TCG 24EBDP(SL) - Tagliaerba Tanaka - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TCG 24EBDP(SL) Tanaka in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TCG 24EBDP(SL) - Tanaka e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TCG 24EBDP(SL) del marchio Tanaka.
MANUALE UTENTE TCG 24EBDP(SL) Tanaka
(Traduzione delle istruzioni originali)
SIGNIFICATI DEI SIMBOLI
NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate. Disattenzione e l’uso improprio dell’unità possono divenire causa di lesioni gravi o anche fatali. Arresto accensione Leggere, comprendere a fondo e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni riportate nelle presenti istruzioni per l’uso e sull’unità. Miscela di carburante e olio Indossare sempre protezioni per gli occhi, il capo e le orecchie durante l’uso di questa unità. Regolazione del minimo Non usare lame di metallo/rigide quando sull’unità c’è questo simbolo. Pompa iniezione Tenere tutti i bambini, gli estranei e gli aiutanti a 15 m di distanza dall’unità. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il dispositivo di taglio immediatamente.
Livello di potenza acustica garantito Superfi cie calda – Il contatto con superfi cie calde può causare gravi ustioni. Fare attenzione a oggetti lanciati a distanza. L'accessorio tosasiepi non può essere utilizzato sui modelli con questa etichetta. min
Indica la velocità massima dell’albero. Non usare dispositivi di taglio i cui valori massimi di giri al minuto sono inferiori al valore di giri al minuto dell’albero. La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante tocca un oggetto solido nell’area critica. Può avvenire una reazione pericolosa a causa della quale l’intera unità e l’operatore possono subire una violenta spinta. Questa reazione è detta spinta della lama. Come risultato di ciò, l’operatore può perdere il controllo dell’unità, il che può causare lesioni gravi o fatali. La spinta della lama può verifi carsi con maggiore probabilità in aree in cui è diffi cile vedere il materiale da tagliare. Se è necessario, mettere i guanti: per esempio, quando si smonta un accessorio da taglio. Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e solide. Arricchitore – Posizione funzione (aperto) Arricchitore – Posizione di accensione (chiuso) Indica l’ubicazione del manubrio. Frecce che mostrano i limiti per il posizionamento dell’impugnatura. Prima di usare la macchina
- Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
- Controllare il montaggio e la regolazione del gruppo di taglio.
- Mettere in moto l’unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere “MANUTENZIONE”. Sommario
DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI
Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità.
1. Tappo del serbatoio carburante
2. Leva acceleratore
3. Maniglia di avviamento
4. Protezione del dispositivo di taglio
5. Dispositivo di taglio
8. Anello di sospensione
9. Interruttore di accensione
10. Cinghia e bretelle
11. Leva fermo acceleratore
15. Manicotto di giuntura
16. Chiave a tubo combinata
17. Chiave a tubo (se la macchina ne è dotata)
18. Chiave a barra esagonale
19. Coprilama (se la macchina ne è dotata)
21. Istruzioni per l’uso
22. Estensione della protezione
24. Primer della pompa di adescamento
SICUREZZA Sicurezza dell’operatore ○ Durante il taglio si deve sempre indossare una protezione completa per il viso o almeno per gli occhi. ○ Indossare sempre pantaloni lunghi e pesanti, stivali antiscivolo e guanti. Non si deve indossare abbigliamento eccessivamente largo né gioielli, pantaloni corti e sandali, né tantomeno a piedi nudi. I capelli devono essere raccolti affi nché rimangano sopra le spalle. ○ Non si deve usare questa macchina quando si è stanchi, indisposti o sotto l’eff etto di bevande alcoliche, medicine o droghe. ○ Non utilizzare l’utensile di notte o in condizioni atmosferiche avverse quando la visibilità è scarsa. E non utilizzare l’utensile quando piove o subito dopo che ha piovuto. Lavorare su un terreno scivoloso potrebbe causare un incidente se si perde l’equilibrio. ○ Si deve impedire ai bambini o alle persone inesperte di usare la macchina. ○ L’esposizione prolungata al rumore può causare danni permanenti all’udito. Proteggere le orecchie. Prestare attenzione a cosa succede attorno. In particolare occorre fare attenzione ad eventuali persone nelle vicinanze che potrebbero segnalare un problema. Dopo lo spegnimento del motore rimuovere immediatamente i dispositivi di sicurezza. ○ Proteggere il capo. ○ Non mettere mai in moto o usare il motore in locali chiusi. I gas di scarico sono letali. ○ Mantenere le maniglie sempre pulite da olio e carburante. ○ Tenere le mani lontane dal dispositivo di taglio. ○ Non aff errare né tenere l’unità per il dispositivo di taglio. ○ Indossare guanti per montare o rimuovere l'accessorio di taglio. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni. ○ Non appena si spegne l’unità, prima di deporla ci si deve accertare che il dispositivo di taglio si sia eff ettivamente arrestato. ○ Durante le lunghe sessioni d’uso dell’apparecchio, si suggerisce di fare una pausa di tanto in tanto per evitare l’insorgere della sindrome da vibrazioni mano-braccio (HAVS). ATTENZIONE ○ I sistemi antivibrazione non garantiscono la protezione della sindrome da vibrazioni mano-braccio o da quella del tunnel carpale. Di conseguenza le persone che usano in continuazione e regolarmente l’apparecchio devono mantenere sotto stretto controllo la condizione delle mani e delle dita. All’eventuale comparsa dei sintomi di una di queste sindromi si raccomanda di rivolgersi immediatamente a un medico. ○ I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali ad esempio gli stimolatori cardiaci, devono consultare sia un medico sia il produttore di tali dispositivi prima di usare l’apparecchio. Sicurezza dell’unità/macchina ○ Prima di usare l’unità/macchina, la si deve ispezionare a fondo. Se necessario se ne devono sostituire le parti danneggiate. In particolare occorre verifi care che non vi siano perdite di carburante e che tutti i dispositivi di bloccaggio siano in posizione e saldamente serrati. ○ Prima di usare l’unità/macchina, se ne devono sostituire tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunque danneggiate. Componenti difettosi possono aumentare il rischio di incidenti ed essere causa di lesioni. ○ Controllare che la protezione sia applicata correttamente. ○ Durante la regolazione del carburatore si devono tenere lontane le altre persone. ○ Si devono usare esclusivamente gli accessori specifi catamente raccomandati dal costruttore per questa unità/macchina. ATTENZIONE ○ L’unità/macchina non deve essere in alcun modo modifi cata. Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata. ○ La manomissione del motore annulla l’omologazione UE di questo motore. ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un ambiente esterno e lontano da scintille e fi amme. ○ Usare esclusivamente recipienti omologati per i carburanti. ○ Non fumare né lasciare fumare gli altri nei pressi del carburante e dell’unità/macchina mentre la si usa. ○ Prima di avviare il motore rimuovere qualsiasi traccia di carburante eventualmente fuoriuscito. ○ Il motore deve essere avviato stando almeno a 3 metri di distanza dal luogo di rifornimento del carburante. ○ Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio del carburante. ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare completamente il serbatoio del carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora s’intenda conservare l’unità con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite. ○ Sia l’unità/macchina che il carburante devono essere conservati in un luogo dal quale i vapori non raggiungano scintille o fi amme libere di caldaie di riscaldamento dell’acqua, motori o interruttori elettrici, forni e così via. ATTENZIONE Poiché il carburante s’incendia o esplode facilmente, e altrettanto facilmente lo si può inalare, mentre lo si maneggia e si rifornisce l’unità occorre prestare la massima attenzione. Taglio in sicurezza ○ Non tagliare materiali diversi da erba e cespugli. ○ Controllare la zona da tagliare prima dell’uso dell’attrezzo. Rimuovere eventuali oggetti che possono essere lanciati a distanza o rimanere impigliati durante l’operazione di taglio. ○ Durante le attività di taglio di legno spruzzato con insetticidi si raccomanda di proteggere le vie respiratorie indossando una maschera per aerosol. ○ Tenere le altre persone, bambini, gli animali ed altri estranei, distanti almeno 15 metri dalla zona di lavoro. Spegnere immediatamente il motore non appena qualcuno si avvicina alla macchina. ○ Tenere sempre il motore alla destra del corpo. ○ Impugnare l’unità/macchina saldamente con entrambe le mani. ○ Mantenere sempre una posizione di equilibrio. Non sbilanciarsi. La perdita di equilibrio durante il lavoro può essere causa di lesioni. ○ A motore acceso si deve tenere il corpo ben lontano dalla marmitta e dal dispositivo di taglio. ○ Tenere il dispositivo di taglio al di sotto del livello delle ginocchia. ○ Prima di trasferirsi in un’altra zona di taglio si raccomanda di accertarsi che il dispositivo di taglio si sia completamente arrestato. ○ Non deporre la macchina sul terreno mentre è in funzione. ○ Prima di rimuovere i residui di legno o di erba dalla barra di guida e dal dispositivo di taglio si raccomanda di spegnere il motore e accertarsi che non vi sia alcuna parte in movimento. ○ Durante l’uso della macchina è raccomandabile tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso. ○ Non accendere la macchina in ambienti chiusi o negli edifi ci né nelle vicinanze di liquidi infi ammabili. I gas di scarico sono letali. ○ Se l’utensile funziona male e produce degli strani rumori o delle vibrazioni, spegnere immediatamente la macchina e rivolgersi al proprio rivenditore per farlo esaminare e riparare. L’utilizzo continuo in queste condizioni potrebbe provocare lesioni o danni all’utensile. ○ Utilizzare in conformità con le leggi e normative locali. Manutenzione in sicurezza ○ L’unità/macchina deve essere manutenuta in accordo alla procedure raccomandate. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb40000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb40 2019/01/2415:13:442019/01/2415:13:44Italiano
