Tanaka TBC600 - Cortadora de césped

TBC600 - Cortadora de césped Tanaka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TBC600 Tanaka en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Tanaka TBC600 - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - TBC600 Tanaka

Preguntas de los usuarios sobre TBC600 Tanaka

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TBC600 - Tanaka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TBC600 de la marca Tanaka.

MANUAL DE USUARIO TBC600 Tanaka

Manual del propietario

Gebruiksaanwijzing

Antes de utiliser estaquina, lea cuidadosamente el manual.

Los significados de los SYMBOLOS o del las etiquetas. (NOTA! Algunos aparatos no estan provistos de ellos)

Tanaka TBC600 - 1

ATENCION!

El gas de escape de este producto contiene Productos químicos conocidos por el Estado de California que Causean cancer, nacimiento con defectos yotiros daños de reproduccion.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 1

No usar las cucillas metálicas/rigidas cuando estaSEOnal esteindicada en la unidad.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 2

Lea, comprend y siga todas las advertencias yDEMAsInstruccionedesestemanualylas que hay en laquina.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 3

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 4

Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauiones y advertencias de seguidad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podra causarles lesiones serias o fatales.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 5

Mantener alejados todos los niños, curiosos y ayudantes a una distancia de 15m del aparato. En el caso de acercarse alguna persona, deben pararse inmediamente el motor y el aditamento de corte.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 6

Utilizar siempre las protecciones para los ojos,命中a y oldos cuando trabajo con laquina.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 7

Tener cuidado con los objetos arrojados.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 8

Indica la velocidad maxima del eje. No usar el aditamento de corte esta velocidad maxima este bajo de la velocidad del eje.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 9

Hay que poner guantes, si fuere necessario, por exemple al montar equipo de corte.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 10

Cálcense calzados antideslizantes y resistentes.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 11

Indica el lugar del protector de cucilla para un cabeza recortador o para un*cabezbal BRAIN.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 12

El empuje de la cucilla pueda occurrir cuando la cucilla en giro haga contacto con objetos en el area Critica. Puede producirse una reacion peligrosa causando un empuje vio-lento a toda la unidad y al operador.

Esta reación se denomina EMPUJE DE CUCHILLA.

Consecuentamente, el operador pueda perdcer el control de la unidad causando lesiones serias o fatales. El empuje de cucilla suele occurrir en areasonde existan dificultades para visualizar el material aURTAR.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 13

Explica la posicón delcebador. La senal superior indica elcebador cerrado y la inferior indica totalmente abierto.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 14

Indica el lugar del manillar. No se conecte el manillar encima de este punto.

ATENCIón!

Lease el manual del usuario y observanse todas las advertencias y todas las instrucciones de seguidad. La falta de complimiento podra occasionar heridas graves al operador y / o a los circumstantes.
- Podrian lanzarse o rebotar objetos en todas las direcciones. LLEVENSE SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES PUESTOS.
- Aléjense los circunstantes a la distancia de 15 metros (50 pies) por lo menos.
Llevense siempre protectores de oido puestos para evaporar la posibidad de la sordera parcial.
No se emplee nunca una cuhilla metalica montada sobre la recortadora de cesped de arbol encorvado para no correr el riesgo de herida por causa de la perdida de mando. No se emlee una ouchilla metalica montada sobreequalier desbrozadora sinuna barrera de guardia o sinuna configuracion de manubrio con un arnes de seguridad.
- La uso de una cucilla可能导致 su inactivacion y enfebración.

Antes del uso de la unidad

Leer cuidadosamente el manual del operador.
- Verificar que el equipo de corte está correctamente montado y ajustado.
- Arrancar la unidad y comprar el ajuste del carburador. Ver la sección de "Mantenimiento".

Declaración de conformidad

Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto, la desbrozadora TRC-500.

TBC-500
TBC-550/DX
TBC-600

que corresponde a esta declaracion, satisface la (s)suma (s) exigencia (s) de seguidad esencial (es) de las directivas.

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC

Se han tenido en consideracion las seguidentes normas. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-1/2, EN ISO 11806)

Fabricado en :

Chiba, Japan

el

05/01/2007

Fimado:

Tanaka TBC600 - Declaración de conformidad - 1

No. de Serie de

D088001

Cargo:

Director t itular

Indices

Que es que?

