TBC600 - Tagliaerba Tanaka - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TBC600 Tanaka in formato PDF.
Domande frequenti - TBC600 Tanaka
Domande degli utenti su TBC600 Tanaka
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TBC600 - Tanaka e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TBC600 del marchio Tanaka.
MANUALE UTENTE TBC600 Tanaka
Manuale d'istruzioni
Bedienungsanleitung
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione但这a appearecchiatura.
Manuale d'istruzioni

Significati dei simboli o delle etichette. (NOTA! Alcune unità non ne sono provviste)

ATTENZIONE
I gas di scarico del motore di quello prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni alsystema riproduittivo.

Non usare lame di metallo/rigide quando sull'unità c'é quello simbolo.

Leggere con attenzione e seguire tutte le avventenze e le istruzioni all'interno del manuale.


Importante leggere, comprehende a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avventenze. Disattenzione o un uso improprio dell'unita possono causare lesioni gravi o letali.

Tenere tutti i bambini, gli estranei e gli aiutanti a 15 m di distanza dall'unità. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il disposativo di taglio immediatamente.

Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la testa e per le orecchie quando usate la macchina.

Indica la velocità massima dell'albero. Non usare dispositivi di taglio i cui valori massimi di giri al minuto sono inferiori al valore di giri al minuto dell'albero.

Se è necessario, mettere i guanti; per esempio, quando si monta un accessorio da taglio.

Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e solide.


PLACE GUARD BRACKET BETWEEN ARROWS
Indica l'ubicazione del coprilama per una testina a filo o per una testina di BRAIN.

La spinta della lama-po verificarsi quando la lama rotante tocca un oggetto solido nell'area critica. Puo avvenire una reazione pericolosa a causa della quale l'intera unita e l'operatore posso subire una violenta spinta. Questa reazione è detta SPINTA DELLA LAMA. Come risultato di cui, l'operatore poudere il controlo dell'unita, il che puo causare lesioni gravi o letali. La spinta della lama-po verificarsi con maggiore probabilità in aree in cui è difficile vedere il materiale da tagliare.

Indica la posizione della valvola dell'aria. Il segno superiore indica che la valvola dell'aria è chiusa e quello inferiore indica che la valvola dell'aria è Completely aperta.

Indica l'ubicazione del manubrio. Non fissare il manubrio或者其他 punto.
ATTENZIONE!
- Leggere manuale d'operaore e conformarsi a tutti gli averimenti e tutte le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza alle prescrizioni potrebbe causare ferite gravi all'operaatore ed/oagli estranei.
- Oggetti potrebbero essere scagliati o rimbalzare in molti sensi. PORTARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA.
- Tenere gli estranei a debita distanza, lontani almeno 15 metri (50 piedi).
- Portare sempre una cuffia copri-orecchio per non correre il rischio di danno all'udito.
Non montare mai una lama metallica su un decespugliatore a albero curvo per non corriere il rischio di ferite causate alla perdita di controlio. Non usare mai una lama metallica montata su quale decespugliatore alla protezione lama o alla configurazione di manubrio con una fibbia di sicurezza.
Lutilz di a lam potre bcau moi rini avanti di trso o allindtro del deospuglato quho la lam enta in contatto con un oggeto solido. Consultare il manuale dell'operatore per conoscere le specifiche dei vari modelli.
Prima di usare la nuova unità
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
- Controllare il montaggio e la regolazione del gruppo di taglio.
- Mettere in moto l'unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere "Manutenzione".

