TBC600 - Grasenschneider Tanaka - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TBC600 Tanaka als PDF.
Häufig gestellte Fragen - TBC600 Tanaka
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TBC600 - Tanaka und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TBC600 von der Marke Tanaka.
BEDIENUNGSANLEITUNG TBC600 Tanaka
DE-1 4"# 4"#$8 4"# Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.TBC-550/TBC-600 DE-2 Die von diesem Produkt erzeugten Abtgase enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpflanzungsschäden angesehen werden. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen. Die Bedeutungen der Kurzzeichen oder der Bezeichnungsschilder. (HINWEIS! Manche Geräte wurden nicht damit versehen) Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Helm, Gesichts-und Gehörschutz. Kinder und Zuschauer in einem Abstand von 15m vom Gerät halten. Falls sich jemand nähern sollte, den Motor und das Zubehör sofort ausschalten. 15m 50FT 15m 50FT Wenn dieses Zeichen am Gerät angegeben ist, keine starren Metallmesser verwenden. Auf Müllobjekte achten.
WARNUNG!TBC-550/TBC-600
DE-3 Zeigt maximale Drehzahl der Welle an. Kein Schneidzubehör verwenden, dessen Drehzahl unter diesem Wert liegt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Rutschfestes Schuhwerk, das guten Halt bietet., tragen. Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotier-ende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Erscheinung wird als MESSERSTOß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind wahrscheinlicher in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist. Es bezeichnet den Platz des Messerschutzes für einen Trimmeroder Mähkopf der Baureihe BRAIN. Es bezeichnet den Platz der Griffstange. Richten Sie die Griffstange oberhalb dieses Punktes nicht ein. PLACE GUARD BRACKET BETWEEN ARROWS Do not attach handle above this point Kennzeichnung der Choke-Position. Die obere Markierung kennzeichnet den geschlossenen Choke und die untere den vollständig offenen Choke. Max 9,900rpm Bedienungsanleitung genau durchlesen. Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren. Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Siehe "Wartung". Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Lesen Sie die Bedienungsvorschrift und beachten Sie alle Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen. Werden diese missachtet, kann es zu ernsten Verletzungen des Maschinenbenutzers und / oder der Zuschauer kommen. Gegenstände könnten nach allen Richtungen geworfen oder abgeprallt werden. MAN SOLL IMMER EINE SCHUTZBRILLEAUGENMUSCHEL TRAGEN. Halten Sie die Zuschauer mindestens 15 Meter von der Arbeitsstelle fern. Man soll immer einen Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden. Man darf nie eine Metallklinge auf einer Motorsense mit einer gebogenen Welle benutzen. Verwenden Sie nie eine Metallklinge auf einer Motorsense ohne Messerschutz (Bei Modellen mit N-Griffsystem nur mit Zusatzgriff, Best.-Nr. 45008). Die Klingenverwendung könnte eine plötzliche Bewegung der Motorsense vorwärts, seitwärts oder rückwärts verursachen, wenn die Klinge einen harten Gegenstand berührt. Siehe die schriftliche Anleitung im Hinblick auf die besonderen Einzelheiten.
