TCG24EBSP - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCG24EBSP Tanaka au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 24,5 cm³, puissance 1,0 kW |
|---|---|
| Type de coupe | Fil de nylon et lame |
| Largeur de coupe | 43 cm |
| Poids | 5,2 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et le niveau d'huile |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCG24EBSP Tanaka
Questions des utilisateurs sur TCG24EBSP Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCG24EBSP - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCG24EBSP de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TCG24EBSP Tanaka
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
| Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil. | |||
| Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. | Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe. | ||
| Utilisez des chaussures antidérapantes et solides. | |||
| Etranglement - Position marche (ouverte) | |||
| Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements disponibles dans ce manuel et sur le produit. | Etranglement - Position de démarrage (fermé) | ||
| Arrêt d'allumage | |||
| Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utilisez ce produit. | Mélange carburant/huile | ||
| Maintenez les enfants, spectateurs et aides à plus de 15 m de l'appareil. Si quelqu'un s'approche de vous, coupez immédiatemment le moteur et arrêtez l'outil de coupe. | Niveau de puissance sonore garanti | ||
| Surface chaude - Tout contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures. | |||
| Faites attention aux projections d'objets. | Indique l'emplacement de la poignée. Ne positionnez pas la poignée au-dessus de ce point. | ||
| Indique la vitesse maximale de l'arbre. N'utilisez pas d'outil de coupe dont la vitesse de rotation (namebre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation de l'arbre. | Indique l'emplacement de la protection de l'accessoire de coupe pour coupe-herbes ou coupe-herbes semi-automatique. | ||
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • Vérifiez que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrez la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". | |||
Sommaire
DESCRIPTION 19
PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE...20
CHARACTERISTIQUES 22
MONTAGE 24
UTILISATION 26
ENTRETIEN 29
DEPANNAGE 33
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions relatives à votre modele.
- Bouchon du réservoir de carburant
- Commande des gaz
- Poignée du lanceur
- Protection de l'outil de coupe
- Outildecoupe
- Tube de transmission
- Poignée
- Eillet d'accrochage
- Interrupteur marche-arrêt
10.Harnais - Levier accelérateur bloqué
- Levierd'etranglement
13.Moteur - Boîtier de renvoi d'angle
- Boitier de raccordement
- Clé à douille multiple
- Clé à molette (le cas échéant)
18.CleAllen
19.Chapeautournant - Mode d'emploi




