TBC270S - Grasenschneider Tanaka - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TBC270S Tanaka als PDF.
| Technische Daten | Benzin-Rasentrimmer, 2-Takt 27 ccm Motor, Leistung 0,75 kW |
|---|---|
| Schneidbreite | 43 cm |
| Fadentyp | Nylonfaden, Durchmesser 2,4 mm |
| Gewicht | 5,5 kg |
| Anwendung | Ideal zur Pflege von Gärten, Rasenkanten und schwer zugänglichen Bereichen |
| Wartung | Regelmäßig Ölstand prüfen, Luftfilter reinigen und Messer schärfen |
| Sicherheit | Schutzbrille und Handschuhe tragen, nicht bei Regen verwenden |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, Ersatzteile verfügbar |
Häufig gestellte Fragen - TBC270S Tanaka
Benutzerfragen zu TBC270S Tanaka
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TBC270S - Tanaka und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TBC270S von der Marke Tanaka.
BEDIENUNGSANLEITUNG TBC270S Tanaka
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
| Symbole WARNING Die von diesen Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoff e, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpfl anzungsschäden angegeben werden. | Handschuhe sind dann zuragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Schneiedausrüstung. | ||
| Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Wamngungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtigige oder unsachgemäß Handhabung des Geräts kann schwere oder tödliche Verleutzungen zur Folge haben. | Rutschfestes Schuhwerk tragen, das gutter Halt bietet. | ||
| Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst. | Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommen. In thissem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommt, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einen heftigen Stöß ausgesetzt werden. These Reactions wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgeführliche Verleztnungen davonträgt. Messerstoß sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsebar ist, wahrrscheinlicher. | ||
| Bei Gebrauch des Geräts immer Geschäfts-, Kopf- und Gehörschutz tragen. | |||
| Wenn these Zeichen am Gerät angebracht ist, keine starren Messer/Metallmesser verwenden. | Bezeichnet den Platz des Messerschutzes für einen Trimmer oder Mähkopf der Baureihe BRAIN. | ||
| Kinder und Zuschauser in einem Abstand von 15 m vom Gerät halten. Falls sich jeder nahert, den Motor und das Zubehör sofort ausschalten. | Do not attach handle above this point | Bezeichnet den Griff stangenplatz. Griff stange nicht oberhalb這些 Punkttes anbringen. | |
| Auf hochgeschleuderte Gegenstände achten. | WARNING • Lesen Sie die Bedienungsverschrift und beachten Sie alle Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen. Werden diese missachtet, kann es zu ernsten Verletzungen des Maschinenbenutzters und/oder der Zuschauerkommen. • Gegenstände können nach allen Richtungen geworfen oder abgeprällt werden. MAN SOLL IMMER EINE SCHUTZBRILLEAUGENMUSCHELTRAGEN. • Halten Sie die Zuschauer mindestens 15 Meter von der Arbeitsstelle fern. • Man soll immer einen Gehörschutz tragen, um Gehörschaden zu vermeiden. • Zur Verringerung der Verletzungsgefahr durch Verlust der Kontrolle sollen Sie nie eine Metallklinge an einem Rasentrimmer mit gebogenener Welle verwenden. Benutzten Sie eine metallklinge auf einer Motorsense ohne Schutzstange oder T-Griffkonfiguration und ohne Sicherheitsgurt. • Die Klingenverwendung känzte eine plötzliche Bewegung der Motorsense vorwärts, seitwärts oder rückwärts verursachen, wenn die Klinge einen harten Gegenstand berührt. Sie die schriftliche Anleitung im Hinblick auf die besonderen Einzelheiten. | ||
| Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör, dessen Maximalrehzahl unter thisem Wert liegt. | |||
| Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes • Bedienungsanleitung besteht und durchsen. • Montage und Einstellung der Schneidausrückstellung kontrollierten. • Das Gerät starten und dieVergasereinstellung prüften. Siehe "Wartung". | |||
Inhalt
TEILEBEZEICHNUNGEN 14
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE 15
TECHNISCHE DATEN 16
ZUSAMMENBAU 17
BETRIEB 18
WARTUNG 19
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da diesen Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von ihrer Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
- Benzintank
- Gashebel
- Startgriff
- Messerschutz
- Schneid-Vorsatzgerät
- Antriebswellenrohr
- Griff
- Trageurtose
-
Zündschalter
-
Tragegurt
-
Gashebelsperre
- Sicherheitsgasgriff
- Chokehebel
-
Motor
-
Winkelgetriebe
- Schäftungsgehäuse
- Kombischlussel
- Bedienungsanleitung

WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bedienersicherheit
Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille/TRagen.