WARNUNG!TBC-550/TBC-600
DE-4 Teilebezeichnungen Warn- und Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Technische Daten
Inhalt Konformitätserklärung Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt in eigener Verantwortung, dass das vorliegende Produkt, Bürstenschneider Modell für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-1/2, EN ISO 11806) Erstellt in : Chiba, Japan Unterschrift: Titel : Direktor TBC-500N TBC-550/DX TBC-600 den 05/01/2007 Serien-Nr. ab D088001 Yoshio OsadaTBC-550/TBC-600 DE-5
1. Teilebezeichnungen
5. Schneid-Vorsatzgerät
6. Antriebswellenrohr
12. Sicherheitsgasgriff
Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Modelle zutrifft, ist es möglich, dass die Bilder und Ihr Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreffen.TBC-550/TBC-600 DE-6 Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen. Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß betrieben werden. Das Haar ist so zu sichern, daß es nicht über die Schulter herunterhängt. Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient werden, die übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. Man soll niemals erlauben, daß ein Kind oder eine unerfahrene Person die Maschine betätigt. Helm, Gesichts- und Gehörschutz tragen. Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder Gebäude angelassen bzw. betrieben werden. Die Abgase können zum Tod führen. Die Griffe müssen frei von Öl und Kraftstoff bleiben. Hände weg von den Schneidmessern! Das Gerät nicht an der Schneidausrüsung aufheben oder halten. Nach dem Ausschalten des Motors unbe-dingt mit dem Abstellen des Geräts warten, bis die Schneidausrüstung vollständig still-steht. Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause einlegen als vorbeugende Maßnahme ge-gen Weißfinger-Krankheit, die durch ständige Vibration verursacht wird. Bevor das Werkzeug gelagert wird, muß der Tank entleert werden. Es empfiehlt sich, den Kraftstoff nach jedem Gebrauch abzu-lassen. Falls der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthält, ist das Werkzeug so lagern daß kein Kraftstoff ausläuft. Werkzeug und Kraftstoff sind an Stellen zu lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen von Wassererhitzern, Elekiromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommen können. Kraftstoff im Fréien mischen und einfüllen. Funken und Feuer fernhalten. Für den Kraftstoff ist ein zugelassener Behälter zu verwenden. In der Nähe des Kraftstoffs, des Werkzeugs sowie beim Arbeiten mit dem Werkzeug ist das Rauchen zu unterlassen. Vor dem Anlassen des Motors muß verschütteter Kraftstoff restlos entfernt werden. Vor dem Anlassen des Motors ist das Werkzeug mindestens 3 m von der Kraftstoffeinfüllstelle zu entfernen. Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der Motor ausgeschaltet werden. Kraftstoffsicherheit Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von Buschwerk und Unterholz einsetzen. Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche untersuchen. Gegenstände entfer-nen, bei denen die Gefahr besteht, daß sie hochgeschleudert werden oder sich im Mähkopf verfangen. Beim Schneiden von Vegetation, die mit Insektenbekämpfungemitteln behandelt wor- den ist, zum schutz der Atmungsorgane eine Aerosd-schutzmaske tragen. Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht innerhalb der 15 m Gefah-renzone aufhalten. Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert. Der Motor muss sich immer auf der rechten Körperseite befinden. Gerät fest mit beiden Händen halten. Stets für gute Standsicherheit sorgen. Nicht zu weit vorbeugen. Mähkopf und Schalldämpfer sowie Schneid- Vorsatzgerät vom Körper fern-halten, wenn der Motor läuft. Das Schneid-Vorsatzgerät stets unter der Gürtellinie halten. Schneidsicherheit Werkzeug gemäß Empfehlung warten. Vor Durchführung von Wartungsarbeiten, außer bei Vergasereinstellungen, Zündkerzenstecker abziehen. Bei Vergasereinstellungen andere Personen fernhalten. Verwenden Sie nur Tanaka-Originalersatzteile, wie vom Hersteller empfohlen. Wartungssicherheit Vor jeder Verwendung ist das gesamte Werkzeug zu kontrollieren. Beschädigte Teile sind auszuwechseln. Das Werkzeug ist auf auslaufenden Kraftstoff zu überprüfen. Es ist darauf zu achten, daß alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind. Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise beschädigte Teile sind vor Verwen-dung des Werkzeuges auszuwechseln. Es ist darauf zu achten, daß der Berührungsschutz ordnungsgemäß ange- bracht ist. Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten. Nur das vom Hersteller für dieses Werkzeug empfohlene Zubehör darf verwendet wer-den. Geräte-/Maschinensicherheit
