Tanaka TCG24EBSP - Cortadora de césped

TCG24EBSP - Cortadora de césped Tanaka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCG24EBSP Tanaka en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Tanaka TCG24EBSP - page 35
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre TCG24EBSP Tanaka

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCG24EBSP - Tanaka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCG24EBSP de la marca Tanaka.

MANUAL DE USUARIO TCG24EBSP Tanaka

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

Lautilacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eletrica可以使 provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y compende este manual ANTES de utilizing la herramenta eletrica. Guarde este manual para que podan leerlo otheras personas antes de utilizing la herramenta eletrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

MEANINGS OF SYMBOLS

SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS

NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.

Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de = comprender su significado antes del uso.
Es importante que usté lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de sécurité. El uso descuidado o incorrecto del aparatoURTARácauLE serias o fatales.Deben usarse guantes siempre que sea Neededo, por exemple, cuando se monten equipos de corte.
Utilice calzado antideslizante y resistente.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instructaciones de este manual y las que se muestran en el aparato.Estrangulador - Posición de funciona bajo (abierto)
Estrangulador - Posición de arranque (cerrado)
Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oidos cuando utilise este aparato.STOPParada de ignisión
Haga que los niños, sus ayudantes o提供优质 otra persona se mantenga a una distancia de 15 m del aparato. Si-alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de inmediato.Mezcla de combustible y aceite
Lima 114Nivel de potencia acústica garantizo
Tenga cuidado con los objetivos que pueda salir despedidos.Superfi cie caliente - El contacto con superficies calientes pueda provocar graves quemaduras.
Muestra la velocidad Tmaxima del eje. No utilise mecanismos de corte@cuyas rpm 最MAXIMOS.Do not attach handle above this pointIndica laubicacion del asidero. No acople el asidero por encima de este punto.
PLACE GORDO BRANCHES RETUNED AMOROSIndica laubicacion del protector del accesorio de corte para un cabezal de corte o un cabezal de corte semiautomático.
Antes de utiliser su dispositivo • Lea detenidamente elmanual. • Compruebe que el equipo de corte se encontraracoplado y ajustado correctamente. • Arranque el aparato y compruebe elajuste del carburador. Consulte "MANTENIMIENTO".

Contedio

QUÉ ES QUE? 36

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE

SEGURIDAD 37

ESPECIFICACIONES 39

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE 41

PROCEDIMIENTOS DE OPERATION 43

MANTENIMIENTO 46

SOLUCIOn DE PROBLEMAS 50

¿QUE ES QUE?

Puesto que este manual cubre variedes modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad.

  1. Tapa del deposito de combustible
  2. Gatillo del acelerador
  3. Mango del arrancador
  4. Protector del mecanismo de corte
  5. Mecanismo de corte
  6. Tubo del eje de transmisión
  7. Manillar
  8. Ojal de la suspENSION
  9. Llave de ignacion
    10.Arnés
  10. Tope del gatillo del acele
  11. Palanca del estarter
    13.Motor
  12. Transmisión en ángulo
  13. Carcasa de unión
  14. Llave combinada de cubo
  15. Llave inglesia (si el aparato la incorpora)
    18.Llavehexagonal
  16. Tapa del cabezal
  17. Instrucciones de manejo

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 1

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 2

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 3

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 4

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 5

Tanaka TCG24EBSP - ¿QUE ES QUE? - 6

El escape del motor de este producto contiene químicos, que según el estado de California,SEO causar cancer, defectos congenitos u otherdo reproductivo.

ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguidad del usuario

  • Utilice sempre protecciones como caretas o gafas de seguridad.
    Las gafas protectoras aprobadas cumplen con la norma ANSI Z87.1 en los EUA.
  • Utilice siempre pantalones largos y gruesos, botas, guantes y una camisa de manga larga. No utilise prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabajo descalzo. Recojase elleo de forma que quede por encima del hombre.
    No opere este aparato si está cansado, enfermo bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
    No deje que niños o personas in expertas operen el aparato.
  • Una exposión prolongada al ruido puede producir defi ciencias auditivas. Utilice protección auditiva aprobada. Preste atencion a su entorno. Este atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Quitese el equipo de seguridad inmediamente afterwards detener el motor.
    Utilice casco protector.
  • Nunca encienda ni haga funciona el motor bajo de un ambiente cerrado, como una habitación o un edificio. Inhilar el monóxido de carbono emanado por el cano de escape pueda ser lethal.
    Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
    Mantenga las manos alejadas del equipo de corte.
    No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte.
  • Utilice sempre guantes cuando arme o desarme el mecanismo de corte; de lo contrario, podra provocar lesiones personales graves.
    Cuando el aparato está apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.
    Durante periodos de operacion prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evaporar el possible sindrome de vibracion de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.

ADVERTENCIA

  • Los sistemas antivirusadores no garantizan que pudiera verse afectado por sindrome de vibración de manos y brazos o el sindrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuario que'utilcen el aparato asiduamente o con regularidad deben vigilar con atencion el estado de sus manos y dedos. Si aparece的概率 de ser sintomas citados, deben acudirse a un medico de inmediato.
  • Si utilizes algo ndispositivo medico electrico o electronoico, como por exemple un marcapasos, consulte a su medico y al fabricante del dispositivo antes de operarrialquier equipo motorizzato.

Seguidad del aparato

Inspeccione sempre el aparato antes de utiliser. Reemplace las piezas danadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encontrartran en su situ y han sido aplretadas correctamente.
Reemplacerialquierpiezaagrietada,rotaderioradaanpestoneremarcha elaparato.
Corrobore que el mecanismo de corte esté bien instalado y sujeto.
- Asegürese de que la protección de seguidade está acoplada correctamente.
No permita que se acerquen personas@mrientas ajusta el carburador.
- Utilice únicamente los accesos que el fabricante recomienda para este dispositivo.

ADVERTENCIA

No intente modifi car el aparato en forma alta. No utilise este aparato para otherstareas para las que no esté indicado.

Seguridad del combustible

Mezcle y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume ni permita que fumenoca del combustible o de la unidad/maquina o@mstead este usingla unidad/maquina y cargando o mezclando combustible.
Limpie todas las manchas de combustible derramado de la unidad.
Antes de arrancar el motor, desplacese al menos 10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que hallenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del deposito de combustible.

Vacie el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vinciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, asegurese de que no van a produirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no pudan entrada en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.

ADVERTENCIA

El combustible puede infl amarse, explotar o emitir gases con calidad. Por lo tanto, deben prestar especial atencion cuando manipule o recargue el combustible.

Seguidad durante el corte

No corte ningún material que no sea hierba o maleza.
Limpie el area porURTarantesdecadusuo. Quite los objetos que poderan salir despedidos o enredarse enel mecanismo de corte.
Para proteger las vias respiratorias,utilice una mascara de proteccion contra arosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas.
- Mantenga a另一边 persona, niños, animales y ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de la zona de riesgo. Aún existe el riesgo de lesiones producidas por objetivos que salen despedidos. Se debe animar a los expectadores a usar proteccion ocular. Detenga inmediamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en elazo derecho respecto de su cuerpo en todo momento.
Sostenga el aparato firmamente con ambas manos.
Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
- Mantenga su cuerpoApartado del silenciador y del mecanismo de corte@msteadas el motor se encuentra en marcha.
Mantenga el mecanismo de corte por bajo del nivel de la cintura.
Cuando cambie de zona de trabajo, asegúrese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
- Nunca deposite el aparato sobre el suelo@mstead este se encuentra en marcha.
Asegürese sempre de que el motor está apagado y de que el mecanismo de corte se ha detenido porcomplete antedeeliminarresiduosohierba delmechanismo de corte.

Lleve sempre un botiquin de primeros auxilios consigo quando opererialquier equipo motorizzato.
- Nunca encienda el motor o haga funciona ar aparato bajo de una sala cerrada o un edifi cio o en las proximidades de liquidos infl amables. La inhalacion de los gases de escapeuede ser mortal.
- Utilice el aparato de acuerdo a la legislacion local y estatal.

