstofffilter ist mit Schmutz verstopft | Reinigen Sie den Kraftstofffilter | ||
| Die Kraftstoffe itung ist verbogen oder getrennt | Stellen Sie safer, dass der Kraftstoff gleichmäßig fl ießt | ||
| Vergaserstörung Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | |||
| Elektrisches System | Die Leitung des Stopschalters hat kurzgeschlossen | Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | |
| Die Zündkerze ist verschmutzt Ersetzen | oder reinigen Sie die Zündkerze | ||
| Elektrodenspalt ist zu groß Justieren Sie | den Spalt auf 0,6 mm | ||
| Schlechte Verbindung zwischen Hochspannungskabel und Zündkerze | Erneut anschlieben | ||
| Fehlfunktion des elektrischen Systems | Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | ||
| Andere | Abgasöff nung des Schalldämpfers ist mit Kohlenstoff verstopft | Den Tanaka-Fachhändler mit der Instandsetzung beauftragen | |
| Motor startet, schaltet sich aber sofort wieder aus Motor wird leicht abgewürgt | Kraftstoff anlage | Der Kraftstoff tank ist leer oder der Kraftstoff stand ist niedrig | Füllen Sie den Kraftstoff tank mit dem korrekten Kraftstoff gemisch (25:1-50:1) |
| Der Kraftstofftank enthalt alten Kraftstoff (unangenehmer Geruch) | Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff | ||
| Zweitaktöl wurde nicht zugesetzt Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | |||
| Chokehebel ist in START-Position | Stellen Sie den Chokehebel in die RUN-Position | ||
| Luft ist in die Kraftstoff anlage gelangt | Schließen Sie die Chokestoffe itung oder -verbindung neu an | ||
| Vergaserstörung Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | |||
| Elektrisches System | Zündet nicht | eine neue Zündkerze | |
| Zündkerzenfehler Ersetzen Sie durch Elektrischer Systemfehler Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | |||
| Andere | Überhitzung des Motors | Durch damit vorgesehenes Teil ersetzen Siehe „TECHNISCHE DATEN“ | |
| Falsches Zündkerzenmodell | Reinigen | ||
| Verschmutzer Luftfliter | Reinigen | ||
| Kohlenstoff-Verstopfung (Abgasöffnung des Schalldämpfers) | Reinigen | ||
| Unzureichende Kompression (Kolben, Kolbenring, Zylinder) | Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen | ||
| Zustand Ursache Abhilfe | ||
| Anomale Vibration | Schneide-Ausrüstung ist nicht korrekt montiert | Siehe „Installation der Schneide-Ausrüstung“ |
| Griff, Griffhalterung oder andere Befestigungsteil ist lose | Prüfen und festziehen | |
| Klinge ist verbogen oder beschädigt Durch eine neue Klinge ersetzen | ||
| Rasen hat sich um das Getriebe-/ Schneidegehäuse gewickelt | Entfernen Sie das Gras | |
| Der Motor lauft, aber die Klinge bewegt sich nicht Bewegt sich nicht Bewegung ist schlecht | Rasen hat sich um das Getriebe-/ Schneidegehäuse gewickelt | Entfernen Sie Gras und Schmutz |
| Motor stoppt nicht Fehlfungtion des | Stoppschalters | Stellen Sie den Chokehebel in die START-Position, um den Motor zu stoppen Den Gebrauch sofort einstellen und den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen |
| Der Motor stoppt, wenn der Gashebel geschlossen wird | Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig | Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen |
| Die Klinge dreht sich weiter, wenn der Gasgriff geschlossen ist | Die Leerlaufdrehzahl ist zu hoch Der Gaszug ist zu straff gespannt | Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen |
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
VAD AR VAD? (Bild 1)
RISK FOR KAST (Bild 3)
Remhandtagstyp (Bild 5)
Montera skärtillbehöret
VARNING
(TCG23ECP (SL)) (Bild 15)
Montera klingan (Bild 19)
(om en sādan fi nns)
Forgasarjustering (Bild 32)
T = Justerskruv für tomgangsvarvital.
Tomgangsjustering (T)

WARNING
FARE FOR TILBAGESLAG (Fig. 3)
Kor motoren, mens du justerer tomgangen.
Luftfi Iter (Fig. 33)
Luftfi Iteret (36) mä renses for stov og smuss for a unnga:
4. Reglare lungime linie
Setati viteza motorului CAT de mica posibil si atingeti capul de sol. Firul de nailon va fi tras afara aproximativ 3 cm la fiecare atingere. (Fig. 17)
De asemenea, pute ti extinde firul de nailon cu mana, dar motorul trebuie sa fie complet oprit. (Fig. 18)
Reglati firul de nailon la lungimea corespunzatoare de 11-14 cm inainte de fi ecare operare.