6

Procedimiento de montaje 7

Modo de uso 9

Mantenimiento 12

Especificaciones 14

1. ¿Qué es qué?

Ya que estemanual se refiere a various modelos es possible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones que se aplicuen a su unidad.

  1. Tapon del de combustible
  2. Acelerador
  3. Manilla de arranque
  4. Protector de cuchilla
  5. Aditamento de corte
  6. Tubo del eje de transmisión
  7. Manillar
  8. Ojal de suspENSION
  9. Llave de ignicción
  10. Arnés
  11. Bloqueo del acelerador
  12. Palanca de tope del accelerador
  13. Estrangulador
  14. Motor
  15. Transmisión angular

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 1

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 2

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 3
TBC-550DX

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 4

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 5

Tanaka TBC600 - ¿Qué es qué? - 6

2. Advertencias e instruzione de seguridad

Seguidad del usuario

  • Lleven siempre las protecciones tales como, la pantalla o gafas de seguridad.
  • Use siempre pantalones largos gruesos, botas y guantes. No utilise prendas sueltas, adornos, pantalon corto. sandalias ni ante descalzo. Sujete el cabello para que quede por encima de los=hombros.
  • No operen estaquina cuando estén cansados, enfermos o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
  • No dejen a los niños o personas in expertas para que operen estaquina.
  • Lleven las protecciones de oidos.
  • Nunca pongan en marcha estaquina bajo el centro de un local cerrado o edificio. La respiración de los gases de escape puede causar la muerte.
  • Mantengan la manilla libre de aceite y combustible.
  • Mantengan las manos alejadas de la cucilla de corte.
  • No agarre estaunidad por el equipo de corte.
  • Cuando para la unidad, asequren que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el sueño.
  • Durante la operation prolongada, se recomienda interruptir de vez en cuando para evaporar la posible enfermedad de dedos blancos causada por las vibraciones.

Segurar de la unidad dequina

  • Inspeccione siempre la unidad dequina antes de usarla. Sustituya las piezas danadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegurese de que todas las piezas esten bien apretadas en su situio.
    Sustituya las piezas agretadas, rotas o deterioradas antes deponer en marcha la unidad dequina.
  • Asegurar que el protector de seguridad estáperfectamente colocado.
  • Al ajustar el carburador no permita que se acerquen除外 personas.
  • Utilice únicamente los accesos para esta unidad dequina que hayan sido recomendados por el fabricante,

ATENCLION!

No deben modificarse deyinguna manera la unidad de maquina.No usar su unidad de maquina de corte paraequalquierarea excepto para la cui se haya destinado.

Seguidad para con el combustible

  • Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos.
  • Utilice para el combustible un recipiente adecuado.
  • No fume ni deje fumar a另一边 personas en las cercanias del combustible o de la unidad de maquina cuando esta está en marcha.
    Limpie los residuos de combustible antes deponer en marcha el motor.
  • Antes deponer en marcha el motor,apartese como minimum 3 metros del lugar en el que se ha repostado.
  • Pare el motor antes de quitar el tapón del deposito de combustible.

  • Antes de guardar la unidad dequina, vacie el deposito de combustible. Es conveniently vinciar el deposito cada vez que se ha用了 laquina. Si sedea combustible en el deposito, asegurarde que no couldan producirse fugas.

  • Almacene launidad dequina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no podanninger a chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.

ATENCLION

Los sistemas antivirusriborios no garantizan de que no sufra la enfermedad de dedos blancos o sindrome de túnel carpal. Por lo tanto, los equipos continuos o regularesdeferancontrolrrecuentamente las conditionesde sus manos y dedos. Si aparecen algo delsintomas citados,deberte solicitarse inmediamente la indicación medica.

Seguidad en el corte

  • NoURTAR CUALQUIR material que no sea la hierba y las malas.
    Inspeccione sempre el area que hay que cortar antes de iniciair el trabajo. Quite los objetivos que你能 darresesperados o enredarse en el cuestion de corte.
  • Para proteger las vías respiratorias durante el corte de vegetaciones que hayan uso insecticidas, deben usarse la mascara de protección contra aerosoles.
  • Mantenga a另一边 personas, nios, animales, ayudantes y mirones fuera de la zona de peligro de 15 metros, Pare el motor inmediamente si se acerca alguien.
  • Mantenga siempre el motor al lado derecho del cuerpo.
    Sujete firmamente laquina con ambas manos.
  • Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo.
  • Mantenga su cuerpoApartado del silen-ciador de escape y el aditamento de corte cuando está en marcha el motor.
  • Mantener el aditamento de corte debajo del nivel de la cintura.