○ Ad eccezione degli interventi di regolazione sul carburatore, prima di eseguire la manutenzione della macchina si deve rimuovere la candela di accensione. ○ Durante la regolazione del carburatore si devono tenere lontane le altre persone. ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka raccomandati dal costruttore della macchina. Trasporto e conservazione ○ L’unità/macchina deve essere trasportata a mano con il motore spento e la marmitta tenuta ben lontana dal corpo. ○ Lasciar raff reddare il motore, quindi svuotare il serbatoio del carburante prima di conservare o trasportare. Fissare la macchina durante il trasporto per evitare la perdita di carburante, danni o lesioni. ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare completamente il serbatoio del carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora s’intenda conservare l’unità con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite. ○ Conservare l’unità/macchina lontana dalla portata dei bambini. ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre quindi in un luogo asciutto. ○ Durante il trasporto e la conservazione ci si deve accertare che l’interruttore del motore sia in posizione di spegnimento. ○ Durante il trasporto e la conservazione, coprire la lama con il coperchio della lama. ○ Assicurare la macchina durante il trasporto, onde evitare la fuoriuscita di carburante, danni o lesioni. In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale precedute dai seguenti richiami: ATTENZIONE Indica la forte possibilità di lesioni fi siche gravi o anche fatali in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite. ATTENZIONE Indica la forte possibilità di lesioni fi siche gravi o danneggiamento della macchina in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite. NOTA Fornisce informazioni utili all’uso corretto della macchina. ATTENZIONE Non smontare l’avviatore a strappo sull’attrezzo. Ci si potrebbe ferire a causa della molla di contraccolpo. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TCG24EBSP / TCG24EBS TCG24EBDP / TCG24EBD (SL) (S) (SL) (SLN) Motore Cilindrata (cm
Candela di accensione Regime minimo del motore (min
Velocità dell’albero di uscita (min
Max. potenza motore (kW) 23,9
0,8 Capacità del serbatoio del carburante (cm
)520 Peso a secco (kg) 5,0 5,2 5,3 4,4 Del dispositivo di taglio Tipo / diametro. (mm) Filo in nylon Filo in nylon Lama metallica (255) Filo in nylon ------ Livello di pressione acustica LpA (dB (A)) (ISO22868) Equivalente* Incertezza
Livello potenza sonora misurata LwA (dB (A)) Livello potenza sonora garantita LwA (dB (A)) (2000/14/CE) In funzione (2000/14/CE) In funzione
Livello di vibrazione (m/s
Candela di accensione Regime minimo del motore (min
Velocità dell’albero di uscita (min
Max. potenza motore (kW) 26,9
0,9 Capacità del serbatoio del carburante (cm
Livello potenza sonora misurata LwA (dB (A)) Livello potenza sonora garantita LwA (dB (A)) (2000/14/CE) In funzione (2000/14/CE) In funzione
Livello di vibrazione (m/s
NOTA I livelli equivalenti di rumore e vibrazione sono stati calcolati come la media ponderata nel tempo dell’energia totale prodotta in varie condizioni di lavoro e con la seguente distribuzione temporale:
- 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro. Tutti i dati contenuti nel manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb42000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb42 2019/01/2415:13:442019/01/2415:13:44Italiano
Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, affi nché la punta del bullone non ostacoli l’inserimento del tubo dell’albero di trasmissione. Quando si inserisce il tubo dell’albero di trasmissione, mantenere il bullone di bloccaggio del tubo in fuori evitando che ci sia ostruzione durante l’inserimento dell’albero interno. Inserire l’albero di trasmissione nel carter della frizione, fi no a far coincidere il segno di riscontro tubo dell’albero motore (2) con il carter. Alcuni modelli possono essere forniti con l’albero di trasmissione già installato. NOTA Se fosse diffi cile inserire l’albero motore fi no al segno di riscontro sul tubo dell’albero trasmissione, far girare l’estremità dell’albero su cui viene montata la lama in senso orario o in senso antiorario. Stringere il bullone di bloccaggio del tubo allineandolo con il foro sul tubo dell’albero. Quindi stringere saldamente il bullone di serraggio. Installazione dell’accessorio (solo modello EBDP / EBD)