ATTENTION
Les gaz d'échévement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques connues dans l'Etat de la Californie pour cause le cancer, des malformations congenitales ou d'autres anomalies reproductives.
PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ
Sécurité de l'utilisateur
- Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
Les lunettes etanches de protection agreeees sont conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États Unis. - Portez toujours un pantalon épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.
- Utilisez cette machine uniquement si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d'alcool, de droque ou de médicaments.
Ne laïsez jamais un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de ces machines.
L'exposition à long terme au bruit peut entrainer des léasons auditives permanentes. Portez une protection auditive approuvée. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l'eventualité où une personne située à proximé vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.
Protégez-vous la tete.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un environnement fermé, comme dans une piece ou à l'intérieur d'un batiment. L'inhalation de gaz d'échéppement au monoxyde de carbone peut être mortelle.
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaine.
N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine. - Pértez toujours des gants lors du montage, démontage de l'outil de coupe, sinon quoi vous vous exposez à des risques de blessure grave.
Apre'sl'arretde lamachine,attendezl'arretcomplet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
- Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillance soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
- Si vous étés équipé d'un apparèillage Médicale électrique/electronique tel qu'un stimulator cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet apparèillage avant d'utiliser tout apparéil électrique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Vérifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les éléments Hitachi de la machine qui presentent des fi ssures, des ébrechures ou toute autre avarie.
Assurez-vous que l'outil de coupe est correctement installé et solidement fi xé.
Verifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommends par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modifi ez eneldom cas la machine. N'utilisez jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle et fl amme.
Utilisez un recipient agreé pour l'essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximé du carburant ou de la machine ou pendant que vous utilisez la machine et faites le mélange de carburant ou le plein.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant de la machine.
Pour demarrer la débroussailleuse, écartez-vous d'au moins 10 pieds (3 metres) de l'endroit où vous avez fait le plein.
Arretez le moteur avant de devisisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
- Vidangez le réserve de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réserve n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrée en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d'un chauff e-eau, d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enfl amber facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d'autre que de l'herbe et des broussailles.
Nettoyez la zone de coupe avant chaqueutilisation.Enlevez les objets susceptibles d'etreprojetés ou de s'encheveter dans l'outil de coupe.
- Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aerosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 50 pieds (15 metres). Il y a toujours un risque de blessure en cas de projections d'objects. Les spectateurs devraient être invités à porter un protecteur pour la vue. Arrétez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Maintenez fermement la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes.
Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échévement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en marche.
Maintenez l'outil de coupe en-dessous de la tauille.
Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifi ez qu'il est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.
Ne posez jamais l'appareil sur le sol lorsque le moteur tourne.
Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe.
Lors de l'utilisation de n'importe quel apparéil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil, et ne l'utilise jamais dans un local clos et/ou à proximité de produits infl ammables, les gaz d'échéppement étant toxiques.
Veuillez faire usage de cet apparéil conformément aux législations nationales et locales en vigueur.
Sécurité au niveau de l'entretien
Entretenezvoiremachine selon les recommendations du constructeur.
○ Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les pieces de rechange d'origine Tanaka.
Transport et rangement
- Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et voirlez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du chargement à bord d'un vehicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette operation est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portee des enfants.
Nettoyez soigneusement la machine avant de l'entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine.
Veillez à bien fixer la machine pendant le transport pour éviter toute perte de carburant, des dommages ou des blessures.
Dans l'eventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par leprésent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
IMPORTANT
Ne démontez pas le lanceur à return automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
CHARACTERISTIQUES
| Modèle | TCG24EBSP (SL) | TCG24 | EBDP (SL) |
| MateurCylindrée (cu. in.) | 1.46 (23.9 ml) | 1.46 (23.9 ml) | |
| Bougie d'allumage | NGK BMR7A | NGK BMR7A | |
| Ralenti (min-1) | 2,800 - 3,200 | 2,800 - 3,200 | |
| Vitesse de l'arbre de sortie (min-1) | 7,600 | 7,600 | |
| Puisance max du moteur (kW) | 0.8 | 0.8 | |
| Contenance du réservoir de carburant (fl . oz) | 16.2 (0.48 l) | ||
| Poids à sec (livre) 11.0 (5.0 kg) 11.7 (5.3 kg) | |||
| ÉLément tranchant Type Cordon en nylon | Cordon en nylon | ||
| Niveau de pression (ISO22868)acoustique LpA (dB (A)) | Équivalent* | 85 | 85 |
| Incertitude | 3 | 3 | |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (2000/14/CE)LwA (dB (A)) | Vitesse decourse | 108 | 108 |
| Niveau de puissance acoustique garantietLwA (dB (A)) | (2000/14/CE)Vitesse decourse | 111 | 111 |
| Niveau de vibrations (m/s2) (ISO22867) | |||
| Équivalent (Poignée avant / gauche)* | 5.6 | 6.2 | |
| Équivalent (Poignée arrêté / droite)* | 4.0 | 3.4 | |
| Incertitude | 2.0 | 2.0 | |
| Modèle | TCG27EBSP (SL) | TCG27EBDP (SL) | |
| Moteur | |||
| Cylindrée (cu. in.) | 1.64 (26.9 ml) | 1.64 (26.9 ml) | |
| Bougie d'allumage | NGK BMR7A | NGK BMR7A | |
| Ralenti (min-1) | 2,800 - 3,200 | 2,800 - 3,200 | |
| Vitesse de l'arbre de sortie (min-1) | 7,600 | 7,600 | |
| Puisance max du moteur (kW) | 0.9 | 0.9 | |
| Contenance du réservoir de carburant (fl . oz) | 16.2 (0.48 l) | ||
| Poids à sec (livre) 11.5 (5.2 kg) 11.9 (5.4 kg) | |||
| ÉLément tranchant Type Cordon en nylon | lon Cordon en nylon | ||
| Niveau de pression (ISO22868) | 86 | 86 | |
| acoustique LpA (dB (A)) Équivalent* | 3 | 3 | |
| Incertitude | |||
| Niveau de puissance (2000/14/CE) | 108 | 108 | |
| acoustique mesuré Vitesse de course | |||
| LwA (dB (A)) course | |||
| Niveau de puissance (2000/14/CE) | 111 | 111 | |
| acoustique garanti LwA (dB (A)) course | |||
| Niveau de vibrations (m/s2) (ISO22867) | |||
| Équivalent (Poignée avant / gauche)* | 6.7 | 5.3 | |
| Équivalent (Poignée arrière / droit)* | 4.1 | 3.4 | |
| Incertitude | 2.0 | 2.0 | |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante :
- 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
MONTAGE
Montage de l'accessoire de coupe
- Mettez le nouvel accessoire à la place du précédent.
- Assurez-vous que la cheville de blocage (1) penètre bien dans l'orifi ce de blocage (2) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 1)
- Serrez fermement I'ecrou de blocage (3). (Fig. 1)