Seguidad en el mantenimiento

  • Mantenga launidad dequina según las recomendaciones.
  • Antes de起初 el mantenimiento desco-necte la bucja, excepto si hay que ajustar el carbu rator.
  • No permitted that se acerquen otras personas, misionas esta ajustando el carburador.
  • Use solamente piezas de repuesto genuinas Tanaka de acuerdo con lo recomendado por el fabricante.

Transporte yalmacenamento

  • Transporte la unidad de agua con el motor y el silenciadorApartado de cuerpo.
  • Antes de almacenar o transporte launidad dequina en un vehiculo espere a que se haya enfriado el motor, vacie el deposito de combustible y asegúrela bien.
    Vacfe el deposito antes de almacenar la unidad de laquina. Es recomendable vaciar el deposito cada vez que se ha usado laquina. Si sedea combustible en el deposito, asegürese de que no pueda producirse fugas.
  • Almacene la unidad de maquina fuera de alcance de niños.
    Limpie y mantenga cuidadosamente la unidad, y guardela en un lugar seco.
  • Asegürese de que está desconectado el conmutador de motor al transporte o alalmacunarlo,
    Cubrase la hoja con la cubierta de hoja durante el transporte.

Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilise el sentido común. teniendo buena junio. Comuniquese con un distribuidor Tanaka si usted necesa可以帮助. Dedique especial atencion a los apartados precedidos por las palabras siguientes:

ATENCLON

Indica gran peligro de daños personales graves e incluo la muerte, si no se siguen las instrucciones.

IMPORTANT!

Indica posibiliad de danos personales o materiales, si no se siguen las instrucciones.

NOTA!

Indica informacionutilparauncorrectouso yfuncionamento de laquina.

Tanaka TBC600 - NOTA! - 1
Fig. 1-1 Fig. 1-1B

Tanaka TBC600 - NOTA! - 2

Tanaka TBC600 - NOTA! - 3
Fig. 1-2

Tanaka TBC600 - NOTA! - 4
Fig. 1-2B

Tanaka TBC600 - NOTA! - 5

Tanaka TBC600 - NOTA! - 6
Fig. 1-2C Fig. 1-2D

Tanaka TBC600 - NOTA! - 7
Fig. 1-2E

Tanaka TBC600 - NOTA! - 8
Fig. 1-3

3. Procedimiento de montaje

Arbol de transmisión del motor (Fig. 1-1)

Juitar el perno de fijacion (1). Introducir el arbol de transmision en la caja del embrague del motor en forma correcta hasta que la marca (2) del arbol de transmision toque la caja del embraque.

NOTA!

Si es dificil introducir el árbol de transmisión hasta lamarca, hacer girar el árbol por el extremo de la hora cortadora en el sentido de las manecillas del reloj o sentido contrario. Apretar el permo de fijación能做到o que coincida con el orificio del tubo del árbol. A continuación,JKLM.

Arbol de transmisión del motor el TBC-550DX (Fig.1 -1B)

Fijar el motor a la caja de embrague (2) con los cincorientos (1) provistos.

Notapara el TRC-600 (Fig.1-2B, 2C)

Se arman previamente el eje motor y el motor de este modelo en la fabrica. Lo que uno Tiene que hacer es de+juntar solamente el agarradero del regulador a la manija con un tornillo y una tuerca y,pues,de instalarlo sabre el soporte del manillar.Aprietese firmmente la tuerca de perilla con los dedos.

Montaje del manillar (Fig. 1-2)

Quitar el soporte del manillar (1). (Fig. 1-2)
Colocar los mangos y montar levamente el soporte con在哪些pernos. Ajustar hasta Obtener la posicionmascomoda y fiar definitivamente los pernos.

Instalación del manillar para TBC-550DX (Fig. 1-2D, 1-2E)

Cologne el manillar y fije ligeramente la
mensula del manillar con la perilla con la perilla
del manillar. Ajuste la posicion apropia.
Despues fijelo firmamente con la perilla del
manillar.

Fije la empuñadura del acelerador con un tornillo y una tuercia.

