TCG 24EBDP(SL) - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCG 24EBDP(SL) Tanaka au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 24,5 cm³, puissance 1,0 kW |
|---|---|
| Type de coupe | Fil nylon et lame |
| Largeur de coupe | 43 cm avec lame, 26 cm avec fil |
| Poids | 5,2 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie, nettoyer le système de coupe |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCG 24EBDP(SL) Tanaka
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCG 24EBDP(SL) - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCG 24EBDP(SL) de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TCG 24EBDP(SL) Tanaka
(Traduction des instructions d'origine)
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. Arrêt d'allumage Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. Mélange carburant/huile Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’un casque et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez ce produit. Réglage du ralenti N’utilisez pas de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine. Pompe à amorcer Maintenez les enfants, spectateurs et aides à plus de 15 m de l’appareil. Si quelqu’un s’approche de vous, coupez immédiatemment le moteur et arrêtez l’outil de coupe.
Niveau de puissance sonore garanti Faites attention aux projections d’objets. Surface chaude – Tout contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures. min
Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez pas d’outil de coupe dont la vitesse de rotation (nombre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation de l’arbre. L'accessoire taille-haie ne peut pas être utilisé sur les modèles portant cette étiquette. Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir, provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l’utilisateur. Cette réaction est appelée rebond. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l’origine de blessures sérieuses, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l’opérateur ne peut voir le matériau à couper. Utilisez des chaussures antidérapantes et solides. Etranglement – Position marche (ouverte) Etranglement – Position de démarrage (fermé) Indique l’emplacement de la poignée. Flèches pour indiquer les limites concernant le positionnement de la poignée. Avant l’utilisation de votre nouvelle machine
- Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
- Vérifi ez que l’équipement de coupe est monté et réglé correctement.
DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle.
1. Bouchon du réservoir de carburant
3. Poignée du lanceur
4. Protection de l’outil de coupe
8. Œillet d’accrochage
9. Interrupteur marche-arrêt
11. Levier accélérateur bloqué
12. Levier d’étranglement
14. Boîtier de renvoi d’angle
15. Boîtier de raccordement
16. Clé à douille multiple
17. Clé à molette (le cas échéant)
19. Couvre-lame (le cas échéant)
20. Chapeau tournant
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de l’utilisateur ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○ Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité antidérapants. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules. ○ Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. ○ N’utilisez pas l’outil la nuit, par mauvais temps ou en cas de mauvaise visibilité. N’utilisez pas l’outil sous la pluie ou après une averse. Le terrain est alors glissant. Une perte d’équilibre pourrait provoquer un accident. ○ Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines. ○ L'exposition à long terme au bruit peut entraîner des lésions auditives permanentes. Portez une protection auditive approuvée. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à proximité vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l’appareil. ○ Protégez-vous la tête. ○ Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d’échappement étant toxiques. ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant. ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. ○ N’attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l’extrémité du guide-chaîne. ○ Vous devez porter des gants lors de l'installation ou du retrait de l'accessoire de coupe. Sinon, vous risqueriez de vous blesser. ○ Après l’arrêt de la machine, attendez l’arrêt complet de l’outil de coupe avant de poser la machine. ○ Lors d’une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afi n d’éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations. ATTENTION ○ Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d’utilisation régulière et continue de votre machine, surveillez soigneusement l’état de vos mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin. ○ Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/ électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout appareil électrique. Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine. ○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fi xation sont en place et solidement fi xés. ○ Remplacez les éléments de la machine qui présentent des fi ssures, des ébréchures ou toute autre avarie. Les pièces défectueuses peuvent augmenter le risque d'accidents et peuvent conduire à des blessures. ○ Vérifi ez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels. ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. ATTENTION ○ Ne modifi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue. ○ La falsifi cation du moteur annule l'homologation UE de ce moteur. ○ Toute modifi cation ou utilisation d'accessoires non autorisés peut entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur ou de tiers. Sécurité au niveau du carburant ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine. ○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. ○ Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein. ○ Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d’huile. ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. ○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc. ATTENTION Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou exploser et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l’appoint du réservoir. Sécurité au niveau de la coupe ○ Ne coupez rien d’autre que de l’herbe et des broussailles. ○ Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s’emmêler dans la machine. ○ Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d’une végétation traitée avec des insecticides. ○ Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l’intérieur d’un périmètre de sécurité de 15 mètres. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous. ○ Tenez toujours le moteur à votre droite. ○ Maintenez fermement la machine des deux mains. ○ Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Perdre l'équilibre pendant le travail peut entraîner des blessures. ○ Restez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en marche. ○ Maintenez l’outil de coupe en-dessous des genoux. ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, vérifi ez qu’il est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt. ○ Ne posez jamais l’appareil sur le sol lorsque le moteur tourne. ○ Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d’herbe. ○ Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique/ thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. ○ Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, et ne l’utilisez jamais dans un local clos et/ou à proximité de produits infl ammables, les gaz d’échappement étant toxiques. ○ Si l’outil fonctionne mal et produit des bruits ou des vibrations, arrêtez immédiatement la machine et faites contrôler/réparer l’outil par votre concessionnaire. Une utilisation prolongée entraîne un risque de blessure ou de détérioration de l’outil. ○ Utilisez l'appareil conformément aux lois et réglementations locales. Sécurité au niveau de l’entretien ○ Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur. ○ Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à l’exception des opérations de réglages du carburateur. ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb29000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb29 2019/01/2415:13:422019/01/2415:13:42Français
○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. Transport et rangement ○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l’extérieur. ○ Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant avant le rangement ou le transport. Bien attacher la machine pendant le transport pour éviter des pertes de carburant, des dommages ou des blessures. ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. ○ Rangez la machine hors de portée des enfants. ○ Nettoyez soigneusement la machine avant de l’entreposer dans un endroit sec. ○ Assurez-vous que le commutateur d’arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine. ○ Lors du transport ou du rangement, recouvrez la lame avec le couvre-lame. ○ Veillez à bien fi xer la machine pendant le transport pour éviter toute perte de carburant, des dommages ou des blessures. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants. ATTENTION Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT Information importante afi n d’éviter des dommages corporels ou matériels. REMARQUE Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine. IMPORTANT Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul. CARACTÉRISTIQUES Modèle TCG24EBSP / TCG24EBS TCG24EBDP / TCG24EBD (SL) (S) (SL) (SLN) Moteur Cylindrée (cm
Vitesse de l’arbre de sortie (min
Puissance max du moteur (kW) 23,9
0,8 Contenance du réservoir de carburant (cm
)520 Poids à sec (kg) 5,0 5,2 5,3 4,4 Élément tranchant Type / Dia. (mm) Cordon en nylon Cordon en nylon Lame en métal (255) Cordon en nylon
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) (ISO22868) Équivalent* Incertitude
Niveau de puissance acoustique mesuré LwA (dB (A)) Niveau de puissance acoustique garanti LwA (dB (A)) (2000/14/CE) Vitesse de course (2000/14/CE) Vitesse de course
) (ISO22867) Équivalent (Poignée avant / gauche)* Équivalent (Poignée arrière / droite)* Incertitude 5,6 4,0 2,0 3,9 2,7 1,2 3,1 2,8 1,2 6,2 3,4 2,0
Modèle TCG27EBSP / TCG27EBS TCG27EBDP / TCG27EBD (SL) (S) (SL) (SLN) Moteur Cylindrée (cm
Vitesse de l’arbre de sortie (min
Puissance max du moteur (kW) 26,9
0,9 Contenance du réservoir de carburant (cm
)520 Poids à sec (kg) 5,2 5,4 5,4 4,5 Élément tranchant Type / Dia. (mm) Cordon en nylon Cordon en nylon Lame en métal (255) Cordon en nylon
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) (ISO22868) Équivalent* Incertitude
Niveau de puissance acoustique mesuré LwA (dB (A)) Niveau de puissance acoustique garanti LwA (dB (A)) (2000/14/CE) Vitesse de course (2000/14/CE) Vitesse de course
) (ISO22867) Équivalent (Poignée avant / gauche)* Équivalent (Poignée arrière / droite)* Incertitude 6,7 4,1 2,0 4,1 3,0 1,2 3,7 2,6 1,2 5,3 3,4 2,0
REMARQUE Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante :
- 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. Toutes les données sont susceptibles d’être modifi ées sans préavis. MONTAGE Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur pour empêcher que la garniture intérieure ne devienne un obstacle. Insérez correctement l’arbre de transmission dans le carter d’embrayage du moteur jusqu’à ce que la position marquée (2) sur le tube de l’arbre de transmission touche le carter d’embrayage. Sur certains modèles, l’arbre de transmission peut être déjà installé. REMARQUE Lorsque l’insertion de l’arbre de transmission jusqu’à la position marquée sur le tube est diffi cile, faites tourner l’arbre de transmission autour de l’embout d’entraînement de l’outil de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre ou inversement. Resserez la vis de blocage du tube tout en alignant l’orifi ce sur le tube de l’arbre de transmission. Ensuite, resserez fermement la vis de blocage. Montage de l’accessoire de coupe (Modèle EBDP / EBD uniquement)