Dichiarazione di conformità
Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan
Dichiara的缘故
tagliaiespi a spazzole
TBC-500N
TBC-50DX
TBC-600
al quale esta dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essentiali delle direttive.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Sono dati presi in considerazione i seguenti standard.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-1/2, EN ISO 11806)
Luogo: Chiba, Japan
li 05/01/2007
Firma:

Num. di série da D088001
Incarico: Direttore
Indices
Descrizione
6
Procedimento di montaggio 7
Funzionamento 9
Manutenzione 12
14
1. Descrizione
Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potra succedere che vi siano delle differenze tra la vostra macchina e quella illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vosto appearecchio.
- Tappo del serbatoio carburante
- Leva acceleratore
- Maniglia di avviamento
- Coprilama
5.Dispositivo di taglio - Tubolare dell'albero trasmissione
- Impugnatura
- Anello di sospensione
- Interruttore di accensione
- Cinghia e Bretelle
- Pulsante di bloccaggio acceleratore
- Leva fermo acceleratore
- Comando dell'aria
14.Motore - Coppia conica

TBC-500/550


TBC-550DX



TBC-600
2. Avverenze ed istruzioni di sicurezza
Sicurezza dell'operaatore
- Indossare sempre una protezione per il viso oppure occhiali di protezione.
- Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni lunghi, stivali e quanti. Non indossare vestiti leggeri, gioielli, pantaloni corti, sandali e non camminare除去 scarpe. I capelli devono essere raccolti, sopra le spalle.
Non usare esta macchina se siete stanchi, malati, oppure sotto l'effetto di alcolici, droghe o medicinali.
Non consentite mai l'uso della macchina a bambini o a personne prive diesperienza.
Proteggere le orecchie.
Non mettere mai in moto o usare il motore in locali chiusi. I gas di scarico sono letali.
Aver cura nel mantenere pulito il manubrio, alla presenza di olio o carburante. - Tenere le mani lontane alla lama.
Non afferrare o tenere l'unita per la lama. - Quando si spegne l'unità, accertarsi che il dispositivo di taglio si via ferrato prima di deporre l'unità.
- Quando si usa l'unità per periodi prolongati,fare una pausa di tanto in tanto in modo daevitare il rischio della malattia delle ditabianche, che è causata dalle vibrazioni.
Sicurezza dell'attrezzo
- Controllare unit macchina prima dell'uso. Sostituire le parti danneggiate. Controllare la presenza di eventuali perdite di carbu-rante e verificare che gli attacchi siano ben serrati.
Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di usare l'unit / macchina - Controllare che la protezione sia applicata correttamente.
- Tenere gli estranei a distance durante la registrazione del carburatore.
- Usare esclusivamente gli accessori consi-gliati per l'unit macchina alla casa costrut-trice.
ATTENZIONE!
Non modificate mai l'unità/macchina In nessun modo.
Non usate l'unità/macchina di taglio per lavori diversi da quelli ai quali è destinata.
Sicurezza del carburante
- Mescolare e versare il carburante all'esterno, lontano da fiamme e scintille.
- Usare recipienti omologati per i carburanti.
- É vietato fumare nelle vicinanzi del carburante e dell'unità/macchina e durante l'uso di quest'sultimo.
Ripulire eventuali perdite di carburante prima di avviare il motore. - Prima di mettere in moto, spostarsi di almeno 3 metri alla zona di rifornimento del carburante.
- Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio.
- Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l'unità/macchina dopo l'uso. In caso ci sia del carburante residuo, controllare che non ci sia la possibilità di fuoriuscita del carburante.
Riporre l'unità/macchina e il carburante al sicuro, lontano da fiamme o scintille generate da interruttori, motori elettrici o simili.
ATTENZIONE!
I sistemi antivibrazioni non garantiscono che potrete evitare malattie come le dita bianche o la sindrome del canale carpale. Pertanto, coloro che usano l'unità continuamente e regolarmente devono tenero sotto stretto controlo le condizioni delle mani e delle dita. Se conspaiano i sintomi di una delle malattie sopracitate, consultare un medico immediatamente.
Sicurezza di taglio
Non tagliare materiali diversi da erba e cespugli.
- Controllare la zona da tagliare prima dell'uso dell'attrezzo. Rimuovere eventuale oggetti che possono essere lanciati a distanza o rimanere impigliati durante l'operazione di taglio.
- Per proteggere le vie respiratoria, indossare una maschera di protezione da vapori quando si taglia della vegetazione su cui sono stati usati degli insetticidi.
- Tenere le altre personne, bambini, gli animali ed altri estranei, distanti almeno 15 metri alla zona di lavoro. Arrestare immediamente il motore se qualcuno si avvicina alla macchina.
- Tenere sempre il motore alla destra del corso.
- Impugnare l'unità/macchina saldamente con en-trambe le mani.
- Mantenere sempre una posizione di equilibrio. Non sbilanciarsi.
-Quando il motore è in moto, non avvincare la marmitta e il disposativo di taglio al corpo. o
- Tenete il dispositorio di taglio al di fatto del livello della vita.
Sicurezza della manutenzione
Per la manutenzione dell'unità/macchina seguire i procedimenti indicati.
- Staccare la candela prima delle operazioni di manutenzione, ad eccezione della registrazione del carburatore.
- Tenere gli estranei a distance durante la registrazione del carburatore.
- Usare solo ricambi originali Tanaka come raccomandato dal produtlore.
Trasporto e deposito
- Trasportare l'unità/macchina con cautela, a motore spento e tenendo la marmitta lontana dal corpo.
Far raffreddare il motore, svuotare il serbatoio del carburante e bloccare l'unita/macchina prima del deposito o del trasporto.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l'unità/macchina. Si raccomanda di svuotare il serbatoio ogni volta après l'uso dell'unità/macchina. In caso di carburante residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci siano perdite.
Riporre l'unita/macchina al sicuro, lontano alla portata dei bambini.
Pulitre accuratamente la macchina e riporla in un luogo asciutto. - Assicuratrisi sempre che l'interruttore del motore sia disattivato quando si trasporta o si ripone la macchina.
- Quando transporte la macchina in un veicolo, coprite la lama con il coperchio della lama.
In altri casi non previsti da quello manuale, agire con cautela e buon senso. Contattare un rivenditore Tanaka in caso di necessità. Punti particolarmente significativi sono individi in tre modi diversi a seconda del grado di importante:
ATTENZIONE!
Informazione di particolare importanza per evitare incidenti gravi o mortali.
IMPORTANT!
Indicazione da seguire per evitare danni alla persona o alla macchina.
NOTA!
Informazione utile per un corretto uso e funzionamento.