Seguidad durante el mantenimiento

Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendedos.
Antes de realizar el mantenimiento, desconnecte la bucija (salvo si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas@mrientas ajusta el carburador.
Utilice unicamente los repuestos y accesos originales de Tanaka recomendedos.

Transporte y almacenimiento

Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transporte el aparato en un vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el deposito de combustible y asegúrelo correctamente.
Vacie el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vinciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, aseguresede que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guardelo en un lugar seco.
- Asegürese de que la llave de encendido del motor está disconnectada cuando transporte o guarde el aparato.
- Tiene que asegurar laquina durante el transporte para registrar la perdida de combustible, daños o lesiones.

Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilise el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita ayud. Dedique especial atencion a los apartados introducidos por las siguientesPALabras:

ADVERTENCIA

Indica un riesgo significi cativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones.

PRECAUCION

Indica la posibiliad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica informacionutilparaelusoycorrectofuncionamento del aparato.

PRECAUCION

No desmonte el arrancador de retroceso. Podria provocarse lesiones con el resorte del arrancador.

ESPECIFICACIONES

ModeloTCG24EBSP (SL)TCG24EBDP (SL)
Motor
Desplazimiento (cu. in.)1.46 (23.9 ml)1.46 (23.9 ml)
BujíaNGK BMR7ANGK BMR7A
Velocidad de ralentí (min-1)2,800 - 3,2002,800 - 3,200
Velocidad del eje de salute (min-1)7,6007,600
Potencia max. del motor (kW)0.80.8
Capacidad del depósito de combustible (fl . oz)16.2 (0.48 l)
Peso en sec (libras) 11.0 (5.0 kg) 11.7 (5.3 kg)
Mecanismo de corteCable de nylon
Nivel de presión(ISO22868)
sonoraEquivalent*85
LpA (dB (A))Incertidumbre3
Nivel de potencia correcta medida(2000/14/CE)
LwA (dB (A))Potencia108
Nivel de potencia correcta garantizada(2000/14/CE)
LwA (dB (A))Potencia111
Nivel vibratorio (m/s2) (ISO22867)
Equivalent
(Asidero delantero / izquierdo)*5.66.2
Equivalent
(Asidero trasero / derecho)*4.03.4
Incertidumbre2.02.0
ModeloTCG27EBSP (SL)TCG27EBDP (SL)
Motor
Desplazimiento (cu. in.)1.64 (26.9 ml)1.64 (26.9 ml)
BujíaNGK BMR7ANGK BMR7A
Velocidad de ralentí (min-1)2,800 – 3,2002,800 – 3,200
Velocidad del eje de salute (min-1)7,6007,600
Potencia max. del motor (kW)0.90.9
Capacidad del depósito de combustible (fl. oz)16.2 (0.48 l)
Peso en sec (libras)11.5 (5.2 kg)11.9 (5.4 kg)
Mecanismo de corteTipo Cable de nylonCable de nylon
Nivel de presión sonora(ISO22868) Equivalente*8686
LpA (dB (A))Incertidumbre33
Nivel de potencia correcta medida(2000/14/CE) Potencia108108
LwA (dB (A))
Nivel de potencia correcta garantizada(2000/14/CE) Potencia111111
LwA (dB (A))
Nivel vibratorio (m/s2) (ISO22867)
Equivalent (Asidero delantero / izquierdo)*6.75.3
Equivalent (Asidero trasero / derecho)*4.13.4
Incertidumbre2.02.0

NOTA

Losnivelesderuido/vibracionequivalenteseculancomolaenergiaponderadaenbasealtiempoendistinas conditions de trabajo con la?singular distribuccion de tiempo:

  • 1/2 ralenti, 1/2 a potencia.

Todoos los datos estan susjetos achangiosin previo aviso.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

Instalacion del mecanismo

  1. Ensemble el mecanismo en su posicion.
  2. Asegürese de que el pasador (1) se introduce adecuadamente el orifi cio (2) del tubo y de que este no se sueña. (Fig. 1)
  3. Ajuste la tuerca del asa (3) fi rrmidente. (Fig. 1)

Tanaka TCG24EBSP - Instalacion del mecanismo - 1
Fig. 1

Instalación del asidero (Fig. 2)

Tanaka TCG24EBSP - Instalación del asidero (Fig. 2) - 1
Fig. 2

Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el motor.

