TBC600 - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBC600 Tanaka au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe à essence, moteur 2 temps, cylindrée 22,5 cm³ |
|---|---|
| Largeur de coupe | Environ 43 cm |
| Poids | Environ 5,5 kg |
| Type de fil | Fil de nylon, diamètre 2,4 mm |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des terrains difficiles d'accès |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Facilité de démarrage, faible consommation de carburant, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TBC600 Tanaka
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBC600 - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBC600 de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TBC600 Tanaka
- All data subject to change without notice. LpA LwATBC-550/TBC-600 FR-1 4"# 4"#$8 4"# Mode d’emploi Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.TBC-550/TBC-600 FR-2 Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. ATTENTION! 15m 50FT 15m 50FT Faire attention aux objets projetés. II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurités et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. Signification des symboles ou des étiquettes. (REMARQUE : Certains ensembles n'en sont pas pourvus) Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. Maintenir les enfants, les badauds et les aides a plus de 15 mètres de l'ensemble. Si quelqu'un s'approche de vous, couper immédiatement le moteur et arrêter l'outil de coupe. Ne pas utiliser de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine.TBC-550/TBC-600 FR-3 Max 9,900rpm Lire attentivement le manuel d'utilisation Vérifier que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement. Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien". Avant l'utilisation de votre nouvelle machine Lire le manuel de l'utilisateur et se conformer à tous les avertissements et à toutes les instructions de sécurité. L'inobservation de ces règles peut entraîner des blessures graves pour l'utilisateur et pour les spectateurs. Il se peut que des objets soient projetés ou ricochent en tous sens. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Éloigner les spectateurs à une distance minimale de 15 mètres. Porter toujours des protections d'oreilles afin d'éviter des lésions possibles aux oreilles. Ne jamais utiliser de lame métallique avec un coupe-herbe à arbre courbe pour ne pas courir le risque d'être blessé à la suite d'une perte de contrôle de la machine. Ne jamais employer une lame métallique sur n'importe quelle débroussailleuse sans une barre de sécurité en "J" ou sans un guidon avec un harnais de sécurité. L'emploi d'une lame peut occasionner des mouvements soudains de la débroussailleuse, en avant, de côté ou en arrière, lorsque la lame entre en contact avec un objet solide. Voir, dans le manuel du propriétaire, les adaptations possibles dans les tableaux de caractéristiques techniques. ATTENTION! Cet autocollant montre la position du starter. La figure supérieure indique que le starter est fermé et la figure inférieure qu'il est complètement ouvert. Indique la vitesse maximale de l'arbre. Ne pas utiliser d'outil de coupe dont la vitesse de rotation (nombre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation (nb. de tours/minute) de l'arbre. Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe. Utiliser des chaussures antidérapantes et solides. Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée REBOND. II peut en résulter que l'utilisateur perde le contrôle de la machine et qu'il s'ensuive des blessures sérieuses voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque de survenir plus fréquemment dans les zones où il est difficile de se rendre compte de ce que l'on coupe. Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil nylon ou pour une tête automatique BRAIN. Indique l'emplacement du guidon. Ne pas positionner le guidon au- dessus de ce point. PLACE GUARD BRACKET BETWEEN ARROWS Do not attach handle above this pointTBC-550/TBC-600 FR-4 Description Précautions et consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Caractéristiques
Index Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons, en engageant notre seule responsabilité, que ce modèle de taille-haies à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Les normes suivantes ont été prises en considération. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-1/2, EN ISO 11806) Fait à : Chiba, Japan Signature : Function : Direeteur TBC-500N TBC-550/DX TBC-600 No. de série à partir de D088001 Le 05/01/2007 Yoshio OsadaTBC-550/TBC-600 FR-5
1. Bouchon de remplissage du carburant
2. Levier de commande des gaz
3. Poignée de lanceur
7. Poignée arceau / Guidon double
8. Oeillet d'accrochage
9. Interrupteur marche-arrêt
11. Blocage de la commande des gaz
12. Levier de sécurité
15. Boîtier de renvoi d'angle
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu’il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.TBC-550/TBC-600 FR-6 Portez toujours une visière et des lunettes de protection. Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules. N’utilisez cette machine que si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines, Portez un dispositif de proteclion contre le bruit pour vos oreilles. Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques. Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant. N'approchez jamais les mains du guide- chaîne et de la chaîne, Ne jamais attraper, ni tenir la machine par l'extrémité du guide-chaîne. Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaîne de coupe avant de poser la machine. Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire une pause périodiquement, afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc. Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme Utilisez pour l'essence un récipient agréé. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine. ni lorsque vous utilisez la machine. Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein. Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile. d'accidents ou de blessures. Sécurité au niveau du carburant Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés. Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie. Vérifiez que les systèmes de sécurité sont bien opérant. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine. Sécurité au niveau de la coupe Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur, Débranchez la bougie avant toute intervention intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur. N’utilisez que les pièces de remplacement Tanaka d’origine comme recommandé par le fabricant. Sécurité au niveau de l'entretien Ne coupez au moyen de l'outil que de l'herbe et des broussailles et rien d'autre. Inspectez la zone à désherber avant de commencer. Enlevez tout ce qui risquerait d'être projeté par le fil ou de s'emmêler dans la tête de coupe, Pour la protection des voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aérosols lorsqu'on coupe de la végétation traitée avec des insecticides. Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur d'une zone de sécurité de 15 mètres. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous. Tenez toujours le moteur à votre droite. Maintenez fermement la machine des deux mains. Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Demeurez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement. Maintenir la tête de coupe en-dessous du niveau de la taille.
2. Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur ATTENTION! Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée. ATTENTION! Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissent pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin. Remisez la machine hors de portée des enfants. Nettoyer et entretenir l’outil soigneusement et le remiser dans un endroit sec. Assurez vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine. Lors du transport dans un véhicule, couvrir la lame du capot. ATTENTION! Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT! Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels. REMARQUE! Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs. Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un véhicule. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine, II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. Transport et rangement Si vous rencontrez une situation non prévue dans le manuel, utilisez votre jugement et votre bon sens. Communiquez avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Dans les textes qui suivent, les passages particulièrement importants sont mis en évidence de trois manières différentes selon leur niveau de risque ou la gravité des dommages qui peuvent en résulter:TBC-550/TBC-600 FR-7
Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1) Desserrer la vis de blocage du tube (1). Insérer l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec le carter d'embrayage. REMARQUE ! Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de trans- mission jusqu'à la position marquée sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen de l’embout d’entraînement de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, resserrer fermement la vis de blocage (3). Arbre de transmission du moteur le TBC- 550DX (Fig.1 -1B) Fixer le moteur à la boîIte d'embrayage (2) avec les quatre boulons (1) fournis à cet effet. Note pour la TBC-600 (Fig. 1-2B, 2C) L'arbre d'entraînement et le moteur de ce modèle sont montés préalablement en usine. Tout ce qu'il reste à faire est de fixer la poignée de commande des gaz sur le guidon au moyen d'une vis et d'un écrou et. ensuite, de l'installer sur le support de poignée. Serrer fermement l'écrou à molette avec les doigts. Montage de la poignée-arceau (Fig. 1-2) Déposer le support de poignée (1) de l'ensemble guidon. (Fig. 1-2) Ajuster les poignées et serrer légèrement le support de poignée à l’aide des quatre vis. Puis régler l'angle comme désiré ou selon la position la plus appropriée. En dernier lieu, fixer fermement au moyen des vis. Montage de la poignée-arceau pour le TBC- 550DX (Fig. 1-2D, 1-2E) Ajuster les poignées et serrer légèrement le support de poignée avec le bouton de la poignée. Régler selon la position la plus appropriée. En dernier lieu, fixer fermement avec le bouton de la poignée. Fixer la poignée de commande des gaz sur le guidon au moyen d’une vis et d’un écrou. Etrangler la corde de fil/arrêt A Mis les cordes d'arrêt (3) et étrangle le fil (1) par la protection tube(2). Alors décrocher le coussin d'hanche et emballer les cordes d'arrêt protégées et étrangle le fil (1) avec cela (Fig.1-3) LA NOTE Répare le tube de protection sur l'unité shaft(TBC-550) ou serre-joints de corde d'utilisation de handle(TBC-550DX).