Stets schwere large Hosen, Stiefel und Handschuhe(TRagen. Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen, Sandalen oder barfuist zu vermeiden.Das H sichern,dass es nicht bis zu den Schultern herunterhängt.
Das Gerat darf nicht von Personen bedient werden, die übermudet oder krank sind oder unter Alkohol- oder Medikamenteneinfl uss stehen.
Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine unerfahrenne Person mit dem Gerät arbeitet.
Gehorschutz trag. Die Umgebung im Auge gehalten. Auf Beistehende acht, die unter Umständen ein Problem signalisieren. Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors wieder ablegen.
Der Motorarf Nie innerhalb geschlossener Räume oder Gebäude gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
Die Griffe frei von Öl und Kraftstoff halten.
Hande von den Schneiden fernhalten.
Das Gerat nicht an der Schneidgarnitur fassen bzw. halten.
Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlagen als vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfingerkrankheit, die durch ständige Vibration verursacht wird.
WARNING
Vibrationsdampfungssysteme sind kein garantieter Schutz gegen die Weißfingerkrankheit bzw. das Karpalttunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu beobachten. Falls Symptome der obengennten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuenen.
Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen Gerats (Herzschnittmacher u. dgl.) sollen den sich vor dem Gebrauch eines Motorgerats von Ihrem Arzt sowie dem Hersteller des Gerats diesbezüglich beraten setzen.
Geräte-/Maschinensicherheit
Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf auslaufenden Kraftstoff entsprechuchen und sicherstellen, dass alle Befestigungsteile vorhanden und safer angezogen sind.
Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise beschädigte Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes durch neue zu ersetzen.
Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung ordnungsgemäß angebracht ist.
Wahrend der Vergasereinstellung durren sich andere Personen nicht in der Nane aufhalten.
Nur das vom Hersteller fur these ges Gerat empfohlene Zubehor darf verwendet werden.
WARNING
Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise abändern. Das Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Kraftstoffsicherheit
Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfllen.
Einen fur Kraftstoffe zugelassenen Behälter verwenden.
In der Naze des Kraftstoffs, des Gerats sowie beim Arbeiten mit dem Gerat ist das Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschütteter Kraftstoff restlos entfernt werden.
Zum Starten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der Kraftstoff einfüllstelle entfern.
Vor dem Abnehmer des Tankdeckels den Motor ausschalten.
Vor der Einlagerung des Gerats den Kraftstofftank leeren. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
Gerat und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoffdampfe nicht mit Funken oder offen den Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommt konnen.
WARNING
Kraftstoff ist leicht entflammar, kann explodieren und schadet. dar isder Aterwegen, weshalb bei der Handhabung von und der Befullung mit Kraftstoff entsprechend umsichtig vorzugehen ist.
Schneidsicherheit
Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von Buschwerk und Unterholz einsetzen.
Vor jedem Gebrauch die zu mahende Fläche inpizieren. Gegenstände entfern, die hochgeschleudert werden oder sich im Mahkopf verfangen können.
Zum Schutz der Atmungsorgane beim Mahen von Gras, auf dem Insektenvernichtungsmittel versprucht wurde, eine Aerosolschutzmaske tragen.
Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort abstellen, wenn sich keinand nahert.
Der Motor muss sich immer auf der rechten Körperseite befinden.