1. Montare l’accessorio invece di quello.
2. Assicurarsi che il perno di bloccaggio (3) sia allineato con il foro
di fi ssaggio (4) del tubo e che il tubo non si separi. (Fig. 2)
3. Avvitare a fondo il dado della manopola (5). (Fig. 2)
Montaggio dell’impugnatura (1) Tipo impugnatura ad anello (modello (SL), (SLN)) ATTENZIONE Usare sempre l’asta di protezione (6) ed una bretella insieme all’impugnatura. (Fig. 3) Montare l’impugnatura sul tubo dell’albero di trasmissione facendo attenzione che sia inclinata verso il motore. Regolare la posizione dell’impugnatura secondo le proprie esigenze, prima di iniziare a lavorare. NOTA Se l’unità è munita di un’etichetta indicante l’ubicazione della maniglia sul tubo dell’albero di trasmissione, seguire la fi gura. (2) Tipo impugnatura da bicicletta (modello (S)) Togliere la parte superiore del morsetto (7) dell’impugnatura. (Fig. 4) Posizionare le due parti dell’impugnatura e fi ssare il morsetto con i quattro bulloni, senza serrare. Regolare la posizione dell’impugnatura secondo le proprie esigenze. Quindi serrare completamente i bulloni. Fissare il tubo di protezione all’albero di trasmissione o maniglia tramite le fascette portacavi (8). (Fig. 5) Filo dell’acceleratore / cavo di arresto Premere la linguetta superiore (9) e aprire il coperchio del fi ltro dell’aria. (Fig. 6) Collegare i cavi di arresto. (Fig. 7) Se l’estremità esterna dell’acceleratore (10) dispone di un fi letto sull’unità, avvitarlo insieme al terminale di terra (11) (se in dotazione) completamente nel tirante di registro (12), quindi fi ssare questa estremità del cavo con il dado di regolazione (13) contro il tirante di registro sul cavo (12). Collegare l’estremità del fi lo dell’acceleratore (14) al carburante (15) e installare il tappo a tenuta (16) fornito nel sacchetto degli utensili (se in dotazione), sull’anello girevole (15) (Fig. 8). Premere la linguetta superiore (9) e chiudere il coperchio del fi ltro dell’aria. (Fig. 6) Riporre i cavi di arresto (17) nel coperchio del fi ltro dell’aria. (Fig. 9) Alcuni modelli potrebbero essere forniti con le parti installate. Installazione della protezione del dispositivo di taglio (Fig. 10 – 12) NOTA È possibile che, su alcuni modelli, il supporto sia già applicato di serie all’asta. Installare la protezione del dispositivo di taglio sul tubo dell'albero di trasmissione contro la coppia conica. Serrare bene la staff a della protezione del dispositivo di taglio, in modo che non oscilli e non si muova durante il lavoro. Installare la protezione del dispositivo di taglio sulla relativa staff a, che fi ssa la protezione anche alla scatola ingranaggi, usando le due viti di fi ssaggio. ATTENZIONE Il montaggio di una protezione errata o difettosa può provocare gravi lesioni personali. ATTENZIONE Alcune protezioni del dispositivo di taglio sono dotati di taglia fi lo. Maneggiarli con attenzione. Quando si usa una testina a fi lo con protezione del dispositivo di taglio del tipo in due pezzi, applicare alla protezione l’apposita estensione. (Fig. 11) NOTA ○ Nel fi ssare l'estensione alla protezione del dispositivo di taglio, è necessario rimuovere il taglia fi lo dalla protezione del dispositivo di taglio (se presente). ○ Per rimuovere l’estensione, fare riferimento alle fi gure. Indossare dei guanti perché l’allungamento ha un tagliafi lo affi lato, quindi premere le tre linguette quadrate sul coprilama una alla volta, nell’ordine. (Fig. 12) Montaggio dell'accessorio di taglio ATTENZIONE Montare l'accessorio di taglio in modo corretto e saldo, come descritto nelle istruzioni per l'uso. Se montato in modo errato o poco saldo, si può staccare e causare lesioni gravi e/o mortali. Installazione della testina di taglio semi-automatica
Alimenta automaticamente più fi lo di taglio di nylon quando è impostata a un regime di giri basso (non superiore a 4500 min
Specifi che Codice N. Tipo di vite di fi ssaggio Direzione di rotazione Dimensioni della vite di fi ssaggio
Cavo di nylon applicabile Diametro del cavo: Φ2,4 mm Lunghezza: 4 m
○ Il carter deve essere fi ssato saldamente al coperchio. ○ Controllare il coperchio, il carter e gli altri componenti per eventuali incrinature o altri danni. ○ Controllare il carter e il pulsante per l’usura. Se il segno del limite di usura (18) sul carter non è più visibile o c’è un foro sul fondo del pulsante (19), sostituire immediatamente le parti nuove. (Fig. 13) ○ La testina di taglio deve essere montata saldamente alla testina ingranaggi dell’unità. ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo di taglio di nylon Tanaka. Non usare mai fi li o altri materiali che potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb43000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb43 2019/01/2415:13:442019/01/2415:13:44Italiano
○ Si deve usare olio puro per motori a due tempi oppure una miscela da 25:1 a 50:1; per istruzioni sul corretto rapporto di miscelazione si prega di vedere l’etichetta sul recipiente o di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. ○ In caso d’indisponibilità di olio puro si raccomanda di usarne uno anti-ossidante di alta qualità espressamente dedicato ai motori a due tempi raff reddati ad aria (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). Non si deve usare olio miscelato con BIA o TCW (per motori a due tempi raff reddati ad acqua). ○ Non si deve usare olio di tipo “quattro stagioni” (10 W/30) o di scarto. ○ Olio e carburante devono essere miscelati a parte in un recipiente pulito. Iniziare sempre riempiendo la metà del carburante che si deve utilizzare. Successivamente, versare l’intera quantità di olio. Agitare bene la miscela così composta. Versare quindi la quantità rimanente di carburante. Prima di rifornire l’unità si suggerisce di agitare bene l’intera miscela ottenuta. Rifornimento ATTENZIONE ○ Prima di rifornire l’unità di carburante la si deve spegnere. ○ Il serbatoio del carburante dovrebbe essere aperto lentamente in modo da liberare la sovrapressione creatasi all’interno. ○ Dopo il rifornimento si deve chiudere bene il tappo del serbatoio. ○ Il motore deve essere avviato ad almeno 3 metri di distanza dal luogo di rifornimento del carburante. ○ Qualora il carburante si riversi sull’abbigliamento lo si deve rimuovere immediatamente con del sapone. ○ Dopo il rifornimento è raccomandabile verifi care l’eventuale presenza di perdite. Prima di procedere con il rifornimento di carburante è opportuno pulire bene l’area del tappo del serbatoio per impedire che vi penetri sporcizia. Occorre altresì agitarne bene il recipiente per assicurare la corretta miscelazione. Avviamento del motore ATTENZIONE Prima di mettere in moto, assicurarsi che il dispositivo di taglio non tocchi niente.