2. Warn- und Sicherheitshinweise
Sicherheit des Bedieners Vor der Lagerung des Werkzeugs Kraftstofftank entleeren. Es empfiehlt sich, den Kraftstoff nach jedem Arbeitseinsatz abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthält, ist das Werkzeug so zu lagern, daß kein Kraftstoff ausläuft. Werkzeug an einem fürKinder unzugänglichen Ort lagern. Das Werkzeug sorgfältig reinigen und in einem trockenen Ort lagern. Reinigen Sie und warten Sie die Säge sorgfältig, und lagern Sie sie an einem trockenen Platz. Sicherstellen, daß der Schalter bei Trans-port oder Lagerung ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät in einem Wagen befördert wird, die Klinge mit dem Klingendeckel abdecken. WARNUNG! Information von allergrösster Wichtigkeit, um ernsthafte Personenschäden oder Todesfälle vermeiden zu können. ACHTUNG! Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu können. HINWEIS! Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können. Werkzeug bei ausgeschaltetem Motor transpor- tieren: Schalldämpfer vom Körper fernhalten. Motor abkühlen lassen, Kraftstofftank entleeren und Werkzeug absichern, bevor es in einem Fahrzeug gelagert oder transportiert wird. Transport und Lagerung Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, vorsichtig vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen. Wenden Sie sich an den Tanaka-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad der Wichtigkeit: WARNUNG! Keinesfalls das Werkzeug in irgendeiner Weise abändern. Das Schneidwerkzeug nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist. WARNUNG! Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger- Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Dah-er ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Hand-wurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.TBC-550/TBC-600 DE-7
Antriebswelle und Motor (Fig. 1-1) Den Rohrblockierungsbolzen lockern (1). Die Antriebswelle bis zur Markierung (2) in das Kupplungsgehäuse des Motors einschieben. HINWEIS! Wenn das Einschieben der Antriebswelle bis zur Markierung am Antriebswellenrohr schwierig ist, die Welle am anderen Ende fassen und beim Einschieben im oder ent-gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Block-ierungsbolzen so anziehen, dass er in das Loch in der Antriebswelle eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen (3). Antriebswelle und Motor zum TBC-550DX (Fig.1 -1B) Den Motor mit den vier mitgelieferten Schrauben (1) am Kupplungsgehäuse (2) montieren.
Fig. 1-2C Fig. 1-2D Fig. 1-2E Hinweis zum TBC-600 (Fig. 1-2B, 2C) Die Antriebswelle und das Triebwerk dieser Ausführung wurden im Betrieb vorherig zusammengebaut. Man soll nur den Drosselgriff mit einer Schraube und einer Mutter festmachen und dann auf den Griffhalter errichten. Befestigen Sie sicher die knopfartige Mutter mit den Fingern. Anbringung des Handgriffes (Fig.1-2) Den Griffhalter (1) von der Einheit abnehmen. (Fig. 1-2) Die Griffe ansetzen und den Griffhalter mit den vier Schrauben leicht befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen. Anbringen des Griffs am TBC-550DX (Fig. 1-2D, 1-2E) Setzen Sie die Handgriffe an und ziehen Sie die Befestigungsschraube des Griffhalters leicht an. Richten Sie dann den Griff korrekt aus und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest an. Bringen Sie den Gasregler mit der Schraube und der Mutter am Griff an. Erdrosseln Sie Draht/Haltschnur Hat Gestellt Halteschnüre (3) und Drosselklappe verdrahtet (1) durch Schutz tube(2). Haken Sie dann das Hüftenpolster los und wickeln Sie die geschützten Halteschnüre und Drosselklappe verdrahten (1) mit ihm (Fig.1-3) NOTIZ Reparieren Schutzrohr auf Antriebs shaft(TBC-
550) oder handle(TBC-550DX) Gebrauch