Fig. 1-1 Fig. 1-1B


Fig. 1-2

Fig. 1-2B


Fig. 1-2C Fig. 1-2D

Fig. 1-2E

Fig. 1-3
3. Procedimento di montaggio
Montaggio dell'albero trasmissione al motore (Fig. 1-1)
Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1).
Inserire l'albero motore nel carter della frizione, fino a far coincidere il segno di risconto tubo dell'albero motore (2) con il carter.
NOTA!
Se fosse dificile inflare l'albero motore fino al segno di risconto sul tubo dell'albero trasmissione, far girare l'estremita dell'albero su cui viene montata la lama in senso orario o in senso antiorario. Stringere il bullone di bloccaggio del tubo allineandolo con il foro sul tubo dell'albero. Quindi stringere saldamente il bullone di serraggio (3).
Montaggio dell'albero motore al motore il TBC-550DX (Fig.1 -1B)
Applicate il motore alla scatola della frizione (2) con i quattro bulloni (1) in dotazione.
Notap er il TBC-600 (Fig.1-2B, 2C)
L'albero trasmissione ed il motore di quello modello vengono montati direttamente in fabbrica. L'unica operazione da fare è la seguente: fissare il manubrio a doppiia impugnatura sul tubolare con una vite ed un dato installandola sul morsetto. Avvitare a fondo la vite di fissaggio.
Montaggio dell'impugnatura (Fig. 1-2)
Togliere la parte superiore del morsetto (1) dell'impugnatura. (Fig. 1-2) Posizione are due parti dell'impugnatura e fissare il morsetto con i quattro bulloni,enza serrare.Regolare la posizione dell'impugnatura seconde le proprie esigenze e serrare poi completeness i bulloni.
Installazione del manubrio per TBC-550DX (Fig. 1-2D, 1-2E)
Posizionare le due parti del manubrio e collegare il morsetto con la manopola del manubrio perché serrare. Regolare alla posizione adatta. Quindi fissarla in modo sicuro con la manopola del manubrio.
Collegare il cavo dell'acceleratore sull'impugnatura con una vite ed un dato.
Cavo accelerometer / cavo di stop
Posizionare i cavi di stop (3) ed il cavo accelerator (1)attraverso il tubo di protezione 2).Quindi sganciare il tampone di protezione e fasciare conesso i cavi di stop e il cavo accelerator (1) (Fig.1.3).
NOTA
Fissare il tubo di protezione sull'albero di trasmissione (TBC 550) o sul manico (TBC 550 DX) usando le fascette.