Gerat fest mit beiden Handen halten.
Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten. Nicht zu welt vorbeugen.
Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom Körper per fernhalten.
Die Schneidgarnitur stets unter der Gurtelline halten.
Bei Standortwechseln unbedingt den Motor ausschalten und sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug still staat.
Das Gerat niemals mit laufendem Motor auf dem Boden abstellen.
Vor dem Entfernen von Schmutz oder Gras vom Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen, dass die Kette zum Stillstand gekommen ist.
Beim Arbeitsen mit Motorgeräten stets einen Verbandskosten mitführren.
Der Motorarfieine innerhalb geschlossener Räume oder Gebäude und/oder in der Naine entflammarer Flüssigkeiten gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
Wartungssicherheit
Das Gerät vorschrifsmäßig warten.
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten die Zündkerze entfern, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung handelt.
Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten.
Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom Hersteller empfohlen.
Transport und Lagerung
Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den Schalldämpfer vom Körper per fernhalten.
Den Motor abkühlen setzen, den Kraftstofftank entleeren und das Gerät sichern, bevör es gelagert oder in einem Fahrzeug transportiert wird.
Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstofftank leeren. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
Das Gerat so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
Das Gerat sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem trockenen Ort zu lagern.
Bei Transport oder Lagerung daraufuf achten, dass der Zündschalter ausgeschaltet ist.
Beim Transport in einem Fahrzeug den Klingenschutz auf die Klinge aufsetzen.
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten setzen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an ihren Tanaka-Fachhändler. Abschnittte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden sollen, werden durch folgende Wörter hervorgehoben:

WARNING
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eines schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nutzliche Informationen für den vorschrifsmäßigen Gebrauch.
VORSICHT
Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann Verletzungen verursachen.
TECHNISCHE DATEN
| Modell | TBC-290/ STBC-290D/ DS | TBC-340/ TBC-340D/ DS | TBC-250PF/ PFD | TBC-270S/DS TBC-270SF | TBC-270PFS TBC-270PFDS TBC-270SFS |
| Motorgräge (ml) 28 33 | 24 27 26,9 | ||||
| Zündkerze | CHAMPION CJ6Y oder RCJ6Y oder entsprechend | CHAMPION RCJ8Y oder entsprechend | CHAMPION RCJ8 oder entsprechend | ||
| Kraftstoff tankvolumen (ml) | 0,70 0,5 0,67 | ||||
| Trockengewicht (kg) | 5,4/5,56 D...5,6/5,76 | 5,5/5,66 D...5,7/5,86 | 5,0 D...5,8 | 5,0 DS...5,7 SF...5,2 | SFP....5,4 PFDS..6,1 PFS....5,2 |
| Schalldruckpegel LpA (dB (A)) (EN27917) | 95,0 D...95,5 | 94,5 | 92,5 D...91,8 | 97,5 DS...98,3 SF...97,5 | 92,0 |
| Schalleistungspegel LwA (dB (A)) | 116112116 | ||||
| Vibrationspegel (m/s2) (ISO7916) | 2,6 4,1 3,5 5,6 | 5,4 5,2 3,7 7,1 | 2,6 3,3 3,7 6,3 | 270S/DS 5,8 2,1 5,7 3,2 4,5 3,1 | 270PFS 6,9 10,8 11, 2 6,7 3,9 2,6 4,4 7,0 |
| Vorderer Griff Hinterer Griff | 2,4 2,5 1,9 2,0 | 1,8 2,1 2,5 2,9 | 1,6 2,7 2,0 5,0 | 4,6 2,3 3,4 2,0 | 270PFDS 5,5 3,9 6,4 3,6 |
| Griff links Griff rechts | |||||
HINWEIS
Die entspruchenden Gerausch-/Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Gerausch-/Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 Schnell.