Fig. 1-3TBC-550/TBC-600 DE-8 HINWEIS! (Fig. 1-8E) Bei Verwendung eines Tanaka- Aluminiumkopfes (CH-100 bzw. CH-300) sollte der im Werkzeugbeutel enthaltene Scharfkantenschutz (2) sicher mit der abgebildeten Schraube befestigt werden (3). Bei Einsatz eines Trimmerkopfs mit Doppelstückmesserschutz die Schutzverlängerung am Messerschutz befestigen. (Fig. 1-9) HINWEIS! Wenn das Gerät den Lagebestimmungszettel zum Schutz auf dem Triebwellenrohr hat, man soll der Nachweisung folgen. HINWEIS! Vor Befestigung der Schutzverlängerung am Blattschutz muss der Scharfkantenschutz (falls montiert) vom Blattschutz entfernt werden. HINWEIS! Zum Ausbau der Schutzverlängerung gemäßden Abbildungen vorgehen. Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verlängerung unbedingt Handschuhe tragen. Anschließend die vier quadratischen Zungen am Messerschutz nacheinander in Einrast-stellung drucken. (Fig. 1-9C) Einbau des Messerschutzes (Fig. 1-8, 8B, 8D, 8E) HINWEIS! Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits mit montiertem Schutzhalter geliefert. Bringen Sie den Schutz seitlich am Winkelgetriebe an (Fig. 1-8D). Den Messerschutz an der Winkelgetriebeseite des Antriebswellenrohrs befestigen. Die Schutzhalterung sicher befestigen, damit der Messerschutz während der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt. HINWEIS! Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausgerüstet. Behandeln Sie diese sorgfältig. Fig. 1-8 Fig. 1-8DFig. 1-8B SW. TBC-550DX Fig. 1-9 Fig. 1-9C Fig. 1-8ETBC-550/TBC-600 DE-9 Montage des Schneidmessers (Fig.1-10,10B) (Falls vorhanden) Bei der Montage des Messers darauf achten, dass es keine Risse oder sonstige Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind. HINWEIS! Bei der Montage der Messernhalterung (1) darauf achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt. Den Schlüssel (2) in die Öffnung des (3) Winkelgetriebes einführen und die Halte-rung verriegeln. Bitte beachten Sie, dass der Befestigungsbolzen oder die Befestigungsmutter (4) ein Linksgewinde hat (Lösen im Uhrzeigersinn, Anziehengegen den Uhrzeigersinn). Die Befestigungsbolzen oder die Befestigungsmutter mit einem Maulschlüssel anziehen. HINWEIS! Wenn Ihr Gerät mit einer Mutter und mit einem Schließbolzen ausgerüstet ist, soll man die Klinge mit diesem Schließbolzen (5) festhalten. ( Fig. 1-10C) ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. ACHTUNG! Wenn Ihr Gerät unter dem Abschneidmesser mit einer Schutzabdeckung ausgerüstet ist, soll man sich vor dem Betrieb davon überzeugen, dass es keine Risse oder Abnutzung gibt. Wenn Beschädigungen oder Abnutzung zu sehen sind, beheben Sie diese. ist. Anbau des BRAIN-Schneidkopfes HINWEIS! Richten Sie sich beim Anbau des BRAIN Schneidkopfes bitte nach den Anweisungen in der BRAIN-Bedienungsanleitung. WARNUNG! Für Schneidköpfe der Baureihe TANAKA BRAIN oder legierte Köpfe von TANAKA dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen flexible nicht metallische Züge eingesetzt werden. Metalldrähte oder Seile sind keinesfalls zulässig, weil sie leicht losbrechen und dann wie ein Geschoss wirken können. HINWEIS! Wenn ein legierter Kopf von TANAKA (CH-100) verwendet wird, sollte die anfängliche Länge der Schnittllinie je etwa 17cm sein. (Fig. 1-11)
Kraftstoff (Fig. 2-1) WARNUNG! Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftstoff/ÖI-Mischung betrieben werden. Bei der Hantierung mit Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen. Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann die ganze Ölmenge. Die Kraftstoffmischung verrühren (schütteln). Danach das restliche Benzin hinzufügen. Die Kraftstoffmischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor der Tank gefüllt wird. Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den Tankdeckel herum sauber abwischen. Verunreinigungen im Tank können zu Betriebsstörungen führen. Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln des Behälters gut mischen. Beim Auftanken immer den Motor abstel- len. Zum Einfüllen von Kraftstoff den Kraft- stofftankdeckel langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank abzulassen. Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig zudrehen. Niemals den Motor an der Auftankstelle starten. Auftanken WARNUNG!