Fig. 1
Montage de la poignée (Fig. 2)

Fig. 2
Fixez la poignée au tube de transmission orientée vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.
REMARQUE
Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies.
Câble de commande des gaz / cable de marche-arrêt
Appuyez sur l'onglet supérieur (4) et ouvre le couvercle du fi Itre a air. (Fig. 3)

Fig. 3
Reliez les cables de marche-arrêt. (Fig. 4)

Fig. 4
Si, sur votre apparéil, l'extrémité externe du papillon des gaz (5) est fi letée et que la prise de terre (6) (si l' apparéil en est équipé) est introduite à fond dans le support d'ajustage de cable (7), serrez l'extrémité de ce cable à l'aide de l'écroud'ajustage (8) au support d'ajustage de cable (7).
Connectez l'extrémité du cable de commande des gaz (9) au carburateur (10) et installez le chapeau tournant (11) (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot (10) (Fig. 5)
Appuyez sur l'onglet supérieur (4) et fermez le couvercle du fi Itre a air (Fig. 3).
Rangez les cables de marche-arrêt (12) dans couvercle du fiître à air (Fig. 6).
Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà installées.

Fig. 5

Fig. 6
Mise en place de la protection de l'outil de coupe (Fig. 7)
ATTENTION
- Ne démarrez pas l'appareil et ne l'utilisez pas tant que tous les dispositifs de protection ne sont pas correctement installés.
Si l'appareil est utilisé sans limiteur aiguisé, le fi I de coupe sera trop long, provoquant une surchauff e du moteur pouvait entraîner une dégradation.
Vérifiez que les limiteurs aiguisés coupent le fi I de coupe en nylon en toute sécurité quand l'appareil est en fonction.
ATTENTION
Si une protection incorrecte ou défectueuse est utilisée, cela peut entraîner des blessures graves.

Fig. 7
REMARQUE
Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d'engrenages.
Installez la protection de l'outil de coupe sur le tube de l'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afi n que la protection de l'outil de coupe ne puisse pas oscillator ou bouger pendant l'utilisation de la machine.
Montez la protection de l'outil de coupe sur le crochet de garde, qui stabilise également la protection au niveau du boîtier d'engrenage à l'aide des deux vis de garde.
IMPORTANT
Certaines protections pour outil de coupe sont équipées d'un limiteur aiguisé. Prenez garde lorsque vous le maniez.
REMARQUE
Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
Montage de la tête de coupe semi-automatique
1. Fonction
Fait avancer automatiquement le fi I de coupe en nylon lorsqu'elle est tapotee a bas regime (au plus 4,500min^-1
\section*{Caracteristiques}
| N° de code | Type de vis de fi xation | Sens de la rotation | Taille de vis de fi xation |
| 6696454 | Vis creuse | Sens antihoraire | M10×P1.25-LH |
| 6698639 |
Longueur: 13 pieds (4 m)
2. Précautions
Le boitier doit etre attaché solidement au couvercle.
Vérifiez s'il y a des fissures ou d'autres dommages sur le couvercle, le boitier et les autres composants.
Verifiez si le boitier et le bouton sont usés.
Si la marque de limite d'usure (13) sur le boitier n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (14) du bouton, changez immédiatement les nouvelles pieces. (Fig. 8)

Fig. 8
La tete de coupe doit etre montee solidement sur le boitier d'engrenages de I'appareil.
Pour bénéficier d'un rendement et d'une fiabilité remarquables, utilisez toujours du fi I de coupe en nylon Tanaka. N'utilisez jamais de fi I métallique ou d'autres matériaux qui pourrait constituer de dangereux projectiles.
Si le fil de coupe n'avance pas bien dans la tete de coupe, vérifie si le fil nylon et tous les composants sont bien installés. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
3. Installation (Fig. 9)
- Installez la tete de coupe sur le boitier d'engrenages du coupe-herbes ou de la débroussailluse. L'écrou de montage est muni d'un filet à gauche. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer.