La性和la alambre/parada

De la valvula de admisión Puso la parada ciardas (3) y alambre de valvula de admisión (1) por la proteccion tube(2). Entonces desenganche la almohadilla de cadera y envuelva las ciardas protegidas de la parada y alambre de valvula de admision (1) consigo Fig.1-3

NOTE

Fijar tubo de proteccion en maneja shaft(TBC-550) o handle(TBC-550DX) que utilizean abrazaderas de cuerda.

Tanaka TBC600 - NOTE - 1

Tanaka TBC600 - NOTE - 2

Tanaka TBC600 - NOTE - 3

Tanaka TBC600 - NOTE - 4
Fig. 1-8 Fig. 1-8DFig. 1-8B
Fig. 1-8E

Tanaka TBC600 - NOTE - 5
Fig. 1-9

Tanaka TBC600 - NOTE - 6
Fig. 1-9C

Instalacion del protector de cucilla (Fig.1-8,8B,8D,8E)

NOTAI!

El parentesis del guardia puedevenir y montado al caso engranado en algunos modelos.

Fije la mensula del protector al bajo de la
transmisión angular (Fig. 1-8D). Instalar el protector de cucilla en el tubo del
eje de transmisión en contra del angulo de
transmisión. Ajustar firmamente el soporte del
protector para impedir que el本身就是 oscile o se
mueva durante la operation.

IMPORTANT!

Algunos protectores de cucilla estan
equipados con limitadores de linea aflidos.
Tengase cuidado al manejarlo.

NOTA! (Fig. 1-8E)

Cuando se usa una cabeza de aluminio de Tanaka (CH-100 o CH-300) en su unidad, el limiter agudo de la linea (2) que es incluido en el estuche de Herramentas, debe ser abrochado firmamente al guardia de la hoja que utilizes el carrojomostatdo (3).

Cuando use el cabeza recortador, con el protector de cucilla tipo de dos piezas, conecte el protector de extensional protector de cucilla. (Fig. 1-9)

NOTA!

Si el aparato de vested Tiene la etiqueta indicante el lugar de la guardia sobre el tubo del eje moton, siganse lasindicaciones.

NOTAI!

Al conectar la extension de guardia al guardia de la hoja, el limiter agudo de la linea debe ser quitado del guardia de hoja, (si es es el caso instaló).

NOTA!

Para desmontar la extension del protector, se ruega ver los planos. Debera colocarse los quantes bajo a que la extensioniene un limitador de linea aficado y bajo empujar una por una y enorden las quatre orejas cuadradas del protector. (Fig. 1-9C)

Tanaka TBC600 - NOTA! - 1

Tanaka TBC600 - NOTA! - 2
Fig. 1-10 Fig. 1-10B

Tanaka TBC600 - NOTA! - 3
Fig. 1-10C

Tanaka TBC600 - NOTA! - 4
Fig. 1-11

Tanaka TBC600 - NOTA! - 5
Fig.2-1

Montaje de la cucilla (Fig.1-10,10B)

(Si lo Tiene equipado)

Al montar una cucilla, asegurarse de que no haya gritas u或者其他 daos y de que los bordes cortantes se hallan en la direccion correcta.

NOTA!

Al montar el soporte de la hora (1), asegúrese de que el lado concavo quede hacer arriba. Introducir la llave Allen (2) en el orificio del ángulo de transmisión con el fin de fjjar el portacuchilla (3). Observese que el perno o tuerca de fijación (4) de la cucilla tiene las roscas a la izquierada (aflojar en sentido de las manecillas del reloj y apretar en sentido contrario). Apretar el perno de fijación o la tuerca con una llave de cubo.

NOTA!

Si el aparato deastedes del tipo de tuerca trabada y provisto de una clavija hendida, hay que sutar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo (5) que se monta cada vez. (Fig.1-10C)

IMPORTANT!

Antes deponer en marcha laquina,revisar la cucilla para asegurar de que se ha montado correctamente.

IMPORTANT!

Si el aparato de vested está equipado con tapa protectora debajo de la hoja cortadora, asegürese antes del funcionaimiento de que no hay desgaste excessivo o gritas. Si se Halla una avería o desgaste, reemplácese ya que es un articulo de consumo.

Instalación del cuestion de corte BRAIN

NOTA!

Para la instalacion, se rueda ver el manual de operacion de suquina BRAIN equipada con el cuestion de corte BRAIN.