1. Portare l’interruttore di accensione (24) dalla posizione di
arresto alla posizione avanti. (Fig. 19)
- Premere la pompa di innesco (25) per circa 10 volte per far affl uire il carburante nel carburatore. (Fig. 20)
2. Portare la leva dell’aria (27) in posizione di AVVIAMENTO
(chiusa) (A). (Fig. 21)
3. Aff errando bene la maniglia dell’unità affi nché non sfugga tirare
con forza l’avviatore autoavvolgente. (Fig. 22)
4. Ai primi scoppi del motore, riaprire l’aria riportando la leva in
posizione APERTA (B). Quindi agire nuovamente sulla maniglia di avviamento. NOTA Se il motore non si accende occorre ripetere i passi da 2 a 4 della procedura di avviamento appena descritta.
5. Quindi, lasciar scaldare il motore per circa 2–3 minuti prima di
sottoporlo a qualsiasi carico.
6. Controllare che l'accessorio di taglio non ruoti quando il motore
è al minimo. Operazioni di taglio (Fig. 23 – 26) ○ Far funzionare il motore a una velocità maggiore di 6500 min
mentre si fa il taglio. L’utilizzo prolungato a bassa velocità di giri al minuto potrebbe usurare prematuramente la frizione. ○ Tagliare l’erba da destra verso sinistra. ○ Se la testina di taglio non alimenta correttamente la linea di taglio, verifi care che il fi lo di nylon e tutti i componenti siano installati correttamente. In caso di assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka.
3. Installazione (Fig. 14)
○ Installare la testa di taglio sulla scatola ingranaggi dei bordatori/ decespugliatori. Il dado di montaggio ha una fi lettatura a sinistra. Ruotare in senso orario per allentare/in senso anti- orario per serrare. NOTA ○ Siccome la piastrina fermadisco non è utilizzata qui, conservarla per quando si utilizza una lama metallica, se in dotazione. ○ Premere il perno di arresto (20) della scatola ingranaggi per bloccare la piastrina fermadisco.
4. Regolazione della lunghezza del fi lo
○ Impostare la velocità del motore sul valore più basso possibile e picchiettare la testa sul terreno. Il fi lo di nylon si estenderà di circa 3 cm con ogni tocco. (Fig. 15) Inoltre, è possibile estendere il fi lo di nylon a mano ma il motore deve essere completamente fermo. (Fig. 16) ○ Regolare il fi lo di nylon alla lunghezza corretta di 11-14 cm prima di ciascun utilizzo. Montaggio della lama (Fig. 17) (Se la macchina ne è dotata) Quando si monta una lama, assicurarsi che la lama non sia incrinata o danneggiata e che i denti siano orientati nella giusta direzione. NOTA ○ Quando si installa la piastrina fermadisco (21), assicurarsi che il lato concavo sia rivolto verso l’alto. ○ Premere il perno di arresto (20) della coppia conica per bloccare la piastrina fermadisco (22). Notare che il bullone o dado di fi ssaggio (23) è a fi lettatura sinistrorsa, (in senso orario si allenta/ in senso anti-orario si stringe). Serrare il bullone di fi ssaggio o il dado con la chiave tubolare. [Coppia di serraggio: 12 ― 16 N∙m] ATTENZIONE ○ Prima del lavoro, controllare la lama per verifi care che sia stata montata correttamente. ○ Se la macchina è stat dotata di una calotta di protezione sotto la lama tagliente, assicurarsi prima del funzionamento che ci sia usura eccessiva o non ci siano fessure. Se si trova usura o guasti, sostituire la protezione come articolo di consumo. ○ Indossare sempre guanti nel maneggiare la lama di taglio. ATTENZIONE Per le testine Tanaka, utilizzare solamente fi li fl essibili, non metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi metalliche. Potrebbero spezzarsi e trasformarsi in proiettili pericolosi. FUNZIONAMENTO Carburante (Fig. 18) ATTENZIONE ○ Il motore del bordatore è a due tempi. È pertanto necessario usarlo con miscela di benzina ed olio. Sia durante il rifornimento di carburante sia durante l’uso si deve garantire all’unità la necessaria ventilazione. ○ Poiché il carburante è altamente infi ammabile può causare gravi lesioni in caso di inalazione o contatto con la pelle. Durante il rifornimento è pertanto necessario prestare la massima attenzione. Anche all’interno degli edifi ci il carburante deve essere maneggiato solo se suffi cientemente ventilati. Carburante ○ Con questa unità si deve usare benzina di buona marca a 89 ottani senza piombo. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb44000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb44 2019/01/2415:13:442019/01/2415:13:44Italiano