Fig.9
REMARQUE
Pressez la broche d'arrêt (15) du boitier d'engrenages afin de verrouiller le porte-lame.
- Ajustement de la longueur du fi I
Reglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tete de coupe contre le sol. Le fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donné. (Fig. 10)

Fig. 10
Vous pouvez également etendre le fi I nylon à la main, mais uniquement après l'arrêt complet du moteur. (Fig. 11)

Fig. 11
Ajustez le fil nylon à une longueur comprise entre 4 - 11 / 32^ - 5 - 1 / 2^ (11 et 14 cm) avant chaque utilisation.
ATTENTION
Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés par le fabricant pour les têtes Tanaka. N'utilisez jamais de fi I de fer ou de cable métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles.
UTILISATION
Carburant (Fig. 12)

Fig. 12
ATTENTION
- La débroussailléeuse est équipée d'un moteur deux temps. Veillez à toujours l'alimenter en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement infl immables. Vous risquez des blessures sévres en cas d'inhalation de vapeurs ou déclaboussure accidentelledu produit sur votre corps. Faites toutes très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de Manipuler le carburant en interieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d'huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka.
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant recommende pour etre utilise avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence 2 temps a refroidissement par eau).
N'tilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni d'huile usagée.
Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le recipient. Ajoutez le reste de l'essence.
Puis agitez le écipient affin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
- Eteignez toujours le moteur avant de faire le plein.
- Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour eff ectuer le replissage afin d'évacuer une eventuelle suppression.
- Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres) de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
-
En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon.
-
ÀpRES chaque appoint de carburant, vérifie toujours l'absence de fuite.
Avant le replissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afi n d'eviter que des corps étrangers ne penètrent dans le réservoir. Veillez à l'homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier le recipient avant et pendant le replissage.
Demarrage
IMPORTANT
Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n'est en contact avec aucun objet.
- Placez l'Interrupteur marche-arrêt (16) en position avant depuis la position d'arrêt. (Fig. 13)

Fig. 13
- Pressez la poire de la pompe d'amorçage (18) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par le tuyau de retard (19). (Fig. 14)

Fig. 14
- Placez le levier d'etranglement (20) en position START (ferme) (A). (Fig. 15)

Fig. 15
- Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son退还, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 16)

Fig. 16
- Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, repetez la procédure décrite entre les points 2 et 4.
- Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
- Verifi ez que l'accessoire de coupe ne tourne pas quand le moteur est au ralenti.
Débroussaillage (Fig. 17, 18, 19)
Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 min-1 lors du débroussaillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prematurée de l'embrayage.
Coupe l'herbe de la droite vers la gauche.
- Portez le harnais comme indiqué sur l'illustration (si la machine en est munie). L'outil de coupe tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par conséquent, il est préférible d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage effi cace. Éloignez les personnes se trouvant à proximé de la zone de travail d'une distance d'au moins 50 pieds (15 m).
Veuillez faire usage de cet apparéil conformément aux législations nationales et locales en vigueur.

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 19
ATTENTION
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l'outil et ses pièces connexes ne sont pas endommages. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes.
Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 20)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt (16) sur la position "stop".

Fig. 20
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclènche la commande d'alimentation du moteur. Àpres l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Tete de coupe semi-automatique
Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 min1 lors du débroussaillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prematurée de l'embrayage.
Coupez l'herbe de la droite vers la gauche.
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenché la commande d'alimentation du moteur. Àpres l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Fait avancer automatiquement le fi I de coupe en nylon lorsqu'elle est tapotee a bas régime (au plus 4,500min^-1
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÉTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 21)
Fig. 21
ATTENTION
- La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur.
N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l'embrayage risquerait de se detacher, entrainant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l'air est mélange au carburant.
Le carburateur est réglé pendant les essais en usine.
Ce réglage peut nécessiter des modifiations selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglageduralenti(T)
Commencez par vérifier la propre du filtré à air. Assurez-vous que l'outil de coupe cesse de tourner lorsque le moteur ralentit. Lorsque le ralenti est correct, la chaine ne doit pas tourner. Si un réglage s'avéré nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaine s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaine.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.
REMARQUE
Lenombrenormaldetoursparminuteauralentiestde 2,800 - 3,200 min-1.
ATTENTION
L'outil de coupe doit etre absolutement immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
Filtre à air (Fig. 22)
Nettoyez le fi Itre a air regulierement pour eviter :
les troubles de fonctionnement du carburateur
les problèmes de démarrage
lespertedespuissance
l'usure prematurée des organes du moteur
une consommation anormalement nivee
Nettoyez le fi Itre à air quotidiennement ou plus fréquemment en milieu poussièreux.