Fig.2-1 Falls kein echtes Zweitaktöl verfügbar ist, verwenden Sie ein hochqualitatives Motoröl mit Korrosionsschutz-Additiv, das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist (JASO FC- oder ISO EGC-KLASSIFIKA-(ÉA) TION). Kein (für wassergekühlte Zweitaktmotoren bestimmtes) BIA- oder TCW-Mischöl verwenden. Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl verwenden. Stets Benzin und Öl in einem separaten sauberen Behälter mischen. Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von 89 oder höher verwen- den. Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder wenden Sie sich an den Tanaka-Händler, um sich über das Mischverhältnis zu informieren. 50:1 im Bundesstaat Kalifornien. BenzinTBC-550/TBC-600 DE-10 Anlassen (Fig. 2-2, 2B) ACHTUNG! Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
1. Den Zündschalter (1) auf ON stellen.
(Fig. 2-2, 2B) *Die Ansaugpumpe (5) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fließt. (falls vorhanden) (Fig. 2-3)
2. Bei gedrücktem Sicherheitshebel (2) den
Gashebel anziehen und dann den Sperr- knopf (3) (Falls vorhanden) drücken. Da- nach langsam zuerst den Gashebel, dann den Sicherheitshebel Ioslassen. Dadurch wird die Drosselklappe in Startposition eingestellt.(Halbgas)(Fig. 2-2, 2B)
3. Den Choke in Schließstellung CLOSED
schieben (4). (Fig. 2-3)
4. Nun kräftig am Startergriff ziehen, dabei den
Griff fest in der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann.
5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke
wieder in die normale Betriebstellung RUN zurückschieben. Dann noch einmal kräftig am HINWEIS! Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 5 oben wiederholen.
6. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten Warm-
laufen lassen. bevor er belastet wird. Fig.2-2
Fig.2-2B Fig.2-3 HLTBC-550/TBC-600 DE-11 HINWEIS! Drücken Sie auf den Schnellauslöseknopf oder ziehen Sie notfalls die Schnellauslöseklappe, (wenn das Gerät damit ausgerüstet ist). (Fig. 2-4C) Abstellen (Fig. 2-5) Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einiger Minuten im Leerlauf laufen. Schalten Sie dann den Zündungsschalter aus. WARNUNG! Das Schneid-Vorsatzgerät kann Verlet-zungen verursachen, solange es sich nach Ausschalten des Motors oder Freigeben des Leistungsreglers noch weiterdreht. Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt mit dem Abstellen des Gerätes warten, bis das Schneid-Vorsatzgerät vollständig stillsteht. Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen in der Minute, wenn Sieschneiden. Eine übermäßig lange Verwendung bei zu niedriger Drehzahl könnte die Schaltkuppelung vor-zeitig abnutzen. Das Gras von links nach rechts schneiden. Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Erscheinung wird als MESSERSTOß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind wahrscheinlicher in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist. Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen (falls vorhanden). Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird emp-fohlen, die Motorsense bei der Arbeit von rechts nach links zu führen. Personen, die sich in der Nähe aufhalten, sollten einen Sicherheitsabstand von minde-stens 15 m einhalten. Schneiden (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) WARNUNG! Wenn bei der Arbeit Steine oder andere Gegenstände berührt werden, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind. Wenn sich Zweige, Pflanzenteile o.Ä. in der Klinge verfangen haben, den Motor ausschalten und den Freischneider davon befreien. Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C Fig. 2-4D Fig. 2-5 15mTBC-550/TBC-600 DE-12