Ajuste su posicion de laforma que le resulte mas comoda antes deponerlo enfuncionamento.

NOTA

Si su aparatoiene una etiqueta que muest laubicacion del asidero en el tubo del eje de distribución, siga su ilustracion.

Cable del accelerator / cable de parada

Pulse la pestana superior (4) y abra la cubierta del fi ltro de aire. (Fig. 3)

Tanaka TCG24EBSP - Cable del accelerator / cable de parada - 1
Fig. 3

Conecte los cables de parada. (Fig. 4)

Tanaka TCG24EBSP - Cable del accelerator / cable de parada - 2
Fig. 4

Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (5) es roscado, atornillelo y atornille el terminal de tierra (6) (si lo Tiene) hasta el tope del ajustador del cable (7). A continuacion ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (8) contra el ajustador del cable (7).

Conecte el extremo del cable del acelerador (9) al carburador (10) e instale la tapa del CZal (11), que encontrará en la Bolsa de herramrientas (si el aparato la incorpora), en el CZal (10) (Fig. 5).

Pulse la pestaña superior (4) y cierre la tapa del filtro de aire. (Fig. 3)

Guarde los cables de parada (12) en la tapa del fi ltro de aire. (Fig. 6)

Algunos modelos peuvent venir con las piezas instaladas.

Tanaka TCG24EBSP - Cable del accelerator / cable de parada - 3
Fig. 5

Tanaka TCG24EBSP - Cable del accelerator / cable de parada - 4
Fig. 6

Instalación del protector del mecanismo de corte (Fig. 7)

ADVERTENCIA

No ponga en marcha u opere la unidad a menos que todos los protectores estén bien encapsajados en la unidad.
- Si la unidad se opera sin limitadores de linea afi lados, la linea sera demasiado larga, el motor se recalentar y funciona dañarse.
- Compruebe que los limitadores de linea afi lados cortan la linea de nylon cuando están en funciona.

ADVERTENCIA

Si se colocata un protector Incorrecto o defectuoso, podrian producirse lesiones graves.

Tanaka TCG24EBSP - ADVERTENCIA - 1
Fig. 7

NOTA

En algunos modelos la abrazadora del protector ya viene montada en el engranaje.

Instale el protector del mecanismo de corte en el tubo del eje de actionamento contra la transmisión en ángulo. Apriete fi rmente la abrazadora del protector de manière que el protector del mecanismo de corte no se balancee oMEA haacia abajo durante la operación.

Instale el protector del mecanismo de corte en la abrazadora del protector, que también fija el protector en el engranaje utilizingos dos tornillos de montaje del protector.

PRECAUCION

Algunos protectores del mecanismo de corte estan equipados con limitadores de linea afi lada. Tenga cuidado cuando lo maneje.

NOTA

Si su aparato tiene una etiqueta que mueste laubicacion del protector en el tubo del eje de distribución, sigasusindicaciones.

Instalación del CZezeal de corte semiautomático

1. Función

Alimenta automatically mas lines de corte de nylon a menos rpm (no mas de 4,500 min ^-1 ).

Especifi caciones

N° de \ cólico.Tipo de tornillo de sujeciónDirección de giroTamaño de tornillo de sujeción
6696454Tornillo hembraDirección contraria a las agujas del relojM10xP1.25-LH
6698639

Cable de nylon aplicable

Diametro del cable: 3 / 32^ (Φ2.4 mm) Longitud: 13 pies (4 m)

2. Precauciones

La caja debe fijarse bien a la cubierta.
Compruebe si I cubierta, la caja yculos componentesiene gretas uothers daños.
Compruebe el desgaste de la caja y el boton. Si lamarca del limite de desgaste (13) en la caja ya no se ve o hay un agujero en la parte inferior (14) del boton, cambie las piezas cuales inmediamente. (Fig. 8)

Tanaka TCG24EBSP - Precauciones - 1
Fig. 8

El cabezal de corte debe montarse bien en la caja de engranas de la unidad.
- Para un rendimiento y una fiabilidad excelentes, utilise siempre la linea de corte de nylon de Tanaka. No utilise alambre u除外 material que pueda ser un proyectil peligioso.
Si el casingal de corte no alimenta bien la linea de corte, compruebe que la linea de nylon y todos los componentes estan bien instalados. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.
3. Instalación (Fig. 9)
- Instale el cabeza de corte en la caja de engranajes del montaguadas/desbrozadora. La tuerca de montje se enrosa hacía la izquierda. Gire en direccion de las agujas del reloj para afl ojar y en direccion contraia para apretar.