Fig. 1-3TBC-550/TBC-600 FR-8 NOTE ! (Fig. 1-8E) En utilisant une tête d'aluminium de Tanaka (CH-100 ou CH-300) sur votre unité, le limiter de ligne tranchant (2) qui est inclus dans le sac d'outil, devrait être assurément attaché au garde de lame utilisant le boulon montré (3). Lorsque l'on utilise une tête de coupe à fil nylon avec un carter de protection du type en deux parties, veuillez fixer l'extension du carter de protection sur le carter lui-même afin de rehausser sa jupe latérale. (Fig. 1-9) REMARQUE! Si votre machine porte un autocollant montrant la position du carter de protection sur le tube de l'arbre de transmission, veuillez suivre ses indications. NOTE ! En attachant l'extension de garde au garde de lame, le limiter de ligne tranchant doit être enlevé du garde de lame, (si s'installé). REMARQUE! Pour retirer l'extension du carter de protection, se référer aux dessins. Porter des gants de protection, l'extension ayant un couteau tranchant pour limiter la longueur de fil, puis pousser les quatre pattes carrées sur le carter de protection l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 1-9C) Mise en place du carter de protection de la lame (Fig. 1-8, 8B, 8D, 8E) NOTE ! Le crochet de garde peut venir déjà monté au cas d'engrenage sur quelques modèles. Fixer la bride du carter de protection sur le côté du renvoi d’angle (Fig. 1-8D). Installer le carter de protection de lame sur le tube de l'arbre de transmission contre le boîtier de renvoi d'angle. Resserrer solidement la bride du carter de protection de telle manière que ce carter n'oscille pas ou ne se déplace pas durant l'utilisation de la machine. REMARQUE! Quelques carters de protection sont munies de couteaux tranchants pour limiter la longueur du fil. Prenez garde lorsque vous les maniez. Fig. 1-8 Fig. 1-8DFig. 1-8B SW. TBC-550DX Fig. 1-9 Fig. 1-9C Fig. 1-8ETBC-550/TBC-600 FR-9 Mise en place d'une lame de coupe (Fig. 1-10, 10B) (Si la machine en est munie) Lorsqu'on installe une lame de coupe, veiller à ce que celle-ci ne soit pas fissurée ou endommagée et à ce que les bords tranchants soient dirigés dans la direction appropriée. REMARQUE! Lorsqu'on installe le capuchon du support de lame (1), s'assurer que le côté concave est tourné vers le haut. Insérer la clé de serrage (2) dans le trou du boîtier de renvoi d'angle afin de bloquer le porte-lame (3). II convient de remarquer que le filetage de la vis ou de l'écrou de fixation (4) est un pas à gauche (desserrer dans le sens des aiguilles d'une montre, serrer en sens inverse des aiguilles d'une montre). Serrer la vis ou l'écrou de fixation avec la clef à douille. REMARQUE! Si votre machine est du type à écrou de blocage et muni d'une goupille, il faut retenir la lame au moyen d'une goupille neuve (5) qu'on remplace à chaque fois. (Fig. 1-10C) IMPORTANT! Avant de faire fonctionner la machine, vérifier que la lame a été montée correctement. IMPORTANT! Si votre machine est munie d'un bol de protection sous la lame tranchante, s'assurer avant la fonctionnement qu'il ne présente pas d'usure excessive ou de fissures. Si on trouve quelques avaries ou de l'usure, il faut le remplacer puisqu'il s'agit d'une pièce de consommation courante. Mise en place d'une tête de coupe automatique Tanaka BRAIN REMARQUE! Pour l'installation, veuillez vous référer au manuel d'utilisation fourni avec la tête de coupe automatique BRAIN. ATTENTION! Pour les têtes automatiques Tanaka BRAIN ou la tête manuelle Tanaka en alliage ; utiliser uniquement des fils non métalliques recommandés par le fabricant. Ne jamais utiliser du fil de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles. REMARQUE! Lorsque vous utilisez la tête manuelle Tanaka en alliage (CH-100), la longueur initiale du fil de coupe sera d'environ 17cm pour chacun. (Fig. 1-11)
Carburant (Fig. 2-1) ATTENTION! La débroussailleuse est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimenté en mélange essence/huile. Veiller à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir. Essence Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d’huile pour la proportion du mélange ou communiquez avec un concessionnaire Tanaka.Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement. Toujours commencer par verser la moitié de l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein. Pendant le remplissage respectez les règles de propreté. Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient dans le réservoir risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage. Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement. Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle. Serrer le bouchon soigneusement aprés avoir rempli le réservoir de carburant. Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois métres de l'endroit ou vous avez fait le plein de carburant. Faire le plein ATTENTION!
Fig.2-1 Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandée pour être utilisée avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée.Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.TBC-550/TBC-600 FR-10 Démarrage (Fig. 2-2, 2B) IIMPORTANT! Avant le démarrage, vérifier que la lame ne touche rien.
1. Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en
position marche (ON). (Fig. 2-2, 2B) *Presser la poire d'amorçage (5) (Si la machine en est munie) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler de la poire dans le tuyau de retour (Fig. 2-3)
2. Tout en appuyant sur le bouton de blocage
de gâchette de commande des gaz (2) (si elle en est munie), presser la commande des gaz et repousser le bouton de blocage de la commande des gaz (3). Relâcher ensuite lentement la commande des gaz en premier, puis le bouton de blocage de la gâchette de commande des gaz. Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage. (Fig. 2-2, 2B)
3. Régler la manette du starter sur la position
fermée (4). (Fig. 2-3)
4. Tirer vivement sur la corde du lanceur, en
faisant attention de bien tenir la poignée sans la laisser se détacher brusquement.
5. Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer,
repousser la manette de starter dans la position de fonctionnement (ouverte). Puis tirer à nouveau vivement sur le lanceur. REMARQUE! Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure à partir de 2 à 5.
6. Après avoir mis en marche le moteur,
presser la gâchette de commande des gaz pour libérer le bouton de blocage de cette commande. Laisser ensuite le moteur s'échauffer pendant environ 2 à 3 minutes avant de la soumettre à un effort quelconque. Fig.2-2
5TBC-550/TBC-600 FR-11 REMARQUE! Appuyer sur le bouton de déclenchement instantané ou tirer la languette de décrochage d'urgence (si le harnais en est muni) en cas de danger. (Fig. 2-4C) Arret de l'unite (Fig. 2-5) Ralentir le moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes, ensuite, mettre l'interrupteur marchearrêt sur la position "STOP". ATTENTION! L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Lorsque la machine est arrêtée, s'assurer que l'outil de coupe a cessé de tourner avant de déposer la machine sur le sol. Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6500 tours par minute lors du débroussaillage. II se peut que l'utilisation prolongée de la machine au ralenti aboutisse à une l'usure prématurée de l'embrayage. Couper l'herbe de la droite vers la izgauche. Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée REBOND DE LA LAME. II peut en résulter une perte de contrôle de la machine par l'utilisateur pouvant entraîner des blessures sérieuses voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque de survenir plus fréquemment dans les zones où il est difficile de se rendre compte de ce que l'on coupe. Porter le harnais comme indiqué sur la figure (Si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et, par conséquent, il est préférable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage efficace. Eloigner les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 15 mètres. Débroussaillage (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) ATTENTION! Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou d'autres débris, arrêter le moteur et s'assurer que l'outil de coupe n'est pas endommagé et que les pièces connexes sont également en bon état. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête de tourner et retirer les herbes et les plantes grimpantes. Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C Fig. 2-4D Fig. 2-5 15mTBC-550/TBC-600 FR-12
Filtre á air (Fig. 3-2) Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter : Les troubles de fonctionnement du carburateur. Les problèmes de démarrage. Les pertes de puissance. L'usure prématurée des organes du moteur. Une consommation anormalement élevée. Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus fréquemment en milieu poussiéreux. Nettoyage du filtre à air Démonter le couvercle du filtre à air et, le filtre (1). Les laver dans de l'eau savonneuse chaude. Vérifier ensuite que le filtre est bien sec avant de les remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé régulièrement par un filtre neuf. Un filtre endommagé doit toujours être remplacé. Filtre à carburant (Fig. 3-2B) Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant et retirer la durite du filtre à carburant du réservoir. Détacher la cartouche du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans de l'eau chaude contenant un produit détersif. Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre. EMARQUE! Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer. Fig. 3-2 Fig. 3-2B
ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Réglage du carburateur (Fig. 3-1) ATTENTION! II se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur. ATTENTION! Le carter et le tube doivent être en place avant la mise en marche. Sinon, l'embrayage risquerait de se détacher et d'entraîner un accident corporel. Dans la carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est préréglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et d'altitude. Le carburateur ne propose qu'une seule possibilité de réglage. T = Vis de réglage du ralenti. Réglage du ralenti (T) Commencez par vérifier la propreté du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s'avère nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévisser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lachaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire Tanaka. REMARQUE! Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500 - 3000 tours/minute. REMARQUE! (TBC-500/ 550/ 600) Les réglages standards des vis L/H, à partir d'une position légèrement fermée, sont les suivants. ATTENTION! L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. REMARQUE! Quelques-uns modèlent vendu dans les secteurs avec les règlements d'émission d'échappement stricts n'a pas haut ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au moteur être fonctionné l'extérieur de leurs limites de conformité d'émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccupé. Pour les modèles qui sont équipés avec le niveau bas et les ajustements rapides; les carburateurs sont règlent à l'avance à l'usine. Les ajustements mineurs peuvent optimiser l'exécution basée sur le climat, l'altitude, etc. Ne jamais tourner les vis d'ajustement dans les graduations plus grandes que 90 degrés, comme les dommages de moteur peuvent résulter la forme ajustement inexact. Si vous n'êtes pas familier avec ce type d'ajustement- cherche l'assistance de votre négociant de Tanaka. Vis L TBC-500 / 550 / 600
Fig.3-5 Fig.3-6 Bougie (Fig. 3-3) L'état de la bougie est influencé par:
Le mauvais réglage du carburateur.