○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante tocca un oggetto solido nell’area critica. Può avvenire una reazione pericolosa a causa della quale l’intera unità e l’operatore possono subire una violenta spinta. Questa reazione è detta spinta della lama. Come risultato di ciò, l’operatore può perdere il controllo dell’unità, il che può causare lesioni gravi o fatali. La spinta della lama può verifi carsi con maggiore probabilità in aree in cui è diffi cile vedere il materiale da tagliare. ○ Indossare la cinghia e le bretelle come illustrato (se la macchina ne è fornita). La lama ruota in senso anti-orario, per maggiore effi cienza di taglio, tagliare con movimento semicircolare da destra verso sinistra. Tenere eventuali estranei ad almeno 15 m di distanza dall’area di lavoro. ○ Utilizzare in conformità con le leggi e normative locali. NOTA Premere il pulsante di sgancio rapido o tirare la cerniera di sgancio di emergenza (se l’apparecchio ne è fornito) nell’eventualità di una situazione pericolosa. (Fig. 25) ATTENZIONE Se durante il lavoro il dispositivo di taglio dovesse colpire pietre o altri ostacoli, spegnere immediatamente il motore e verifi care che l’accessorio e le relative parti siano in buone condizioni. Se erbe lunghe o fi bre si avvolgessero attorno al dispositivo, spegnere sempre il motore prima di rimuoverle. Arresto del motore (Fig. 27) Diminuire la velocità del motore e farlo girare senza carico per alcuni minuti e, poi, spostare il pulsante dell’accensione (24) su STOP. ATTENZIONE Un dispositivo di taglio può ferire mentre continua a girare dopo che il motore è stato fermato o dopo che il comando di potenza è stato rilasciato. Non appena si spegne l’unità, prima di deporla ci si deve accertare che il dispositivo di taglio si sia eff ettivamente arrestato. Testina di taglio semi-automatica ○ Far funzionare il motore a una velocità maggiore di 6500 min
mentre si fa il taglio. L’utilizzo prolungato a bassa velocità di giri al minuto potrebbe usurare prematuramente la frizione. ○ Tagliare l’erba da destra verso sinistra. ATTENZIONE Un dispositivo di taglio può ferire mentre continua a girare dopo che il motore è stato fermato o dopo che il comando di potenza è stato rilasciato. Non appena si spegne l’unità, prima di deporla ci si deve accertare che il dispositivo di taglio si sia eff ettivamente arrestato. Alimenta automaticamente più fi lo di taglio di nylon quando è impostata a un regime di giri basso (non superiore a 4500 min
MANUTENZIONE LA MANUTENZIONE, LA SOSTITUZIONE E LA RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO DELLO SCARICO POSSONO ESSERE AFFIDATE A QUALSIASI RIPARATORE PER MOTORI NON VEICOLARI. Regolazione del carburatore (Fig. 28) ATTENZIONE ○ Il dispositivo di taglio potrebbe girare velocemente durante le regolazioni del carburatore. ○ Non si deve avviare il motore senza il carter della frizione e il tubo completamente montati! In caso contrario la frizione potrebbe staccarsi e causare lesioni. Insieme al carburante nel carburatore fl uisce aria. Quando il motore viene collaudato in fabbrica, il carburatore viene tarato. Può essere necessario ricontrollare la taratura a seconda del clima e dell’altitudine. Il carburatore ha solo una possibilità di regolazione: T = Vite di regolazione del minimo. Regolazione del minimo (T) Verifi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la velocità al minimo dell’unità è corretta il dispositivo di taglio non deve girare. Se tuttavia se ne rende necessaria la regolazione è suffi ciente chiudere (ruotando in senso orario) la vite T mentre il motore è in marcia sino a quando il dispositivo di taglio inizia a muoversi. Chiudere quindi la vite (ruotandola in senso antiorario) sino a quando il dispositivo si arresta. Si è ottenuta la corretta velocità di rotazione del motore al minimo quando esso gira regolarmente in ogni posizione della macchina ben al di sotto del regime di giri necessario al movimento del dispositivo. Se il dispositivo di taglio si muove anche dopo aver regolato il motore al minimo si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. NOTA Il numero di giri del motore al minimo normalmente è 2800 –
ATTENZIONE Con il motore al minimo il dispositivo di taglio non deve assolutamente muoversi. Filtro dell’aria (Fig. 29) Il fi ltro dell’aria deve essere tenuto pulito dalla polvere e dalla sporcizia per evitare: ○ il malfunzionamento del carburatore ○ problemi di avviamento del motore ○ la perdita di potenza del motore ○ l’usura prematura delle parti del motore ○ un consumo anomalo di carburante Se si lavora in zone molto polverose si deve pulire il fi ltro dell’aria una volta al giorno o anche con maggior frequenza. Pulizia del fi ltro dell’aria Aprire il coperchio del fi ltro dell’aria e quindi l’elemento fi ltrante (28). Lavarlo con acqua tiepida saponata. Prima di riassemblare il fi ltro verifi care che sia ben asciutto. Un fi ltro che è stato usato per un lungo periodo non potrà mai essere pultio completamente. Pertanto, deve essere sostituito con regolarità con un altro nuovo. Se il fi ltro si danneggia lo si deve sostituire immediatamente. Filtro del carburante (Fig. 30) Far defl uire tutto il carburante dal serbatoio del carburante ed estrarre il tubo con il fi ltro del carburante dal serbatoio. Estrarre l’elemento fi ltrante dal gruppo portafi ltro e lavarlo in acqua calda e detergente. Risciacquarlo bene fi nché ogni traccia di detergente è stata eliminata. Eliminare l’acqua in eccesso comprimendo l’elemento, e non strizzandolo, e lasciar asciugare l’elemento all’aria. NOTA Se il fi ltro si presentasse indurito a causa di polvere e sporco, sostituirlo. Candela (Fig. 31) Lo stato della candela dipende: ○ dalla non corretta regolazione del carburatore ○ dalla non corretta composizione del carburante (troppo olio rispetto alla quantità di benzina) ○ dalla sporcizia del fi ltro dell’aria ○ dalla criticità delle condizioni d’uso della macchina (ad esempio nei climi freddi) Questi fattori possono causare la formazione di depositi sugli elettrodi e, di conseguenza, il malfunzionamento del motore e diffi coltà di avviamento. La condizione della candela va controllata particolarmente quando il motore perde di potenza, si avvia con diffi coltà o non gira con regolarità al minimo. Se la candela è sporca la si deve pulire e se ne deve controllare la distanza tra gli elettrodi, eventualmente regolandola. Riregolarla se necessario. La distanza corretta è di 0,6 mm. La candela di accensione dovrebbe in ogni caso essere sostituita ogni circa 100 ore d’uso della macchina o anche prima se gli elettrodi appaiono molto corrosi. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb45000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb45 2019/01/2415:13:442019/01/2415:13:44Italiano
NOTA In alcune zone le norme locali richiedono l’impiego di una candela a resistore per sopprimere il rumore elettromagnetico causato dalla scintilla di accensione. Se questa macchina era originariamente dotata di una candela a resistore, in caso di sostituzione se ne deve usare una di tipo analogo. Coppia conica (Fig. 32) Controllare il livello di lubrifi cante della coppia conica o dell’ingranaggio conico ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del serbatoio del lubrifi cante sul lato della coppia conica. Se non si vedono tracce di lubrifi cante sui fi anchi degli ingranaggi, riempire la trasmissione con del lubrifi cante multiuso a base di litio di qualità fi no a 3/4. Non riempire la trasmissione completamente. Testina di taglio semi-automatica Sostituzione linea di nylon (1) Rimuovere il carter (29) spingendo con forza le linguette di blocco verso l’interno con i pollici come mostrato in Fig. 33. (2) Dopo aver rimosso il carter, estrarre la bobina e smaltire il fi lo rimanente. (3) Piegare il nuovo fi lo di nylon a metà in maniera non uniforme come indicato nell’immagine. Agganciare l’estremità a U del fi lo di nylon nella scanalatura (30) sulla partizione intermedia della bobina. Un lato del cavo dovrebbe essere di circa 10 cm più lungo rispetto all’altro lato. Avvolgere entrambe le metà del fi lo sulla bobina nella stessa direzione, tenendo ciascuna metà del fi lo sul suo lato della partizione. (Fig. 34) (4) Spingere ciascun fi lo nei fori del fermo (31), lasciando le estremità sciolte a circa 10 cm di lunghezza. (Fig. 35) (5) Inserire entrambe le estremità sciolte del fi lo attraverso la guida del fi lo (32) quando si posiziona la bobina nel carter. (Fig. 36) NOTA Quando si posiziona una bobina nel carter, cercare di allineare i fori del fermo (31) alla guida del cavo (32) per facilitare il rilascio del fi lo successivamente. (6) Posizionare il coperchio sul carter in modo che le linguette di blocco del tappo (33) combacino con i fori lunghi (34) sul coperchio. Quindi spingere con forza il carter fi nché non scatta in posizione. (Fig. 37) (7) La lunghezza del fi lo di taglio iniziale deve essere di circa 11-14 cm e deve essere uguale su ambo i lati. (Fig. 38) Lama (Fig. 39) ATTENZIONE Indossare guanti di protezione durante la manipolazione o la manutenzione della lama. ○ Usare una lama affi lata. Una lama smussata è più incline a impigliarsi e a causare la reazione di spinta. Sostituire il dado di fi ssaggio se danneggiato o se risulta diffi cile da serrare. ○ Durante la sostituzione della lama, acquistarne una raccomandata da Tanaka, con foro d’attacco da 25,4 mm (un pollice). ○ Nel caso di lama a 3 denti (35), è possibile utilizzarle da ambo le parti. ○ Usare la lama adatta al tipo di lavoro. ○ Durante la sostituzione delle lame, usare attrezzi appropriati. ○ Quando i bordi taglienti perdono il fi lo, riaffi larli o limarli come illustrato in fi gura. Un’affi latura non corretta può causare eccessive vibrazioni. ○ Scartare lame eventualmente piegate, deformate, incrinate, rotte o comunque danneggiate. NOTA Durante l’affi latura della lama, è importante mantenere il profi lo originale nella curvatura alla base del dente, per evitare la rottura. Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare l’integrità della cinghia e delle bretelle. ○ Controllare l'integrità della protezione del dispositivo di taglio. Sostituire il coprilama in caso di urti o spaccature. ○ Controllare che il dispositivo di taglio sia bilanciato e integro, senza incrinature. Se il dispositivo di taglio è fuori centro, forti vibrazioni possono danneggiare la macchina. ○ Controllare che il dado del dispositivo di taglio sia ben serrato. ○ Accertarsi che la protezione di trascinamento della lama non sia danneggiata e che sia saldamente fi ssata. ○ Verifi care che i dadi e le viti siano ben serrate. ○ Controllare che l'unità non presenti danni e difetti. Manutenzione settimanale ○ Controllare l’avviatore avvolgente, in particolare il fi lo e la molla di ritorno. ○ Pulire esternamente la candela di accensione. ○ Rimuoverla e controllare la distanza dell’elettrodo. Se necessario, regolarla a 0,6 mm oppure sostituire la candela. ○ Controllare che la scatola degli ingranaggi sia ingrassata fi no a 3/4. ○ Pulire il fi ltro dell’aria. Manutenzione mensile ○ Lavare con benzina il serbatoio del carburante. ○ Pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso adiacente. ○ Pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb46000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb46 2019/01/2415:13:452019/01/2415:13:45Italiano