1. Mettez le nouvel accessoire à la place du précédent.
2. Assurez-vous que la cheville de blocage (3) pénètre bien dans
l’orifi ce de blocage (4) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 2)
3. Serrez fermement l’écrou de blocage (5). (Fig. 2)
Montage de la poignée (1) Type de poignée de boucle (modèle (SL), (SLN)) ATTENTION Utilisez toujours une barre de protection (6) et un harnais de sécurité avec la poignée. (Fig. 3) Fixez la poignée au tube de transmission orientée vers le moteur. Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche. REMARQUE Si le tube de l’arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb31000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb31 2019/01/2415:13:422019/01/2415:13:42Français
(2) Type de poignée de vélo (modèle (S)) Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4) Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de poignée à l’aide des quatre vis. Réglez selon la position appropriée. Fixez ensuite fermement au moyen des vis. Fixez le tube de protection au tube de transmission ou à la poignée à l’aide des colliers de cordon (8). (Fig. 5) Câble de commande des gaz / câble de marche-arrêt Appuyez sur l’onglet supérieur (9) et ouvrez le couvercle du fi ltre à air. (Fig. 6) Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 7) Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon des gaz (10) est fi letée et que la prise de terre (11) (si l’appareil en est équipé) est introduite à fond dans le support d’ajustage de câble (12), serrez l’extrémité de ce câble à l’aide de l’écrou d’ajustage (13) au support d’ajustage de câble (12). Connectez l’extrémité du câble de commande des gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau tournant (16) (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot (15) (Fig. 8) Appuyez sur l’onglet supérieur (9) et fermez le couvercle du fi ltre à air (Fig. 6). Rangez les câbles de marche-arrêt (17) dans couvercle du fi ltre à air (Fig. 9). Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà installées. Mise en place de la protection de l’outil de coupe (Fig. 10 – 12) REMARQUE Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d’engrenages. Installez la protection de l’outil de coupe sur le tube de l’arbre de transmission contre le renvoi d’angle. Serrez fermement le crochet de garde afi n que la protection de l’outil de coupe ne puisse pas osciller ou bouger pendant l’utilisation de la machine. Montez la protection de l’outil de coupe sur le crochet de garde, qui stabilise également la protection au niveau du boîtier d’engrenage à l’aide des deux vis de garde. ATTENTION Si une protection incorrecte ou défectueuse est utilisée, cela peut entraîner des blessures graves. IMPORTANT Certaines protections pour outil de coupe sont équipées d’un limiteur aiguisé. Prenez garde lorsque vous le maniez. Lors de l’utilisation d’un coupe-herbes avec une protection pour outil de coupe en deux parties, attachez l’extension de protection à la protection de l’outil de coupe. (Fig. 11) REMARQUE ○ Lorsque vous attachez l’extension de protection à la protection de l’outil de coupe, le limiteur aiguisé doit être enlevé de la protection de l’outil de coupe (le cas échéant). ○ Pour enlever l’extension de protection, référez-vous aux illustrations. Portez des gants, l'extension possédant un limiteur aiguisé. Puis poussez les trois attaches carrées sur le protège-lame l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 12) Installation de l'accessoire de coupe ATTENTION Installez l'accessoire de coupe correctement et solidement comme indiqué dans les instructions de manipulation. S'il n'est pas fi xé correctement ou solidement, il peut se détacher et entraîner des blessures graves ou mortelles. Montage de la tête de coupe semi-automatique
Fait avancer automatiquement le fi l de coupe en nylon lorsqu’elle est tapotée à bas régime (au plus 4 500 min
Caractéristiques N° de code Type de vis de fi xation Sens de la rotation Taille de vis de fi xation
Cordon de nylon applicable Diamètre du cordon : Φ2,4 mm Longueur : 4 m
○ Le boîtier doit être attaché solidement au couvercle. ○ Vérifi ez s’il y a des fi ssures ou d’autres dommages sur le couvercle, le boîtier et les autres composants. ○ Vérifi ez si le boîtier et le bouton sont usés. Si la marque de limite d’usure (18) sur le boîtier n’est plus visible ou qu’il y a un trou au bas (19) du bouton, changez immédiatement les nouvelles pièces. (Fig. 13) ○ La tête de coupe doit être montée solidement sur le boîtier d’engrenages de l’appareil. ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Tanaka. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. ○ Si le fi l de coupe n’avance pas bien dans la tête de coupe, vérifi ez si le fi l nylon et tous les composants sont bien installés. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
3. Installation (Fig. 14)
○ Installez la tête de coupe sur le boîtier d’engrenages du coupe- herbes ou de la débroussailleuse. L’écrou de montage est muni d’un fi let à gauche. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer. REMARQUE ○ Puisque le capuchon de porte-lame n’est pas utilisé ici, conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure d’une lame métallique, le cas échéant. ○ Pressez la broche d'arrêt (20) du boîtier d'engrenages afi n de verrouiller le porte-lame.