ATENCLION!

Para el CZezeTANAKA BRAIN o el czaez de aleacion TANAKA, se ruega usar solo la cuerda flexible no metalica que esta recomendad por el fabricante.Jamas podran usar alambres o cables de acero. Podran romperse y transformarse en projectiles peligrosos.

NOTA!

Cuando se use el CZezeal de aleacion TANAKA (CH-100), la longitud de la linea de corte iniciaDebera ser alrededor de 17cm respectivamente. (Fig.1-11)

4. Modo de uso

Combustible (Fig. 2-1)

ATENCLION!

El motor es de dos tiempos y ha de configurar siempre con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurar siempre de que hay buena ventilacion en los lugares donde se maneja el combustible.

Gasolina

  • Utilice sempre gasolina sin plomo de marca 89 de octano.
  • Use aceite de dos tiempos genuino o use una mezcla de 25:1 a 50:1, sirvase ver la relacion en la botella o consulte con un distribuidor Tanaka.
    Unica-mente para el Estado de California a 50:1.

  • Si no dispone de aceite genuino, use un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfiados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (como de 2 tiempos refrigerado por agua).
    No utilise nunca aceites multigrado (10W130) ni residuales.

  • Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipienté especial paraarlo que esté limpio.

Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y aodada bajo todo el aceite. Sacuda la mezcla y aodada el resto de la gasolina.

Antes de llenar el deposito agite la mezcla cuidadosamamente.

Repostar

ATENCION!

  • Parar siempre el motor antes de repostar.
  • Para llenar el combustible del tanque, deben abrirse lentamente la tapa del tanque de combustible para que escape la sobrepresión que pueda con-tener.
  • Después de haber repostado, apretar bien la tapa.
  • Antes de arrancar laupon,deferalejarse por lo menos 3m (10 pies) del areade carga de combustible.

Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el area del tapón del tanque, para aseguir que no entre suecidad en el deposito. Asegurarse de que el combustible está bien mezclado agitando bien el recipientiente antes de averter su contenido en el deposito.

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 1
Fig.2-2

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 2

Tanaka TBC600 - ATENCION! - 3
Fig.2-2B Fig.2-3

Arranque (Fig. 2-2, 2B)

IMPORTANT!

Antes del arranque, asegürense de que el aditamento de corte no está rozado con algo.

  1. Fijar la llave de ignacion (1) en la posicion ON (encendida). (Fig. 2-2, 2B)
  2. Empujar varias vezes el bulbocebador (5) de manière que el combustible fluya a工程技术 de la tuberia de returno (Si estaprovisto) (Fig. 2-3)
  3. Con la traba de seguiadad (2) presionada si esta provista), tirar de la palanca del acelerador y empujar el bloqueo del acelerador 3).luego liberar rapidamente el acelerador y la traba de seguidar. Asi quedarabloqueado el acelerador en la posicjion dearranque.(Fig.2-2,2B
  4. Poner la palance del estrangulador en la posicion cerrada (CLOSED) (4). (Fig. 2-3)
  5. Tirar energeticamente del arrancador de retroceso y teneriendo cuidado en no soltar el mango.
  6. Cuando se note que el motor Tiende a arrancar,poner el estrangulador en la posicion de funcionalement (abierto).Tirar ), Entoces enerificamente del arrancador una vez mas.

NOTA!

Si el motor no se pone en marcha, repitantse los punto 2 al 5.

  1. Después de arrancar el motor, tirar de la trava del acelerador para liberar el bloqueo del acelerador. Luego, permitir que el motor se caliente uno 2-3 instantos antes de someterse arialquier carga.

Tanaka TBC600 - NOTA! - 1

Tanaka TBC600 - NOTA! - 2

Tanaka TBC600 - NOTA! - 3

Tanaka TBC600 - NOTA! - 4
Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C

Tanaka TBC600 - NOTA! - 5
Fig. 2-4D Fig. 2-5

Corte (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

Hagase configurar el motor a la velocidad de mas de 6500 revoluciones por minuto alURTar. Lautilizacion prolongada de laquina a bajo velocidad de revoluciones por minuto podra desgastar prematu-ramente el embrague.
Cortar la hierba deode la derecha hacla la izquierda.
- El empuje de la cucilla pueda ocurreir cuando la cucilla en giro haga contacto con objetivos en el airea Critica. Puede producirse una reacion peligrosa causando un empuje violento a toda la unidad y al operador.Esta reacion se denomina EMPUJE DE CUCHILLA.