* Änderung der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb.1)
Den Rohrblockierungsbolzen (1) um ungebär zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht befindert. Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das inneren Zubehor vermieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben, bis zur Markierung (2) auf dem Antriebswellenrohr am Kupplungsgehäuse liegt.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur Markierung einschieben lasst, die Antriebswelle am Schneidvorrichtungsgende fassen und beim Einschieben im oder gegen den Uhrzeigersinndrehen. Den Blockierungsbolzen so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen (3).
Montage der Scheidvorrichtung
- Bringen Sie die Schneidvorrichtung an der vorgesehenne Stelle an.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Spannstift (4) im Befestigungsloch (5) des Rohrs befni ndet und das Rohr fest sitzt. (Abb. 2)
- Ziehen Sie die Griffmutter (6) fest an. (Abb. 2)
Montage des Handgriffs
WARNING
Verwenden Sie stets einen Messerschutz (7) und einen Tragegurt mit dem Bügelgriff, wenn Sie eine starre Klinge/ Stahlklinge an einer Motorsense mit gerader Welle benutzen. (Abb. 3)
Den Handgriff zum Motor geneigt an das Antriebswellenrohr anbringen.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine komfortable Position einstehen.
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit Informationen zur Handgriffposition angebracht ist, halten Sie sich an die Darstellung.
Den Griffhalter (8) von der Einheit entfernen. (Abb. 4) Den Griff einsetzen und den Griffhalter mit vier Schrauben locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
Stoppkabel (11) und Gaszug (9) durch den Schutzschlauch (10) führen und dann das Hüftpolster aushängen. (Abb. 5)
Gaszug/Stopkabel
Den Luftfilterdeckel abnehmer. (Abb. 6)
Die Stoppkabel anschlieben. (Abb. 8)
Das Ende des Gaszugs mit dem Vergaser verbinden. (Abb. 9)
Den mitgelieferten Schutzschlauch bis zum Luftfilterdeckel über Gaszug und Stoppkabelziehen. (Abb. 10)
Gaszug/Stopkabel(Abb.7)
(für TBC-270PFS/PFDS/SFS)
Den Luftfilterdeckel abnehmer. (Abb. 6)
Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 8)
Falls das außeren Ende des Gaszugs (12) an ihrer Gerät über ein Gewinde verfügt, schrauben Sie es ganz in die Einstellstrebe (13) ein und befestigen Sie danach these Kabelende mit Hilfe der Einstellmutter (14) an der Kabeleinstellstrebe (13). Verbinden Sie das Ende des Gaszugs (15) mit dem Vergaser (16) und schrauben Sie die im Werkzeugbeutel mitgelieferte Drehkappe (falls vorhanden) auf den Drehring.
Den mitgelieferten Schutzschlauch bis zum Luftfilterdeckel über Gaszug und Stopkabelziehen. (Abb. 10)
Anbringung des Messerschutzes (Abb. 11, 12, 13)
HINWEIS
Bei einigen Modellen wird das Getriebbegehause bereits mit montierten Schutzhalter gefleifert.
Den Messerschutz und die Haltereinlegeringe (17) (falls mitgeliefert) an der Winkelgetriebeseite des Antriebswellenrohrs befestigen. Die Schutzhalterung sichere befestigen, damit der Messerschutz während der Arbeit nicht hin und her rutsch oder sich nach unter verschiett.
Bringen Sie den Messerschutz mit den beiden Befestigungsschrauben an der Schutzhalterung an, wodurch auch der Messerschutz am Getriebegehause befestigt wird.
VORSICHT
Manche Messerschutzmodelle sind mit einem Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit um.
HINWEIS (Abb. 13)
Bei Verwendung eines Tanaka-Aluminiumkopfes (CH-100 oder CH-300) sollen der im Werkzeugbeutel enthaltene Scharfkantenschutz (18) mit Hilfe der abgebildeten Schraube (19) fest am Messerschutz befestigt werden.