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Problema Causa Soluzione Il motore non si avvia Impianto del carburante Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del carburante è basso Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) Il serbatoio del carburante contiene carburante vecchio (odore pungente) Sostituire con carburante nuovo È stato assorbito troppo carburante e la candela di accensione è umida
1. Scollegare la candela di accensione e lasciarla
2. Tirare la maniglia di avviamento 5 o 6 volte per
rimuovere il carburante in eccesso
3. Collegare la candela di accensione
4. Portare la leva dell'aria in posizione di marcia
(RUN) e tirare la maniglia di avviamento Il fi ltro del carburante è ostruito da sporcizia Pulire il fi ltro del carburante Il tubo del carburante è piegato o scollegato Accertare che il carburante affl uisca correttamente4 Malfunzionamento del carburatore Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka Sistema elettrico Il fi lo dell'interruttore di arresto è in corto circuito Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka La candela di accensione è sporca Sostituire o pulire la candela di accensione La distanza dell'elettrodo è eccessiva Regolare la distanza a 0,6 mm Connessione difettosa tra cavo ad alta tensione e candela di accensione Ricollegare Malfunzionamento del sistema elettrico Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka Altro L'apertura di scarico della marmitta è ostruita da residui carboniosi Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka per la riparazione Il motore si avvia ma si arresta subito Il motore tende a spegnersi Impianto del carburante Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del carburante è basso Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) Il serbatoio del carburante contiene carburante vecchio (odore pungente) Sostituire con carburante nuovo Non è stato aggiunto l'olio per motore a due tempi Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka La leva dell'aria è in posizione di avviamento (START) Portare la leva dell'aria in posizione di marcia (RUN) Nell'impianto del carburante è entrata aria Ricollegare il tubo o raccordo del carburante Malfunzionamento del carburatore Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka Sistema elettrico Mancata accensione Guasto della candela di accensione Sostituire con una candela di accensione nuova Guasto del sistema elettrico Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka Altro Surriscaldamento del motore Modello di candela di accensione errato Sostituire con il componente corretto Vedere "CARATTERISTICHE TECNICHE" Filtro dell'aria sporco Pulire Ostruzione da residui carboniosi (apertura di scarico della marmitta) Pulire Compressione insuffi ciente (pistone, fascia elastica, cilindro) Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka Vibrazione anomala L'accessorio di taglio non è montato correttamente Vedere "Montaggio dell'accessorio di taglio" Allentamento della maniglia, della staff a della maniglia o di altro componente di fi ssaggio Controllare e serrare La lama è piegata o danneggiata Sostituire con una lama nuova Intorno alla scatola ingranaggi è avvolta erba Rimuovere l'erba Il motore è in funzione ma la lama non si muove Il movimento è insuffi ciente Intorno alla scatola ingranaggi è avvolta erba Rimuovere l'erba e la sporcizia Il motore non si arresta Guasto dell'interruttore di arresto Portare la leva dell'aria in posizione di avviamento (START) per arrestare il motore Interrompere immediatamente l'uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka Il motore si arresta quando si chiude l'acceleratore Regime minimo insuffi ciente Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka La lama continua a ruotare quando si chiude l'acceleratore Regime minimo eccessivo Il filo dell'acceleratore è troppo teso Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb48000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb48 2019/01/2415:13:452019/01/2415:13:45Nederlands
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il bordatore/ decespugliatore, identifi cato dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifi che del capitolo. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Deutsch Nederlands
Notice-Facile