Consecuentamente, el operador pueda perdier el control de la unidad causando lesiones serias o fatales. El empuje de cucilla suele occurrir en areas donte existan dificultades para visualizar el material aURTAR.
- Colocarse el arnes como lo indica la figura (si está provisto). Debido a que la cucilla gira en sentido contrario a las agujas del reloj, para la mejor eficiencia de corte se recomienda operar launities de la referencia hacía la iz quiera.

Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 15m (50 pies).

NOTA!

Apriete se boton de desenganche instantaneo o tirese de la oreja de desenganche de seguridad (si está equipado con tal dispositivo) en el caso de una emergencia. (Fig. 2-4C)

ATENCLION!

En el caso de tropezar con piedras u otros objetivos, parar el motor y comprar que el aditamento y las partes relativas no hayan sufrido daños. Cuando la hierba o las malzes hayan quedado enredadas en el aditamento,deferá pararse el motor y la cachilla para eliminarlas.

Parada (Fig. 2-5)

Reduzcase la velocidad del motor y hagase marchar en vacio durante algunos instantos y, entonces, desconecte la llave de encendido.

ATENCLION

El aditamento de corte pueda causar heridas,mientras continue girando afterwards que el motor separe o se libere el control de potencia. Al desconectarse la unidad, asegurar que el aditamento de corte se haya parado antes de apoyar la unidad sobre el suejo.

Tanaka TBC600 - ATENCLION - 1
Fig.3-1

Tanaka TBC600 - ATENCLION - 2
Fig. 3-2

Tanaka TBC600 - ATENCLION - 3
Fig. 3-2B

5. Mantenimiento

MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O
REPARACON DE DISPOSITIVOS Y SIS-TEMAS
DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN
CUALQUIER TALLER DE REP ARACION DE
MOTOR NO PARA CARRERAS O
PERSONALMENTE.

Ajuste del carburador (Fig. 3-1)

ATENCLION

Es possible que el accesorio de corte de vueltas durante los ajustes del carburador.

ATENCLION!

Nunca de arrancar la desbrozadora sin estar montados la cubierta del embrague y el tubo, puis de no ser asi, poder despenderese el embrague y occasionar heridas graves.

En el carburador se mezcla el combustible con el aire. El carburador sale ajustado de fibrica, sin embargo,uede ser necessario reajustarlo segun el clima y laaltitude. El carburador tiene una posidididad de ajuste:

T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralenti.

Comprueben que el filtro de aire esté limpio.
Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si se requiere el ajuste cierre (sentido destrógiro) el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar. Abra (sentido sinestrogiro) el tornillo T hasta que la cucilla se detenga. Se habra alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funciona con regularidad en cualquier posión muy por debajo de las que empieza a girar el adita-mento de corte. Si el implemento de corte todas gira antes del ajuste de la velocidad al ralentí, comuniquese con un distribuidor Tanaka.

NOTA!

El rpm normal de marcha en vacio es de 2.500~3000rpm.

Las aberturas normales (desenroscado) de los tornillos L/H desde las posicion ligeramente asentada son las siguerentes.

TBC-500 / 550 / 600
Tornillo L1 1/8
Tornillo H1 1/4

ATENCLION!

En ningun caso se permitirá que el aditamento de corte gire incidentemente con el motor funciona en ralenti.

NOTA!

Algunos modelan vendido en areas con regulaciones estricas de emisión de escape no tiene los ajustes altos y bajo de carburador de velocidad. Tales ajustes peuvent permitir el motor para ser operado durante sus limites de la conformidad de la emisión. Para这些东西 modelos, el ajuste del unico carburador es la velocidad vago.

Para los modelos que se equipan con bajo y los ajustes de alta velocidad; carburadores se fijan en la fabrica. Los ajustes secundarios peuvent optimizar el desempo bajo en el clima, laaltitude, etc. Nunca gire los tornillos del ajuste en incrementos mas que 90odos, como el dano de motor pueda resultar forma el ajuste inexacto. Si usted no está familiarizo con este tipo del ajuste-busca afecta de su commerciente de Tanaka.

Este bajo debe limpiarse con regularidad quitando polvo y sucidad a fin de evitar: -Perturbaciones en el funciona del carburador.