Bei Verwendung eines Trimmerkopfs mit Doppelstückmesserschutz ist die Schutzveränderung am Messerschutz anzubringen. (Abb. 14)
HINWEIS
Vor Befestigung der Schutzveränderung am Messerschutz muss der Scharfkantenschutz (falls montiert) vom Messerschutz entfernt werden.
Falls auf dem Antriebswellenrohr Its Herz ein Schild mit Informationen zur Messerschutzposition angebracht ist, halten Sie sich an die Darstellung.
Informationen zum Entfernen der Schutzveränderung entnehmer Sie den Abbildungen. Wegen des Scharfkantenschutzes der Veränderung unbedingt Handschuhe/TRagen.Dann die vier quadratischen Laschen am Messerschutz nacheinander hineindrücken.(Abb.15)
Montage des Schneidmessers (Abb. 16)
(Falls vorhanden)
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf aufchten, dass es keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind.
HINWEIS
Bei der Montage der Messerhaltekappe (20) darauf achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt.
Den Sechskantzapfenschluss (21) in die Öffnung des Winkelgetriebes einführen und die Messerhalterung (22) verriegeln. Es ist zu beachten, dass der Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmutter (23) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn). Den Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmutter mit einem Ringschlüssel anziehen
VORSICHT
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist.
Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es aus, Denn es handelt sich um ein Verschleißeil.
Anbringung des Brain-Schneidkopfs
HINWEIS
Informationen zur Anbringung des Brain-Schneidkopfs finden Sie in der im Lieferumfang des Brain-Schneidkopfs enthalten den Brain-Bedienungsanleitung.

WARNING
Für Schneidkopfe der Baureihe Tanaka Brain oder legierte Tanaka-Schneidkopfe)durfen nur die vom Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht metallischen Zuge verwendet werden.Metalldrache oder Drahtseile sind keinesfalls zulassig. Sie konnten reiben und zu einem gefährlichen Geschoss werden.
HINWEIS
Bei Verwendung eines legierten Tanaka-Schneidkopfs (CH100) sollte die anfängliche Länge der Schnittlinie bei jeweils ca. 17 cm liegen. (Abb. 17)
BETRIEB
Kraftstoff (Abb. 18)

WARNING
Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Er muss\ daher mit Kraftstoff -Olgemisch betrieben werden. Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für\ gute Belüfung zu sorgen.
Kraftstoff
Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von 89 oder hoher verwenden.
Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehalter beachten oder den Tanaka-Fachhandler um Rat Fragen.
Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaffen sein, ein qualitativ hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das laut Beschrifting speziell für luftgekühnte Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassifikation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- oder TCW-Mischöl (für wass Zweitakter) verwenden.
Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altol verwenden.
Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Häufe des zu verwendenden Kraftstoffs, dann die gesamte Ölmenge einfellen. Die Kraftstoffmischung verrühren (schütteln). Den restlichen Kraftstoff hinzufugen.
Die Kraftstoffmischung sorgfältig verruhren (schütteln), bevorsie in den Tank gefuellt wird.
Auftanken

WARNING
Zum Auftanken immer den Motor ausschalten.
Zum Auffullen mit Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank abzulassen.
Den Kraftstofftankdeckel nach dem Auftanken wieder fest zudrehen.
Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle entfernt starten.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut saubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
Starten (Abb. 19, 20)
VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
- Den Zündschalter (24) auf ON (Start) stellen. (Abb. 19, 20)
- Die Ansaugpumpe (27) mehrmals betätigten, damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fließt. (Falls vorhanden) (Abb. 21, 22)
- Bei gedrücktem Sicherheitshebel (25) (falls vorhanden) den Gashebel anziehen und dann den Sperrknopf (26) drucken. Danach langsam zuerst den Gashebel, dann den Sicherheitshebel loslassen. Dadurch wird die Drosselklappe in Startup position arretiert.
- Den Choke in Schließstellung CLOSED (28) schiebern. (Abb. 21, 22)
- Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller Bewegungziehen.
- Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN (offen) zurückschieben. Dann noch einmal kraftig am Zugstarterziehen.