Fig. 1-8 Fig. 1-8DFig. 1-8B
Fig. 1-8E

Fig. 1-9

Fig. 1-9C
Montaggio del coprilama (Fig. 1-8, 8B, 8D, 8E)
NOTA!
E' possible che, su alcuni modelli, il supporto.
sia già applicato di seri e all'asta.
Fissare il morsetto del coprilama al lato dell'ingranaggio angolare di trasmissione (Fig. 1-8D).
Montare il coprilama sul tubo dell'albero trasmissione contro la scatola ingranaggi. Serrare bene il morsetto del coprilama in modulo che il coprilama non oscilli e non si muova durante il lavoro.
IMPORTANT!
Alcuni coprilama sono dotati di limitatori di linea. Prestare attenzione nel maneggiarlo.
NOTA! (Fig. 1-8E)
Se si utilizes una testina in alluminio Tanaka (CH-100 or CH-300), è necessario installare il taglia filo (2) fornito in dotazione, fissandolo saldamente alla protezione lama con il bullone (3).
Quando si usa una testina a filo con coprilama di tipo di due pezzi, aplicare l'allungamento al coprilama. (Fig. 1-9)
NOTA!
Se l'apparecchio ha I'etichetta che indica la posizione della protezione sul tubo dell'albero trasmissione, attenersi alle istruzioni.
NOTAI!
Nel fissare l'estensione alla protezione lama, è necessario rimuovere il taglia filo alla protezione (se presente).
NOTAI!
Per rimuovere l'allungamento,fare riferimento alle figure.Mettersi dei quanti perché l'allungamento ha un bordo inferiore affiliato, quando premere le quattro linguette quadrate sul coprilama una alla volta nell'ordine.(Fig.1-9C)