Fig. 22
Nettoyage du fi Itre a air
Ouvrez le couvercle du filtré à air et le filtré (21). Lavez-les à l'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le fiitre soit bien sec avant de le remonter. Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être replacé régulièrement par un fiitre neuf. Remplacez toujours le fiitre s'il est endommagé.
Filtre a carburant (Fig. 23)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la durite du fi Itre à carburant du réservoir. Demontez la cartouche du fi Itre et rincez-la dans de l'eau chaude contenant un produit détergent.
Rincez soigneusement jusqu'à élimination de toute trace de dédTangent. Pressez la cartouche sans la tordre api n d'éliminer l'excès d'eau et laissez-la sécher à l'air libre.
REMARQUE
Si le f literature a durci a cause des impuretés containues dans le carburant, il convient de le remplacer.

Fig. 23
Bougie (Fig. 24)
L'etat de la bougie est influencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un fi Itre a air sale
Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l'ecartement des electrodes. Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0.024'' (0.6mm) . La bougie devra être remplacee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les electrodes sont endommagées.

Fig. 24
REMARQUE
Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afi n d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Boitier de renvoi d'angle (Fig. 25)
Vérifi ez le niveau degraisse du boîtier de renvoi d'angle ou de l'engrenage d'angle à intervalles de 50 heures d'utilisation, en dévissant le bouchon sur le côté du boîtier de renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des engrenages, replisssez jusqu'àux 3/4 le renio de graisse multi-fonction à base de lithium. Ne replisssez pas totalement le boitier.

Fig. 25
Tete de coupe semi-automatique
Remplacement du fi I nylon
(1) Retirez le boitier (22) en poussant fermement les attaches de blocage vers l'intérieur avec les pouces comme l'illustrre la Fig. 26.

Fig. 26
(2) ÀpRES avoir retire le boitier, extrayez la bobine et jetez le fi I restant.
(3) Pliez le nouveau fi I nylon inegalement en deux comme dans l'illustration.
Accrochez le bout en U du fi I nylon dans la rainure (23) du séparateur central de la bobine.
Enroulez les deux moitiés du fi I sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 27)

Fig. 27
(4) Poussez chaque fi I dans les trou s d'arrêt (24) en laissant des bouts libres d'environ 4^ 10 cm). (Fig. 28)

Fig. 28
(5) Insérez les deux bouts libres du fi I dans le guidecordon (25) lorsque vous placez la bobine dans leboîtier. (Fig. 29)

Fig. 29
REMARQUE
Lors de la mise en place d'une bobine dans le boîtier, essayez d'aligner les trous d'arrêt (24) sur le guide-cordon (25) pour facilititer le dégagement ultérieur du fi I.
(6) Placez le couvercle sur le boitier de façon à ce que les attaches de blocage (26) sur le boitier rencontre les longs trous (27) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le boitier jusqu'à ce qu'il s'enclenché. (Fig. 30)

Fig. 30
(7) La longueur initiale du fi I de coupe devrait etre d'environ 4 - 11 / 32^ - 5 - 1 / 2^ (11 a 14 cm), egale des deux cotes. (Fig. 31)