Tanaka TCG24EBSP - Precauciones - 2
Fig. 9

NOTA

Presione la clavija de tope (15) de la caja de engranajes para bloquear el soporte de la cucilla.
4. Ajuste de la longitud de linea
Opere el motor a una velocidad bajo y golpee en cabezal contra el suejo. La linea de nylon saldra uno 1-3/16" (3 cm) con cada golpe. (Fig. 10)

Tanaka TCG24EBSP - NOTA - 1
Fig. 10

Además, puede extendar las lineas de nylon manualmente pero el motorDebe estar Completely parado. (Fig. 11)

Tanaka TCG24EBSP - NOTA - 2
Fig. 11

Ajuste la linea de nylon a una longitud de 4 - 11 / 32^ - 5 - 1 / 2^ (11-14 cm) antes de cada funciona.
ADVERTENCIA

Para los cazales Hitache, utilise solo cables fl exibles no metalicos recomendados por el fabricante. No utilise nunca cables o cables metalicos. Estos podrián romperse y actuar como projectiles peligrosos.

PROCEDIMIENTOS DE OPERACION

Combustible (Fig. 12)

Tanaka TCG24EBSP - PROCEDIMIENTOS DE OPERACION - 1
Fig. 12

ADVERTENCIA

  • La segadora está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcional siempre con combustible mezclado con aceite.

Asegúrese siempre de que existe una buena ventilación en los lugares de Manipulación o recarga del combustible.

  • El combustible contiene sustancias altoamente infl amables, existiendo la posibiliad de graves lesiones por inhalacion o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencion cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilacion cuando maneje el combustible bajo de un edifi cio.

Combustible

Utilice siempre gasolina sin plomo demarca de 89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilise una mezcla en proportionsiones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Tanaka para Obtener la proportiencia de aceite correcta.
Unicamente para el Estado de California a 50:1.
Si no es possible Obtener el aceite del fabricante original, utilise un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilise nunca aceites para distinguas temperatas (10 W/30) ni aceites usados.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destino a este fi n.

Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utiliser. Luego,/agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina.

Antes de llenar el deposito de combustible, agite bien la mezcla.

Recarga de combustible

ADVERTENCIA

  • Avalanche siempre el motor antes de recargar el combustible.
  • Para llenar el depuesto de combustible, abra lentamente la tapa del depuesto para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir.
  • Después de Ilenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
  • Antes de arrancar el aparato, deben alejarse al menos 10 pies (3 m) del area de recarga de combustible.
  • Lave siempre inmediamente con Jabón, cualquier combustibleVERTIDO sobre la ropa.
  • Asegürese de verificar si existe alguna fugada combustible antes del lienado.

Antesdellenarelcombustible,limpiecisionadosamente la zona de la tapa del deposito para garantizar que no entra sociedad en el deposito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes dellenar el deposito.

Arranque

PRECAUCION

Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo de corte no se encuesta en contacto con ningún objeto o superficie.

  1. Ajuste la llave de ignacion (16) hacía adelante de la posicion de parada. (Fig. 13)

Tanaka TCG24EBSP - PRECAUCION - 1
Fig. 13

  • Presione elcebador (18) repetidamente para que el combustible fl uya por el tubo de returno (19). (Fig. 14)

Tanaka TCG24EBSP - PRECAUCION - 2
Fig. 14

  1. Ajuste la palianca del estarter (20) en START (cerrada) (A) (Fig. 15)

Tanaka TCG24EBSP - PRECAUCION - 3
Fig. 15

  1. Tire energeticamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de Maintener el asidero bien sujeto para estar que se escape de la mano. (Fig. 16)

Tanaka TCG24EBSP - PRECAUCION - 4
Fig. 16

  1. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuela la palanca del estarter a la posicion RUN (abierto) (B). A continuacion vuela a tirar energeticamente del arrancador de retroceso.