Fig. 1-10 Fig. 1-10B

Fig. 1-10C

Fig. 1-11

Fig.2-1
Montaggio della lama (Fig.1-10,10B) (Se la macchina ne é dotata)
Quando si monta una lama, assicurarsi che la lama non sia incrinata o danneggiata e che i denti siano orientati nella giusta direzione.
NOTA!
Quando si monta la piastrina fermadisco (1), assicurarsi che il lato concavo sia rivolto versusl'alto.Infilare la chiave a brugola (2) nel forosull'ingranaggio concorrente per bloccare ilportadisco (3).Notare che il bullone o dato difissaggio di lama (4) e a filettatura sinistorsa (in senso orario si allenta, in senso antiorario sistringe).Serrare il bullone di fissaggio od ildado con la chiave tubolare.
NOTA!
Se il suo elemento é del tipo di fissaggio a dato e provvisto di una chiavetta trasversale, la lama deve sostenersi per mezzo di una copiglia nuova (5) agli volta quando sia effettuato il montaggio. (Fig. 1-10C)
IMPORTANT!
Prima del lavoro, controllare la lama per verificare che sia stata montata correttamente.
IMPORTANT!
Se la macchina è stato attrezzzata di una calotta di protezione sotto la lama tagliente, assicurarsi prima del funzionamento che non ci sa sua usura eccessiva o non ci siano fissure. Se si trova usura o guasti, sostituire la protezione come articolo di consumo.
Installazione della testina da taglio BRAIN
NOTA!
Per quanto riguarda l'installazione, fare mental al manuale di istruzioni BRAIN in dotazione alla testina da taglio BRAIN.
ATTENZIONEI
Per testine TANAKA BRAIN o testine in lega TANAKA, usare solo un filo flessibile, non metallico, consigliato dal fabbricante. Non usare mai fili o funi metalliche. Essi potrebbero spezzarsi e diventare un pericoloso proiettile.
NOTA!
Quando viene usata la testina in lega TANAKA (CH-100), la lunghezza della linea di taglio iniziale delve essere circa 17cm. (Fig. 1-11)
4. Funzionamento.
Carburante (Fig. 2-1)
ATTENZIONE!
L'attrezzo é equipaggiato con un motore a due tempi.
Utilizzare sempre carburante mescolato con olio. Effettuare il rifornimento del carburante in luoghi ventilati.
Carburante
Utilizzare sempre benzinaenza piombo tipo 89.
- Usare olio per 2 tempi oppure una miscela tra 25:1 a 50:1; verificare le prescrizioni per la miscela sulla bottiglietta dell'olio oppure rivolgersi ad un rivenditore Tanaka.
- Solo per lo stato della california di 50:1.
- Se non è disponibile un olio appropriato, usare un olio di qualità addizzionato con dell'anti-ossidante espessamente sviluppato per motori 2 tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). Non utilizzate olio miscelato BIA or TCW (per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua).
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio di scarto. - Mescolare sempre carburante ed olio in un recipiente separato pulito.
Iniziare sempre col versare la meta del carburante che deve essere usato. Successivement versare l'intera quantita diolio. Mescolare (agitare) la miscela. Aggiungere la restante meta del carburante.
Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla nel serbatoio.
Rifornimento
ATTENZIONE!
- Spagnere sempre il motore prima del rifornimento.
- Quando si effettua il rifornimento di carburante, après lentamente il serbatoio del carburante in modo da eliminare un eventualeccesso di pressione.
- Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo il rifornimento.
- Prima di mettere in funzione l'attrezzo, allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3 metri alla zona dove è avvenuto il rifornimento.
Prima del rifornimento, pulire la zona intorno al tappo con cautela, per evitare la penetrazione di sporco nel serbatoio. Controllare che la miscelsa sua ben mescolata, agitando il recipiente, prima dei rifornimento.

Fig.2-2


Fig.2-2B Fig.2-3
Avviamento (Fig. 2-2, 2B)
IMPORTANT!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che dispositivo di taglio non tocchi niente.
- Spostare l'interruttore di spegnimento (1). (Fig. 2-2, 2B)
- Premere ripetutamente il primer (5) della pompa di adescamento per far affliure la miscela al carburatoreattraverso itubo di ritorno. (se la macchina ne é fornita) (Fig. 2-3)
- Premendo sul salvavita (2) (se la macchina ne e fornita), tirare la leva dell'acceleratore e premere il pulsante di bloccaggio acceleratore (3), quando rilasciare lentamente prima la leva dell'acceleratore e poi il salvavita. La leva dell'acceleratore rimaneosi bloccata in posizione di avviamento. (Fig. 2-2, 2B)
- Chiudere l'aria portando la leva in posizione (4). (Fig. 2-3)
- Tirare rapidamente la miniglia dell'avviamento, riaccompagnanda poi in sede.
- Ai primi scoppi del motore, riapire l'aria prima di agire nuovamente sulla maniglia di avviamento.
NOTA!
Se il motore non parte, ripetere le operazioni dal punto 2 al 5.
- Dopo aver avviato il motore, tirare la leva dell'acceleratore per rilasciare il pulsante di bloccaggio acceleratore. Quindi, lasciar scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima di sottomorlo a qualsiasi carico.




Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C

Fig. 2-4D Fig. 2-5
Operazioni di taglio (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)
- Far funzionare il motore ad una velocità maggiore di 6500 giri al minuto nelle si fa il taglio. L'utilizzo prolongato a bassa velocità di giri al minuto potrebbe usurare prematuramente la frizione.
- Tagliare l'erba da destra verso sinistra.
La spinta della lama può verificarsi quando la lama rotante toccs un oggetto solido nell'area critica. Puede avvenir una reazione pericolosa a causa della quale lintera unite e I'operatore possono subire una violenta spinta. Questa reazione è detta SPINTA DELLA LAMA. Come risultato di ciò, I'operatoratore cui perdere il controllo dell'unità, il che pue causare lesions gravi o mortali. La spinta della lama può verificarsi con maggiori probabilità in aree in cui è difficile vedere il materiale da tagliare. - Indossare la cinghia e le bretelle come illustrato, (se la macchina ne é fornita).
La lama ruota in senso antiorario; per magiore efficienza di taglio, tagliare con movimento semicircolare da destra verso sinistra.
Tenere eventuali estranei ad almeno 15 m di distanza dall'area di lavoro.
NOTA!
Premere il bottone di sgancio rapido o tirare la cerniera di sgancio di emergenza (se l'apparecchio ne è fornito) nell'eventualità di una situazione pericolosa. (Fig. 2-4C)
ATTENZIONE!
Se durante il lavoro il disposativo di taglio dovesse colpire pietre od altri ostacoli, spegnere immediatamente il motore e verificare che l'accessorio e le relative parti siano in buone condizioni. Se erbe lunghe o fibre si avvolgessero attorno al disposativo, spegnere sempre il motore prima di rimuoverle.
Arresto del motore (Fig. 2-5)
- Diminuire la velocità del motore e farlo girare alla carico per alcuni minuti e, poi, spostare il pulsante dell'accensione su STOP.
ATTENZIONE!
Un dispositivo de taglio può ferire nelle continua a girare durante che il motore è stato fermato o dopo che il comando di potenza è stato rilasciato. Quando si spegne l'unità, accertarsi che il dispositivo di taglio si sia fermato prima di deporre l'unità.

Fig.3-1

Fig. 3-2

Fig. 3-2B
5. Manutenzione
LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI POS-SONO ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI OFFICINA O TECNICO DI RIPARAZIONE MOTORI NON VEICOLARI.
Regolazione del carburatore (Fig. 3-1)
ATTENZIONE!
E' possible che le lame comincino a muoversi velocimento durante la regolazione della carburazione.
ATTENZIONE!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che il carter della frizione e il tubo siano montati correttamente, per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti.
Nel carburatore, il carburante viene mescolato con l'aria. Quando il motre viene collaudato in fabbrica, il carburatore viene tarato. Puo essere necessario ricontrallare la taratura a seconda del clima e dell'altitudine della zona di impiego. La regolazione del minimo del carburatore vuEssere effettuata con:
T = Vite di regolazione del minimo.
Regolazione del minimo (T)
Controllare che il filtrlo dell'aria sa pulito. Se il minimo è corretto, il dispositivo di taglio non gira. Se è necessario regolare il minimo, chiudere la vite a T (in senso orario) con il motore in moto, fino a quando il dispositivo di taglio comincia a girare. Riapririe poi la vite (in sensio antiorario) fino a quando il dispositivo di taglio si ferma. Il minimo è corretto quando il motore gira regolamente in agli posizione, al di quello del regime di giri necessario al dispositivo de taglio per iniziare a girare. Se la testina continua a ruotare dopo aver regolato il minimo, contattare un rivenditore Tanaka.
NOTA!
Il numero di giri del motore al minimo normalmente é 2500 - 3000 giri al minuto.
Le aperture (i ritorni) standard delle viti L/H dalle posizioni di fissaggio leggero in sede sono le seguenti:
| TBC-500 / 550 / 600 | |
| Vite L | 1 1/8 |
| Vite H | 1 1/4 |
ATTENZIONE!
Con il motore al minimo, il dispositorio di taglio non deve assolutamente girare.
NOTA!
Alcuni modelli venduti in zone con norme rigorose sulle emissioni dei gas di scarico, non possiedono le regolazioni di carburazione del massimo e del minimo. Tali regolazioni sono permettere al motore di funzionare all'influori dei limiti di conformità di emissione. Per questi modelli, l'unica regolazione del carburatore è quella del minimo.
Per i modelli equipaggiati con le regolazioni di massimo e di minimo, i carburatori sono preregolati alla fabbrica. Piccole regolazioni possono ottimizzato le prestazioni in base al clima, all'altitudine, ecc. Non girare mai le viti di regolazione con incrementi superiori a 90 gradi, poiché con una regolazione errata si può provocare danni al motore. Se non si ha l'esperienza con questo tipo di regolazione-ochondere assistenza al vostro rivenditore Tanaka.
Filtro dell'aria (Fig. 3-2)
Il fatto dell'aria deve essere sempre pulito per evitare;
Disturbidi funzionamento al carburatore.
- Problemi di messa in moto.
Perdita di potenza del motore.
-
Usura inutile del motore.
-
Consumi elevati.
Pulire il fatto dell'aria almeno una volta al giorno. Pi' spesso se necessario.
Pulizia del filtró dell'aria
Togliere il coperchio del filtro dell'aria ed il filtrlo (1). Lavarli con acqua calda saponata. Prima di rimosrarto, assicurarsi che il filtrlo sa asciutto. Un filtrlo che è stato usato per un lungo periodo non potra mai essere pulito completeness. Pertanto deve essere sostituito con regolarità con un'alto nuovo.
Sostituire sempre immediatamente un filtro danneggiato.
Filtro del carburante (Fig. 3-2B)
Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del carburante ed estrarre il tubo con il filtro del carburante dal serbatoio. Estrarre l'elemento filtrante dal gruppo portafiltro e lavarlo in acqua calda e deterrente.
Risciacquarlo bene finché agli traccia di detergente è stata eliminata. Eliminare l'acqua in effesso comprimendo l'elemento, e non strizzandolo, e lasciar asciugare l'elemento all'aria.
NOTA!
Se ilhetto si presentasse indurito a causa di polvere e sporco, sostituirlo.