Fig. 31
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Nettoyez l'extérieur de la machine.
Vérifiez que le harnais n'est pas endommagé.
Vérifiez que la protection pour outil de coupe ne soit pas endommagée ni fi ssurée. S'il l'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
Vérifiez que l'accessoire de coupe est bien centré, aiguisé et exempt de fi ssures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
Vérifiez que l'écrou du guide-chaine est suffiSAMMENT SERRÉ.
Verifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Verifiez que l'appareil est en bon et n'a pas de defaults.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez extérieurment la bougie.
Demontez-la et vérifie l'ecartement des electrodes. Il doit être de 0.024" (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie.
Vérifiez que le boîtier de renvoi d'angle est rempli deGRAISSÉ aux 3/4.
Nettoyez le fi Itre a air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
Nettoyez exterieurement le carburateur et son logement.
Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son logement.
DéPANNAGE
Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas régle, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka.
| Condition Cause Remède | |||
| Le moteur ne démarre pas | Système de carburant | Le réservoir à carburant est vide ou presque vide | Remplissez le réservoir à carburant avec le mélange de carburant correct (25:1-50:1) |
| Le réservoir à carburant contient un nouveaux carburant (odeur agressive). | Remplacez-le avec un carburant récent. | ||
| Trop de carburant a été absorbé et la bougie est noyée. | 1. Débranchez la bougie et laissez-la sécher.2. Tirez 5 ou 6 fois sur la poignée du lanceur pour retarder le carburant en trop.3. Rebranchez la bougie.4. Positionnez le levier d'étranglement sur RUN et tirez sur la poignée du lanceur. | ||
| Le fi Ittre à carburant est bouché par les saletés. | Nettoyez le fi Ittre à carburant. | ||
| Le tuyau d'alimentation en carburant est tordu ou débranché. | Assurez-vous que le carburant s'écoule de façon régulière. | ||
| Mauvais fonctionnement du carburateur | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Système électrique | Le cable du commutateur d'arrêt est court-circuité. | Contactez votre revendeur Tanaka | |
| La bougie est sale. Remplacez ou nettoyez la bougie. | |||
| L'écartement des electrodes est trop grand. | Ajustez l'écartement sur 0,6 mm. | ||
| Mauvais connexion entre le cable haute-tension et la bougie | Reconnectez | ||
| Mauvais fonctionnement du système électrique | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Autre | L'orifi ce d'échappement du silencieux est encrassé par du carbone. | Contactez votre revendeur Tanaka pour la réparation. | |
| Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement après. | Système de carburant | Le réservoir à carburant est vide ou presque vide | Remplissez le réservoir à carburant avec le mélange de carburant correct (25:1-50:1) |
| Le réservoir à carburant contient un nouveaux carburant (odeur agressive). | Remplacez-le avec un carburant récent. | ||
| De l'huile deux temps n'a pas été ajoutée. | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Le levier d'étranglement est en position START. | Positionnez le levier d'étranglement sur RUN. | ||
| De l'air a pénétrée dans le système de carburant. | Rebranchez le tuyau d'alimentation en carburant ou le joint. | ||
| Mauvais fonctionnement du carburateur | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Système électrique | Problème d'allumage | ||
| Problème de bougie d'allumage Remplacez la bougie par une neue. | |||
| Défaillance du système électrique | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Autre | Surchauff e du moteur | ||
| Mauvais modèle de bougie | Remplacez-la par le modele désigné. Reportez-vous à "SPÉCIFICATIONS" | ||
| Filtre à air sale Nettoyez-le. | |||
| Encrassement de carbone (orifi ce d'échéppement du silencieux) | Nettoyez-le. | ||
| Compression insuffi sante (piston, segment de piston, cylindre) | Contactez votre revendeur Tanaka | ||
| Vibration anormale | L'accessaire de coupe n'est pas correctement installé. | Reportez-vous à "Installation de l'accessaire de coupe" | |
| La poignée, le support de poignée ou une autre piece est lâche. | Vérifi ez les pièces et serrez. | ||
| La lame est tordue ou endommagée. | Remplacez-la par une lame neuve. | ||
| De l'herbe est,enrouléeautour du boîtier d'engrenages. | Retirez l'herbe. | ||
| Le moteur tourne mais la lame ne rouge pas. Le mouvement est mauvais. | De l'herbe est enrouléeautour du boîtier d'engrenages. | Retirez l'herbe et les saletés. | |
| Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. | Positionnez le levier d'étranglement sur START pour arrêter le moteur. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka. | ||
| Le moteur s'arrête quand la commande des gaz est fermée. | Le ralenti est trop faible. Contactez-vous redevendur Tanaka | ||
| La lame continue de tourner quand la commande des gaz est fermée. | Le ralenti est trop fort. Le cable de commande des gaz est trop tendu. | Contactez votre revendeur Tanaka | |