NOTA

Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4.

  1. A continuación,cede que el motor se caliente durante 2-3关键时刻 antes de someterlo a ninguna presión.
  2. Asegürese de que el mecanismo de corte no gire con el motor a ralenti.

Corte (Fig. 17, 18, 19)

Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6,500 min-1. La utilizacion prolongada a pocas rpm podra dañar el embrague prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
O Utilice el arnes tal y como se muestra en la figura (si el aparato lo incorpora). El mecanismo de corte gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Por tanto, para una mayor efi cacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga querialquier persona se situe a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
- Utilice el motor de acuerdo a la legislacion local y estatal.

Tanaka TCG24EBSP - Corte (Fig. 17, 18, 19) - 1
Fig. 17

Tanaka TCG24EBSP - Corte (Fig. 17, 18, 19) - 2
Fig. 18

Tanaka TCG24EBSP - Corte (Fig. 17, 18, 19) - 3
Fig. 19

ADVERTENCIA

Si el mecanismo de corte口中ca contra piedras uothers obstaculos, detenga el motor y aseguressede que el mecanismo de corte y las piezas asociadas seencuentran en Buen estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retirelas antes de continuar.

Parada (Fig. 20)

Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralenti durante uno horas. A continua apague la llave de ignisión (16).

Tanaka TCG24EBSP - Parada (Fig. 20) - 1
Fig. 20

ADVERTENCIA

El mecanismo de corte pueda provocar lesiones cuando gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentacion. Cuando el aparato está apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.

Cabezal de corte semiautomático

Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6,500 ^-1 . La utilizacion prolongada a pocas rpm podra dañar el embrague prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.

ADVERTENCIA

El mecanismo de corte pueda provocar lesiones cuando gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentacion. Cuando el aparato está apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.

Alimenta automatically mas lineas de corte de nylon a menos rpm (no mas de 4,500 min-1).

MANTENIMIENTO

EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTemas DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIERT TALLERO A CARGO DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES MECANicas NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.

Tanaka TCG24EBSP - MANTENIMIENTO - 1
Ajuste del carburador (Fig. 21)
Fig. 21

ADVERTENCIA

  • El mecanismo de corte podía estar girando,m润滑asajustalecarburador.
  • Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embragueURTDA soltarse y provocar lesiones personales.

En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fabrica. Sin embargo,uede que sea necessario reajustarlo con arreglo al clima y a laaltitude. El carburador tiene una option de ajuste:

T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.

Ajuste de la velocidad de ralent (T)

Compruebe que el filtro de aire está limpio. Asegürese de que el mecanismo de corte deje de girar cuando el motor esté parado. Cuando la velocidad de ralenti sea la correcta, el mecanismo de corte no girar. Si es necessario ajustarlo, ciderre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habrá obtenido la velocidad de ralenti correcta cuando el motor funciona con suavidad enequalquier posicion encontrarse muy por debajo de las rpm necessities para que el mecanismo de corte empiece a girar.

Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralenti,pongase en contacto con un distribuidor Tanaka.

NOTA

Las rpm normales al ralenti se encontrartran entre las 2,800 - 3,200min^-1

ADVERTENCIA

Mientras el motor está al ralenti, el mecanismo de corte no deben girar en ningún caso.

Limpie el polvo y lajecidad del fi ltro de aire para evitar:

Fallos de funciona del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecasarid las piezas del motor
Consumo excessivo de combustible

Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor fecuencia cuando trabajo en zonas con grancantidad de polvo.

Tanaka TCG24EBSP - ADVERTENCIA - 1
Fig. 22

Limpieza del fi Itro de aire

Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro (21). Lave los fi ltros con agua caliente y jabon. Antes de volver a montar el fi ltro, compruebe que este este seco. Un fi ltro de aire que ha sido utilisé durante mucho tiempo, nunca couldra quedar Completely limpio. Por tanto, los fi ltros deben reemplazarse porthers不良信息 en intervalos regulares. Reemplace los fi ltros que esten dañados.