Fig.3-3 Fig.3-4 Fig.3-4B

Fig.3-5 Fig.3-6
Candela (Fig. 3-3)
Lo stato della candela é influenzato da:
Un carburatore mal registrato.
- Una miscela di carburante ed olio non
corretta (troppo ricca di olio).
Un filtrodell'aria sporco.
- Condizioni di esercizio difficili (climi freddi).
Questi fattori causano if formarsi di depositi sugli elettrodi della candela, con seguente dificoltà di messa in moto e avarie. Se il motore è poco brillante, difficoltà da mettere in moto o noniene il minimo, controllare sempre prima la candela. Se la candela è sporca, pulirla e controllare la distanza tra gli electrodi. Retificare se necessario. La distanza corretta è di 0,6 mm. La candela delve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi.
NOTAI!
In alcune zone, le leggi locali richiedono l'impiego di una candela con resistatore per coprimere i segnali di ignizione. Se esta macchina era originariamente dotata di una candela con resistatore, usea lo stesso tipo di candela per la sostituzione.
Marmitta (Fig. 3-4)
Staccate la marmitta ed eliminare tutti i residui carboniosi alla luce di scarico o dall'apertura di entrata della marmitta ogni 100 ore di funzionamento.
Cilindro (raffreddamento del motore)
(Fig. 3-4B)
Il motore è raffreddato ad aria, e pertanto l'aria deve circolare liberamente attorno al motore e sulle alette di raffreddamento sulla testa cilindro per evitare surriscaldamenti.
Ogni 100 ore di impiego, oppure una volta all'anno (più frequentlymente se le condizioni lo richiedono), pulire le alette e le superfici esterne del motore eliminando polvere, sporco e depositi di olio, che possono contribuire a causare un raffreddamento non appropriato.
NOTAI!
Non attivare il motore quando la copertura protettiva del motore o la protezione della marmitta è stata rimossa, perché ciò causa surriscaldamenti e danni al motore.
Coppia conica (Fig. 3-5)
Controllare il livello di lubrificante della copbia conica o dell'ingranaggio conico agli 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del serbatoio del lubrificante sul lato della copbia conica. Se non si vedono trace di lubrificante sui bianchi degli ingranaggi, riempire la trasmissione con del lubrificante multiuso a base di litio di qualità fino a 3 / 4 Non riempire la trasmissione completeness.
Lama (Fig. 3-6)
ATTENZIONE!
Mettere i guanti di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama.
- Usare una lama affiliata. Una lama smussata é più incline a impigliarsi o a causare la reazione di spinta. Sostituire il dato di fissaggio se è danneggiato o se risultata dificile da serrare.
- Quando sostituite la lama, acquistatene una raccomanda data da TANAKA, con foro d'attacco da un pollice (25,4 mm).
- Quando montate una lama a sega (2), mette做一些, sempre versuso l'alto il later con il marchio. Nel caso di lama a 3 o 4 denti (1, 3) è possible utilizzarle da ambo le parti.
Utilizzate il tipo di lama adatta per il lavoro che intendete eseguire. - Quando sostituite la lama, usate attrezzi appropriati.
- Quando i bordi taglienti perdono il filo, riaffilateli o limateli come illustrato in figura. Un'affilatura eseguita non correttamente, cui causare excessive vibrazioni.
Scartate lame eventually piegate, deformate, incrinate, rotte o comunque danneggiate.
NOTA!
Durante l'affilatura della lama, é importante mantenere il profilo originale nella curvatura alla base del dente, per evitare la rottura.
Schema di manutenzione
Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Tanaka.
Manutenzione giornaliera
Pulire la macchina esternamente.
Controllare l'integrità della cinghia e delle bretelle.
Controllare l'integritá del coprilama. Sostituire se necessario. Controllare che le lame siano integre.
Controllare che il disposativo di taglio sia bilanciato ed integro perché incrinature. Se il disposativo di taglio è fuori centro, forti vibrazioni possono danneggiare la macchina.
Controllare che il dato del dispositorio di taglio si ben serrato.
Controllare che la protezione di trasporto si in buono stato e possa essere montata correttamente.
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.
Manutenzione settimanale
Controllare il dispositorio di avviamento, in particolare la cordicella e la molla di ritorno.
Controllare la candela esternamente.
Controllare la distance dell'elettrodo. Regolare su 0.6 mm o sostuire la candela.
Pulire le alette del cilindro e controllare che il collettore di aspirazione dell'aria sulla messa in moto sua pulito.
Controllare che la scatola degli ingranaggi sia ingrassata fina a 3/4.
Pulire il filtro dell'aria.
Manutenzione mensile
Lavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire il carburatore esternamente e l'area circostante.
Pulire il volano magnete e l'area circostante.
Parascintille
Se I'attrezzo e munito di uno schermo parascintille e le disposizioni locali richiedono l'uso di un parascintille per la prevenzione di possibili incendi, applicare lo schermo paras-cintille alla marmitta staccando il dispositivo di protezione della marmitta e le altre parti connesse.
(II parascintille é conforme alle norme SAE J335-SEP90 e CSA CAN3-Z62.1-M77.)
6. Specificazione
MODELLO

Cilindrata del motore (ml)

Candela di accensione

Capacità del serbatoio.
carburante (1)

Peso a secco (kg)

Livello di pressione acustica LpA
(dB(A)) EN 27917

Livello di potenza acustica LwA
(dB(A))

Livello di vibrazione (m / s^2) (ISO 7916)
Maniglia sinistra.
Maniglia destra
TBC-500/600 TBC-550/DX
47.0 (2.87 cu. in.)
NGK BPM-6A
o BPMR-6A
1.0 (33.8 fl. oz)
NOTA : Il livello di rumore/livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull'arco di tempo, per varie condizioni di funzionamento con la segunte distribuzione dei tempi: 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro.
*Tutti i dati sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tanaka®
TBC-500
TBC-550/DX
TBC-600