Un mélange incorrect (trop riche en huile).
Un filtre à air sale.
De dures conditions d'utilisation. (comme par temps froid, par exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou avant si les électrodes sont endommagées. REMARQUE! Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez. Silencieux (Fig. 3-4) Démonter le silencieux et nettoyer les excès de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures d'utilisation. Cylindre (Refroidissement du moteur) (Fig. 3-4B) Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler librement autour du moteur et par les ailettes de refroidissement sur la tête du cylindre afin d'éviter une surchauffe. Après cent heures d'utilisation, ou une fois par an (plus fréquemment si requis par les conditions d'utilisation), nettoyer les ailettes et la surface extérieure du moteur afin d'enlever la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empêcher un refroidissement adéquat du moteur. REMARQUE! Ne pas utiliser le moteur sans son carter de protection ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et une détérioration du moteur. Entretien quotidien
Nettoyer extérieurement le taille-haies.
Contrôler l'état du harnais.
Vérifier que le protége-lame n'est pas fissuré S'il l'est ou s'il a subi des chocs, le remplacer. S'assurer que la lame est bien affûtée et qu'elle ne comporte pas de fissures.
Vérifier que l'outil de coupe est bien centré, aiguisé et sans fêlures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
Vérifier que l'écrou de l'outil de coupe est suffisamment serré.
Vous assurer que le protecteur de lame pour le transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air. Entretien hebdomadaire
Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel,
Nettoyer la bougie extérieurement, la démonter et contrôler l'écartement de ses électrodes, qui doit être de 0.6 mm.
La remplacer le cas échéant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
Vérifier que le carter de renvoi d'angle est rempli aux 3/4 de graisse.
Nettoyer le filtre à air. Entretien mensuel
Rincer le réservoir de carburant à l'essence.
Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement.
Nettoyer le ventilateur et son logement. Pare-étincelles Boîtier de renvoi d'angle (Fig.3-5) Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi d'angle ou du couple conique après chaque période de 50 heures d'utilisation en retirant le bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse qui se trouve sur le côté du boîtier de renvoi d'angle. Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages, remplir la boîte de transmission avec une graisse universelle au lithium de bonne qualité jusqu'au 3/4. Ne pas remplir complètement le boîtier. Lame (Fig. 3-6) ATTENTION! Porter des gants de protection lors du maniement ou des opérations d'entretien relatif à la lame.
Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame émoussée risque plus facilement de se bloquer ou de provoquer des mouvements incontrôlés. Si le boulon de fixation est endommagé ou difficile à resserrer, le rem-placer par un nouveau.
Lors du remplacement de la lame, n'utiliser qu'une lame recommandée par TANAKA, ayant un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
Lors de l'installation d'une lame de scie (2), mettre toujours le côté poinçonné vers le haut. Dans le cas d'une lame à 4 dents (1), celleci peut être employée de n'importe quel des deux côtés.
Employer la lame la mieux adaptée au genre de travail à exécuter.
Lors du remplacement de la lame, employer les outils appropriés.
Quand les bords tranchants deviennent émoussés, les aiguiser de nouveau ou les limer, comme indiqué sur la figure. L'aiguisage incorrect peut causer des vibrations excessives.
Mettre de côté des lames qui seraient courbées, tordues, fissurées, cassées ou avariées de quelque façon. REMARQUE! Lors de l'aiguisage de la lame, il importe de garder la forme originale de la courbe à la base de la dent pour en empêcher la fissuration. Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d’informations, veuillez communiquer avec un concessionnaire Tanaka. Si votre machine est équipée d'un écran pareétincelles ou que la réglementation locale en vigueur impose l'utilisation d'un tel écran afin de prévenir les risques d'incendie, Fixez l'écran pare-étincelles sur le silencieux après avoir retirer la protection du silencieux et les autres pièces connexes. (Le pare-étincelles est conforme à la réglementation et aux normes SAE J335-SEP90 et CSA CAN3-Z62,1-M77)TBC-550/TBC-600 FR-14 Taille du moteur (ml) ................................................ Bougie d’allumage .................................................. Contenance du réservoir ......................................... de carburant ( l ) Poids à sec (kg)............................................................ Niveau de pression sonore....................................... (dB(A)) (EN 27917) Niveau de puissance sonore ............. ...................... (dB(A)) Niveau de vibrations (m/s
MODELE REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. *Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis. LwA LpA
de carburateur storingen vertoont.
Reinig de carburateur en de omgeving ervan.
Notice Facile