Filtro de combustible (Fig. 23)

Drene todo el combustible del deposito y extraiga la linea del fi Itro de combustible del deposito. Extraiga el elemento de fi Itrado del soporte y lavelo con agua caliente y detergente.

Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible. Escúrralo sin retorcerlo ycede que se seque al aire.

NOTA

Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplácelo.

Tanaka TCG24EBSP - NOTA - 1
Fig. 23

Bujia (Fig. 24)

El estado de la bujía se ve afectado por:

Malajuste del carburador

Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina)

Suciedad en el fi Itro de aire
Condiciones de funciona extremas (por exemple climas fríos)

Todo這些 factores dan lugar a la formación de sedimientos en los electrodos,los cuales peuvent provocar perturbaciones en el funciona y dificultades en el arranque. Si el motor tiene pocapotencia,tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralenti se muestra inestable,verifi que siempre la bujia en primer lugar. Si la bujia está muy sucia, limpiela y verifi que la distancia entre los electrodos. Reajustela si esnecessary. La distancia correcta es de 0.024^ (0.6mm) .Se debe reemplazar la bujia trasunas 100 horas de funciona o antes si loselectrodos estan muy gastados.

Tanaka TCG24EBSP - Bujia (Fig. 24) - 1
Fig. 24

NOTA

Enamongaszonas,lasnormativaslocales requieren el uso de una bujia de resistencia para eliminarequalquiersenaldeignacion.Enel caso de que este aparato estuviese equipoado de fabrica conuna bujia de resistencia,utiliceelmesostoype de bujia de resistencia para sustituirla.

Transmisión en ángulo (Fig. 25)

Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje en ángulo cada 50 horas de funcionaimiento extrayendo el tapón del deposito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo. Si no se apprecia lubricante en los fl ancños de los engranajes, llene la transmisión a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene la transmisión por complete.

Tanaka TCG24EBSP - Transmisión en ángulo (Fig. 25) - 1
Fig. 25

Cabezal de corte semiautomático

Sustitución de la linea de nylon

(1) Retire la caja (22) pulsando firmamente hacía dentro las pestanas de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 26.

Tanaka TCG24EBSP - Sustitución de la linea de nylon - 1
Fig. 26

(2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deselecta la linea restante.
(3) Doble la nuevo linea de nylon por la mitad tal y como se muestra en laImagen.

Enganche el extremo en forma de U de la linea de nylon en la ranura (23) de la división central del rollo.

Bobine ambas mitades de la linea en el rollo en la misma direccion, manteniendo cada mitad de la linea en su propio bajo de la separacion. (Fig. 27)

Tanaka TCG24EBSP - Sustitución de la linea de nylon - 2
Fig. 27

(4) Pulse cada linea en los orifi cios del tope (24), dejoinglos extremos sueltosapprox. 4^ 10 cm de largo.(Fig.28

Tanaka TCG24EBSP - Sustitución de la linea de nylon - 3
Fig. 28

(5) Introduzca también extremos sueltos de la linea a工程技术 de la guía de cuerda (25) cuando colque el rollo en la caja. (Fig. 29)

Tanaka TCG24EBSP - Sustitución de la linea de nylon - 4
Fig. 29

NOTA

Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orificios del tope (24) con la guía del cable (25) para poder soltar bajo la linea de corte más fácilmente.

(6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestanas de bloqueo de la tapa (26) en la caja coincidan con los orificos grandes (27) de la tapa. A continuacion, empujte la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 30)

Tanaka TCG24EBSP - NOTA - 1
Fig. 30

(7) La longitudINAL de la linea de corte deben ser de 4 - 11 / 32^ - 5 - 1 / 2^ (11-14 cm) aproximamente e igual aaminslos. (Fig. 31)

Tanaka TCG24EBSP - NOTA - 2
Fig. 31

Esquema de mantenimiento

A continuación se proportionsan todas las instrucciones generales de mantenimiento. Para Obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka.