HINWEIS
Solle der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen.
- Nach dem Anspringen des Motors am Gashebelziehen, um den Sperrknopf zu losen. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen halten, bevor er belastet wird.
Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermögige lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen Verschleiber der Kupplung führen.
Gras von links nach rechts schneiden.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In thisem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktionkommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener gehalten. Heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davontragt. Messerstoße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlagen (falls vorhanden). Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird empfohlen, das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu führen, um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen. Andere Personen sollen einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 m einhalten.
HINWEIS
Drucken Sie im Falle eines Notfalls den Schnellauslöseknopf oderziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). (Abb.25)
WARNING
Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind. Wenn sich Gras oder Pflanzendeile in der Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper entfernen.
Stoppen (Abb. 27)
Verringern Sie die Motordrehzahl und{lassen Sie den Motor einige Minuten im Leerlauf laufen,behvor Sie den Zündschalter (24) ausschalten.
WARNING
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (Nicht FÜR DEN STRASSENVERKEHR VORGSEHENE MOTOREN) SPEZIALISIERTEM FACHWERKSTATT ODER PERSON DURINGGEFUHRT WERDEN.
Vergaserseinstellung (Abb. 28)
WARNING
Das Schneidwerkzeug kann während der Vergasereinstellung rotieren.
Den Motor niemals mit nicht montierter Kupplungsabdeckung (Seitengehäuse) oder nicht angebrachtem Rohr starten! Anderenfalls konnte sich die Kupplung offen und Verletzungen verursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Grundeinstellung des Vergasers wurde beim werkseitigen Probelauf des Motors bereits vorgenommen. Je nach Klima und Höhenlage des Einsatzzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit: T = Leerlauf-Einstellschaube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfilter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T (im Uhrzeigersinn) hineindreten, bis das Schneidwerkzeug sich zu drehren beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) wieder Herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl lauft, bei der das Schneidwerkzeug sich zu drehren beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, ihren Tanaka-Fachhandler aufsuchen.
HINWEIS
Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2500 bis 3000 Umdrehungen pro Minute.
(TBC-290/D/DS, TBC-340/D/DS) Der normale Off nungsgrad (Rückwartsdre-hungen) für eine H-Schraube von der recht angezogenen Stellung aus ist wie folgt. (Falls vorhanden)
| TBC-290/D/S/DS, TBC-340/D/S/DS | |
| H-Schraube 1 | 3/4 |
Bei einigen, in Ländern mit strengen Abgasvorschriften vertriebenen Modellen, besitzt der Vergaser keine High-und Low-Einstellmogglichkeit. Bei derartigen Einstellungen konnten die zulässigen Abgaswerte übersritten werden. Solche Modelle ermögenlich lediglich eine Einstellung der Leerlaufdrehzahl.
Die Vergaser der Modelle, die mit einer High- und Low-Einstellmöglichkeit ausgestattet sind, wurden werkssitig voreingestellt. Die Leistung kann durch eine Nachjustierung unter Berücksichtigung von Klima, Höhe usw. optimiert werden. Die Einstellschaube sollte jeder nthemals um mehr als 90 Grad gedreht werden, da eine falsche Einstellung zu Motorschaden führen kann. Wenn Sie mit Vergasereinstellungen nicht vertraut sind, wenden Sie sichitte an Ihren Tanaka-Handler.
WARNING
Im Leerlaufarf sich das Schneidwerkzeug auf keinen Fall mitdrehen.
Luftfilter (Abb. 29)
Den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz befren zuri Vermeidung von:
Vergaserstörungen
Startschwierigkeiten
Leistungsverminderung
Unnötgem Verschleib von Motorteilen
Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch
Den Luftfilter mindestens einmal tätiglich reinigen, bei extremer Staubbelastung entsprechend haufi ger.