Problemas de arranque.
Pérdidas de potencia.
- Desgaste innecesario de las piezas del motor.
- Consumo de combustible excessivo.
Limpie el filtró de aire diariamente; si las conditiones de trabajo son desfavorables, más bajo.

Limpieza del filtró de aire

Desmontar la cubierta del filtro y. el filtro(1). Limpiarlos con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar el filtrto, comprar que el filtrto está seco. Un filtró de aire que ha prestado largo servicios, nunca pourrait quedar completenesslmpio, por lo que los filtros deferan sustituirse porothersnuevos a intervalos regulares. Bombie siempre los filtros que estén dañados.

Filtro de gasolina (Fig. 3-2B)

Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la linea de filtro de gasolina del tanque. Sacar el elemento de filtró de la unidad de soporte y lavar el elemento en el agua caliente con detergente.

Lavar bien hasta que el detergente se haya eliminado Completely. Exprimirlo sin torcer para quitar el excesso de agua y partir el elemento segar por aire.

NOTA!

Si el filtro estuviera obstruido debidoal polvo y la sociedad, deben reemplazarse.

Tanaka TBC600 - NOTA! - 1

Tanaka TBC600 - NOTA! - 2

Tanaka TBC600 - NOTA! - 3

Tanaka TBC600 - NOTA! - 4
Fig.3-3 Fig.3-4 Fig.3-4B

Tanaka TBC600 - NOTA! - 5
Fig.3-5 Fig.3-6

Bujia (Fig. 3-3)

El estado de la bujía es influenciado por:

  • Carburador mal ajustado.
    -Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite).
    Filtro de aire sucio.
  • Condiciones de funciona dificiles. (como clima frio)

Todo's these factores dan lugar a la formacion de sedimentos en los electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funciona y dificultades de arranque. Si en la cortadora seoca falta de potencia, si los arranques son dificiles y si el ralent es inestable, controlar siempre primero la bujia antes de adoptar otheras medidas. Si la bujia está muy sucia, limparla y controlar la separacion entre elec-trodos, que ha de ser de 0,6 mm. La bujia debe cambarse despues deunas 100 horas de funciona bajo o autes si los electrodos estan muy gastados.

NOTAI!

En algunos Areas, los reglamentos locales requieren el uso de una bucja de encendido de resistencia para eliminar señas de ignacion. En el caso de que estaquina está equipada originalmente de la bucja de encendido de resistencia, deben usar uno tipo de bucja de encendido de resistencia como repuesto.

Silenciador (Fig. 3-4)

Desmontar el silenciador y limpiar cualquier excesso de carbon de la Boca de escape o entrada dei silenciador cada 100 horas de operacion.

Cilindro (Enfriamento del motor) (Fig.3-4B)

El motor se enfiía por aire y el aire debe circularse libremente en torno al motor y a la aleta de enfiambre que está en la tapa de cilindro para preparar el recalentamento.

Cada 100 horas de operacion, o una vez al ano (o con mas fecuencia cuando sea Needed), limiar aletas y la superficie del exterior, sucidado y acelte que Causen el enfiambre inadeado.

NOTAI!

Nunca operar el motor sin poner la cubierta de motor ni protector de silenciador, debido a que this originar el recalentamento y danar el motor.

Transmisión angular (Fig.3-5)

Revisar el nivel de grasa de la transmisión angular o el engranaje angular cada 50 horas de operación quitando el tapón de grasa del lado de la transmission angular. En el caso defallar la grasa de los flancos de los engranajes,deferberllenarse la transmisión con grasa de litio para usos multiples hasta 3/No llenor totalmente la transmisión.

Hoja (Fig. 3-6)

Tanaka TBC600 - Hoja (Fig. 3-6) - 1

ATENCLION!

Pónganse guantes protectores durante el manejo o el mantenimiento de la cucilla.

  • Usar una cucilla aflilada. La cucilla desafilada parecerá más pesada(ofreciendo mayor resistencia. Si la tuerca de ajuste está nda y se dificulte el ajuste,deberte reemplazarse la misma.
  • Al reemplazar la hoja, comprese una que se recomienda por TANAKA con un orificio adaptador de 25.4mm (de una pulgada).
  • Al instalar la hora de sierra (2), hagase dar siempre elazo estampado para arriba. En caso de una hora de 3 o 4 dientes (1, 3), pueda empleearse de qualquierazo.
  • Emplese la hoja correcta para el tipo de trabajo.
  • Al reemplazar la hoja,utilicense las herramrientas apropiadas.
  • Cuando se embote el filo cortante, reafilse o límese según lo indicado en la figura. La aflidura incorrecta pueda causar vibraciones excessivas.
  • Descartense las hojas que se han hecho encorvasadas, alabeadas, gritadas, fracturadas o dañadas de cadaquier materia.