Mantenimiento diario

Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que el arnes se encuentra en buena estado.
- Compruebe si el protector del mecanismo de corte presente daños o grietas. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.
- Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente centrado, afierno y libre de gritas. Si el mecanismo de corte no está centrado pueda provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato.
Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está suficiientemente apretada.
- Compruebe que las tuercas y los tornillos estan suficiCNTamente apretados.
Asegürese de que la unidad no presente daños ni defectos.

Mantenimiento semanal

Compruebe el Sistema de arranque, en especial la cuerda y el muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bujía.
Extraiga la bujía y compruebe la distancia entre los electrodos. Ajustela hasta 0.024" (0.6 mm) o sustituya la bujía.
Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacité.
Limpie el fi Itro de aire.

Mantenimiento mensual

Lave el deposito de combustible con gasolina.
○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores delismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramienta no funciona normalmente. Si essto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka.

Condición Causa Solución
El motor no arrancaSistema de combustibleEl depósito de combustible estávacío o hay poco combustibleLlene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1)
El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable)Cámbielo por combustible nuevo
Se absorbe demasiado combustible y la bujía estázejada1. Desconnecte la bujía y espere aque seSEA2. Tire del mango del arrancador 5o 6 veces para eliminar el excessode combustible3. Monte la bujía4. Coloque la palianca del estárter enla posición RUN y tire del mango del arrancador
El fi ltro de combustible está obstruido por la sociedadLimpie el fi ltro de combustible
El tubo de combustible está Doblado o desconectadoAsegúrese de que el combustible fl uya correctamente
Fallo de funcionaimiento del carburadorPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
Sistema electricoEl cable del interruptor de parada seencuentra cortocircuitadoPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
La bujía está sucia Cambie o limpie labujía
La distancia entre los electrodos esexcesivaAjuste la distancia a 0,6 mm
Mala conexión entre el cable de alta tensión y la bujíaRealice la conexión de nuevo
Fallo de funcionaimiento del systemalelectricoPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
OtrosLaittersa de aire del silenciador estáobstruida por el carbónPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka para solicitaruna reparación
El motor arranca, pero se detiene de inmediatoSistema de combustibleEl depósito de combustible está vacio o hay poco combustibleLlene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1)
El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable)Cámbielo por combustible nuevo
No se ha sentido aceite de dos tiemposPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
La balanca del estárter se incluye en la posición STARTColoque la balanca del estárter en la posición RUN
Haentrado aire en el sistema de combustibleVuelva a connectar el tubo o la junta de combustible
Faldo de funcionaimiento del carburadorPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
Sistema electricoFaldo de ignisión
Faldo de la bujía Cambie la bujía por una%.Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
Faldo del sistemas electrico
OtrosSobrecalentcimiento del motor
Modelo de bujía incorrectoCámbiela por una del tipo indicado Consulte "ESPECIFICACIONES"
Limpiador de aire sucio Límpielo
Atasco de carbón (salida de aire del silenciador)Límpiela
Compresión insufi ciente (pistón, anillo de pistón, cilindro)Póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
Vibración anormalEl mecanismo de corte no está correctamente instaladoConsulte "Instalación del mecanismo de corte"
El asidero, la abrazadora del asidero u另一边 pieza de fi jación se enquiryra sueltaReviselas y anteselas
La cucilla está doblada o dañana Cómbiela por una cucilla bajaCámbiela por una cucilla baja
Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba
El motor está en funciona bajo pero la cucilla no se mueve El movimiento es insufi cienteHay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba y la sociedad
El motor no se detiene Fallo del interruptor de paradaColoque la balanca del estárter en la posición START para detener el motor Deje de usar el dispositivo inmediamente y pángase en contacto con el distribuidor de Tanaka
El motor se detiene cuando se cierra el acceleratorLa velocidad de ralentí es demasiado bajoPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
La cucilla sigue girando cuando se cierra el acceleratorLa velocidad de ralentí es demasiado alta El cable del accelerator está demasiado tensoPóngase en contacto con el distribuidor de Tanaka
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tanaka

Modelo : TCG24EBSP

Categoría : Cortadora de césped