Reinigung des Luftfilters
Den Luftfilterdeckel abnehmen und den Filter (29) Herausnahmen. Den Filter in warmer Seifenlauge spulen. Den Luftfilter erst wieder einbauen, wenn er vollständig trocken ist. Ein Luftfilter, der bereits langere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er solte davon in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein beschädigter Luftfilter muss umgehend ausgewechselt werden.
Kraftstofffilter (Abb. 30)
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen und die Kraftstofffilterleitung aus dem Tank entfernen. Den Filtrereinsatz aus der Haltevorrichtungziehen und in warmem Wasser mit Reinigungsmittel ausspulien.
Danach sorgfältig abspulen, bis alle Reinigungsmittelrechte entfernt sind. Überschüssiges Wasser herausdrücken (nicht auswringen), und den Einsatz dann an der Luft trocknen halten.
HINWEIS
Aufgrund von übermöbiger Verschmutzung hart gewordene Filter durch neue ersetzen.
Zündkerze (Abb. 31)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren beeinträchtigt:
Eine falsche Vergasereinstellung
Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl im Benzin)
EinenverschmutztenLuftfIter
Harte Einsatzbedingungen (z.B. bei kalter Witterung)
These Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig lauf, Immer als erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prufen. Falls erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungebärn 100 Betriebsstunden bzw. bei starkem Verschleib der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterrückung von Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschreiben. Soltte das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets Eratzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
Schalldampfer (Abb. 32)
Alle 100 Betriebsstunden den Schalldampfer abnehmer und Rußablagerungen im Auslassstutzen oder Schalldampfereinlass entfern.
Zylinder (Motorkuhlung) (Abb. 33)
Der Motor ist luftgekuhl, weshalb die freiie Luftzirkulation um den Motor und über die Kuhlrippen am Zylinderkopf gewährleistet sein muss, um Überhitzung zu vermeiden.
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich (bei extremen Einsatzbedingungen in entsprechend kürzeren Intervallen) die Rippen und Außenfl achen des Motors von Staub, Schmutz und Olablagerungen befremen, welche die Kuhlwirkung beeinträchtigen.
HINWEIS
Den Motor nicht ohne Verkleidung oder Schalldämpferschutz laufen setzen, da es sonst zur Überhitzung und Beschädigung des Motors kommt kann.
Winkelgetriebe (Abb. 34)
Die Schmierung des Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite prufen.
Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett sightbar ist, das Getriebe zu 3/4 mit einemGNU Mehrzweckfett auf Lithiumbasis fullen. Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett fullen.
Klinge (Abb. 35)

WARNING
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt erher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
Beim Einspannen eines Sägeblatts (31) muss die Stanzseite stets nach oben weisen. Ein vierzahniges Sägeblatt (30) lässt sich beidseitig verwenden.
Die fur die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug verwenden.
Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung scharfen oder feilen. Falsches Scharfen kann zu übermöglicher Vibration führen.
Messer ausspondern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Scharfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgefuhrt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei ihrem Tanaka-Fachhändler.
Tägliche Wartung
Das AuBere des Gerats reinigen.
Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen. Den Messerschutz im Falle von mechanischen Schäden oder Rissen austauschen.
Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht Vibrationen, die das Gerät beschädigen können.
Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter uberprüfen
Sicherstellen, dass der Messerschutz unbeschädigt ist und fest angebracht werden kann.
Prufen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
Wochentliche Wartung
Den Starter prufen; insbesondere das Seil und die Ruckholfeder.
Die Zündkerze außerlich reinigen.
Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze auswechseln.
Die Kuhlrippen des Zylinders reinigen und die Luftschlitze am Startergehause auf Verstopfung kontrollieren.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist.
Luftfiter reinigen.
Monatliche Wartung
Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.
Das AuBere des Vergasers und seine Umgebung reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
Boitier der re NGO (Fig. 34)
Ta bort handtagsfkestet (8). (Bild 4)
Montera klinga (Bild 16)
(om en sādan fi nns)
Förgasarjustering (Bild 28)
VARNING
T = Justerskruv für tomgangsvarvital.