NOTA!

Al aflir la hoja, importa mantener la forma original del radio a la base del diente para evaporar la fisuracion.

Esquema de mantenimiento

Siguen a continuacion的一些 instruetiones generales de mantenimiento. Para Obtener informacion adiconal, sirvase contactar a un distribuidor Tanaka.

Cuidados diarios

Limpie laquina por fuera.
- Compruebe que el atalaje no está deteriorado.
- Controle la proteccion de la hoja, que no est deteriorada y noiene grietas. Controle que est bien apretada la tuerca de la hoja.
- Comprueben que el aditamento de corte este bien centrado,@aido adecuadamente y este libre de fisuras. El desalineamento y mal centrado del aditamento de corte producen vibraciones graves que causan el dao de la unidad.
- Comprueben el suficiente apriete de la tuerca fijadora del aditamento.
- Comprobar que est entera la proteccion de transporte de la hoja y que pueda sujetarse bien.
- Controlar que las tuercas y tornillos est apretados.

Cuidados semanales

  • Controle el aparato de arranque, la curda y el muelle de recuperación.
    Limpie la bujia por fuera.
    Desmontela y controle la distancia entre electrodes que ha de ser de 0,6 mm, o cambie la bujia.
    Limpie las alatas de refrigeracion del cilindro y controque que no se ha obstruido la admision de aire.
    Comprueque que le reductor de reenvio está lleno en sus 3/4 partes de lubricante.
    Limpie el filtro de aire.

Cuidados mensuales

Limpie el deposito de combustible con gasolina.
Limpie el carburador por fuera y los alrededores del本身就是.
Limpie el ventilador y sus alrededores.

Parachispas

Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas, y el reglamento local de su a rea todasia requiree el uso de parachispas para prevenir contra un possible incendio,其中之一, favor de instalarla en el silenciador, desmontando el protector de silenciador y另一as partes relativas.

[El parachispas está susjetado a los reglamentos SAE J335-SEP90 y CSA CAN3-Z62.1-M77]

6. Especillasiones

MODELO

Tanaka TBC600 - MODELO - 1

Tamañodel motor (ml)

Tanaka TBC600 - MODELO - 2

Bujia

Tanaka TBC600 - MODELO - 3

Capacidad del tanque de

combustible (I)

Tanaka TBC600 - MODELO - 4

Peso en vacio (kg)

Tanaka TBC600 - MODELO - 5

Nivel de presión de sonido LpA (dB(A)) (EN 27917)

Tanaka TBC600 - MODELO - 6

Nivel de potencia de sonido LwA (dB(A))

Tanaka TBC600 - MODELO - 7

Nivel de vibracion (m / s^2) (ISO 7916)

Manilla izquierda.
Manilla derecha.

TBC-500/600 TBC-550/DX

47.0 (2.87 cu. in.)

NGK BPM-6A o BPMR-6A

1.0 (33.8 fl. oz)

NOTA : Los niveles de ruido/vibracion equivalentes se calculan como la energia ponderada en tempo en varias conditiones de trabajo con la distribución de tiempo asigniente: 1/2 de ralenti, 1/2 de velocidad de aceleracion al maxiimo.

  • Todos los datos están susjetos a cambio sin previo aviso.

Tanaka®

TBC-500

TBC-550/DX

TBC-600

Tanaka TBC600 - Tanaka® - 1

Tanaka TBC600 - Tanaka® - 2

Se usar una cabeza de liga TANAKA (CH-100), o comprimento inicial do fio de corte averia ser 17cm, cada. (Fig. 1-11)

4. Operação

Combustivel (Fig. 2-1)

ADVERTÉNCIA!

Silenciador (Fig. 3-4)

Nivel de potencia acustica (dB(A)) LwA

Tanaka TBC600 - Silenciador (Fig. 3-4) - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tanaka

Modelo : TBC600

Categoría : Cortadora de césped