Luftfilter (Fig. 3-2) Luftfilter regelmässig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: Vergaserstörungen. Startschwierigkeiten. Leistungsminderung. Unnötiger Verschleiss der Motorteile. Unnormal hoher Kraftstoffverbrauch. Luftfilter täglich reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Reinigung des Luftfilters Den Luftfilterdeckel abnehmen und den Filter (1) herausnehmen. Die Teile in warmer Seifenlauge auswaschen. Bevor der Filter wieder montiert wird, müssen die Teile ganz trocken sein. Ein Luftfilter, der eine lange Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Ein beschädigter Luftfilter ist immer auszuwechseln. Kraftstofffilter (Fig. 3-2B) Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen und die Kraftstofffilterleitung vom Tank lösen. Den Filtereinsatz aus der Halter- baugruppe ziehen und in warmem Wasser mit einem Reinigungsmittel ausspülen. Den Ei- nsatz danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind. Wasser herausdrücken (nicht auswringen!), und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen. HINWEIS! Den Filter bei extremer Verschmutzung und Brüchigkeit durch einen neuen ersetzen. Fig. 3-2 Fig. 3-2B
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPA-RATUR
DERABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN
STRASSENFAHRZEUGE SPE-ZIALISIERTE FACHWERKSTATT ODER PERSON. Vergaser-Einstellung (Fig. 3-1) WARNUNG! Es ist möglich, dass die Schneidevor- richtung während der Vergasereinstellungen in Betrieb gesetzt wird. WARNUNG! Die Motorsense darf erst dann gestartet werden, wenn Kupplungsdeckel und Getrieberohr montiert sind. Unter Umständen kann sich sonst die Kupplung lösen und Menschen können dabei zu Schaden kommen. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die Grundeinstellung des Vergasers ist beim Probelauf im Werk schon vorgenommen worden. Je nach Einsatzort kann eine Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser hat eine Einstellsch-raube: T = Leerlauf-Einstellschraube. Einstellung des Leerlaufs (T) Luftfilter reinigen. Die Leerlaufdrehzahl so einstellen, bis die Schneidvorrichtung sich nicht mehr dreht. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Leer-laufschraube T (im Uhrzeigersinn) hinein-drehen, bis die Schneidvorrichtung sich zu drehen beginnt. Dann (entgegen dem Uhr-zeigersinn) aufdrehen, bis die Schneidvor-richtung stehenbleibt. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Position gleichmäßig läuft, doch in gutem Verhältnis zur Drehzahl wo die Schneidvor-richtung sich zu drehen beginnt. Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Tanaka-Händler. HINWEIS! Die Standard-Leerlaufdrehzahl ist 2500 bis 3000 min
HINWEIS! (TBC-500/ 550/ 600) Der normale Offnungsgrad (Rückwärtsdre- hungen) für L-und H-Schraube von der leicht angezogenen Stellung aus ist wie folgt: WARNUNG! Wenn der Motor im Leerlauf arbeitet, darf sich die Schneidvorrichtung auf keinen Fall drehen. HINWEIS! Bei einigen, in Ländern mit strengen Abgasvorschriften vertriebenen Modellen, besitzt der Vergaser keine High- und Low- Einstellmöglichkeit, da bei dieser Einstellung die zulässigen Abgaswerte überschritten werden können. Solche Modelle ermöglichen lediglich eine Einstellung der Leerlaufdrehzahl. Der Vergaser von Modellen, die mit einer High- und Low-Einstellmöglichkeit ausgestattet sind, wurde werksseitig bereits eingestellt. Abhängig von Klima, Höhe usw. kann durch eine Nachjustierung der Lauf optimiert werden. Die Einstellschraube sollte jedoch niemals um mehr als 90 Grad gedreht werden, da eine falsche Einstellung den Motor beschädigen kann. Wenn Sie mit Vergasereinstellungen nicht Vertraut sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Tanaka- Händler. L-Schraube TBC-500 / 550 / 600
1TBC-550/TBC-600 DE-13 Zündkerze (Fig. 3-3) Der Zustand der Zündkerze wird durch fol- gende Faktoren verschlechtert: Falsch eingestellter Vergaser. Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl). Minderweriges Zweitaktöl Verschmutzter Luftfilter. Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei kalter Witterung) Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei geringer Leistung der Heckenschere, wenn der Motor schwer zu starten ist oder wenn er im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen. Gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebs-stunden bzw. bei starker Verrußung der Elektroden auszutauschen. HINWEIS! In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vor-geschrieben. Sollte die Maschine anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden. Schalldämpfer (Fig. 3-4) Den Schalldämpfer alle 100 Betriebsstunden ausbauen, um den Auslasskanal und den Schalldämpfereinlass von Rußablagerungen zu befreien. Zylinder (Motorkühlung) (Fig. 3-4B) Der Motor ist luftgekühlt, weshalb für freie Luftzirkulation um den Motor und über die Kühlrippen am Zylinderkopf gesorgt sein muss, um ein Überhitzen zu vermeiden. Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich (bei extremen Einsatzbedingungen in entspre- chend kürzeren Intervallen) die Rippen und Außenflächen des Motors von Staub, Schmutz und Ölablagerungen befreien, welche die Kühlwirkung beeinträchtigen. HINWEIS! Den Motor nicht ohne Verkleidung oder Schalldämpferschutz laufen lassen, da er dabei überhitzt und beschädigt werden kann. Fig.3-3 Fig.3-4 Fig.3-4B
Fig.3-5 Fig.3-6 Winkelgetriebe (Fig.3-5) Die Schmierung des Winkeltriebs bzw. Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkeltriebseite prüfen. Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett sichtbar ist, dieses zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen. Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett füllen. Klinge (Fig. 3-6) WARNUNG! Tragen Sie immer Schutzhandschuhe bei Arbeiten am Messer. Stets ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Auslösen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt und schwer anziehbar ist. Als Austauschmesser nur solche verwenden, die ausdrücklich von TANAKA empfohlen sind und eine Befestigungsbohrung von 1 Zoll (25,4 mm) aufweisen. Beim Einspannen eines Sägeblatts (2) muss die Stanzseite stets nach oben weisen. Ein 3 oder 4 Sägeblatt (1, 3) lässt sich beidseitig verwenden.. Ein Messer passend zur Art: der beabsichtigten Arbeit wählen. Zum Messerwechsel stets das passende Werkzeug verwenden. Sobald die Schneidkanten stumpf sind, gemäß der Abbildung schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig hoher Vibration führen. Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder in anderer Weise mangelhaft oder beschädigt sind. HINWEIS! Wenn die Klinge geschärft wird, ist es wichtig, dass die ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden. Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine War- tungsanweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Tanaka-Händler. Tägliche Wartung Die Heckenschere äusserlich reinigen. Den Tragegurt auf Schäden überprüfen. Der Klingenschutz muss unbeschädigt und frei von Rissen sein. Wenn der Klingen- schutz einen mechanischen Schaden oder Risse aufweist, muss er ausgetauscht wer- den.Das Schneidmesser muß scharf und frei von Rissen sein. Das Sägeblatt muss gut zentriert, scharf und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht Vibrationen, die die Motorsense beschädigen können. Den Festsitz der Spindelmutter kontrollieren. Darauf achten, daß der Transportschutz für das Sägeblatt einwandfrei ist und ordnungsgemäss befestigt werden kann. Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben angezogen sind. Wöchentliche Wartung Die Startvorrichtung, das Seil und die Rückholfeder überprüfen. Die Zündkerze äusserlich reinigen. Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrollieren. Den Ab- stand auf 0.6 mm einstellen oder eine neue Zündkerze einschrauben. Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollieren. Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. Luftfilter reinigen. Monatliche Wartung Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen. Den Vergaser und seine Umgebung äusserlich reinigen. Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. Funkenfänger Falls das Gerät mit einem FunkenfängerSchirm geliefert wurde und die örtlichen Vorschriften zur Verhütung von Bränden den Betrieb mit einem Funkenfänger erfordern, diesen durch Entfernen des Schalldämpferschutzes und anderer in Bezie- hung stehender Teile einbauen. (Der Funkenfänger entspricht den Vorschriften gemäß SAE J335-SEP90 und CSA CAN3-
6. Tenchnische Daten
MODELL HINWEIS : Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell. *Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. LwA LpA
Notice-Facile