4. Ajustement de la longueur du fi l
○ Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tête de coupe contre le sol. Le fi l nylon avancera d’environ 3 cm pour chaque coup donné. (Fig. 15) Vous pouvez également étendre le fi l nylon à la main, mais uniquement après l’arrêt complet du moteur. (Fig. 16) ○ Ajustez le fi l nylon à une longueur comprise entre 11 et 14 cm avant chaque utilisation. Montage de la lame de coupe (Fig. 17) (le cas échéant) Lors de l’installation d’une lame de coupe, assurez-vous que celle- ci ne possède ni fi ssure ni dommage et que ses bords tranchants sont tournés correctement. REMARQUE ○ Lors de l’installation du capuchon du porte-lame (21), veillez à ce que le côté concave soit tourné vers le haut. ○ Pressez la broche d'arrêt (20) du boîtier de renvoi d’angle afi n de verrouiller le porte-lame (22). Remarquez que la vis ou l’écrou de fi xation (23) possède un fi letage pour gauchers, (desserrez dans le sens des aiguilles d’une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la vis ou l’écrou de fi xation avec la clé à douille. [Couple de serrage : 12 ― 16 N∙m] 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb32000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb32 2019/01/2415:13:432019/01/2415:13:43Français
IMPORTANT ○ Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de protection sous la lame de coupe, assurez-vous qu’elle ne présente aucune usure excessive ou fi ssure avant utilisation. En cas de dommage ou d’usure, remplacez-la. ○ Veillez à bien porter des gants lors de la manipulation de la lame de coupe. ATTENTION Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés par le fabricant pour les têtes Tanaka. N’utilisez jamais de fi l de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles. UTILISATION Carburant (Fig. 18) ATTENTION ○ La débroussailleuse est équipée d’un moteur deux temps. Veillez à toujours l’alimenter en mélange essence/huile. Veillez à une bonne aération pendant l’opération de remplissage du réservoir. ○ Le carburant contient des substances hautement infl ammables. Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de vapeurs ou d’éclaboussure accidentelle du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans un local bien ventilé. Essence ○ Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 89. ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N’utilisez jamais d’huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau). ○ N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée. ○ Eff ectuez toujours le mélange dans un récipient propre. Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l’essence. Puis agitez le récipient afi n de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein. Faire le plein ATTENTION ○ Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein. ○ Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (12) pour eff ectuer le remplissage afi n d’évacuer une éventuelle surpression. ○ Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. ○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein de carburant. ○ En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon. ○ Après chaque appoint de carburant, vérifi ez toujours l’absence de fuite. Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afi n d’éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Veillez à l’homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage. Démarrage IMPORTANT Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact avec aucun objet.
1. Placez l'Interrupteur marche-arrêt (24) en position avant depuis
la position d'arrêt. (Fig. 19)
- Appuyez sur la pompe d'amorçage (25) environ dix fois de manière à ce que le carburant s'écoule dans le carburateur. (Fig. 20)
2. Placez le levier d'étranglement (27) en position START (fermé)
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son
retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 22)
4. Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter
en position ouverte (B). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre les points 2 et 4.
5. Laissez ensuite le moteur chauff er pendant 2 à 3 minutes avant
de le soumettre à un eff ort quelconque.
6. Vérifi ez que l'accessoire de coupe ne tourne pas quand le
moteur est au ralenti. Débroussaillage (Fig. 23 – 26)
Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6 500 min
lors du débroussaillage. L’utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l’embrayage. ○ Coupez l’herbe de la droite vers la gauche. ○ Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l’utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l’origine de blessures sérieuses, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l’opérateur ne peut voir le matériau à couper. ○ Portez le harnais comme indiqué sur l’illustration (si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Par conséquent, il est préférable d’utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage effi cace. Éloignez les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d’une distance d’au moins 15 m. ○ Utilisez l'appareil conformément aux lois et réglementations locales. REMARQUE Appuyez sur le bouton de déclenchement instantané ou tirez la languette de décrochage d’urgence (si le harnais en est muni) en cas de danger. (Fig. 25) ATTENTION Si l’outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l’outil et ses pièces connexes ne sont pas endommagés. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s’enroulent autour de l’outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s’arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes. Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 27) Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l’interrupteur de marche-arrêt (24) sur la position “stop”. ATTENTION L’outil de coupe peut blesser lorsqu’il continue de tourner après l’arrêt du moteur ou lorsque l’on déclenche la commande d’alimentation du moteur. Après l’arrêt de la machine, attendez l’arrêt complet de l’outil de coupe avant de poser la machine. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb33000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb33 2019/01/2415:13:432019/01/2415:13:43Français
Tête de coupe semi-automatique ○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6 500 min
lors du débroussaillage. L’utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l’embrayage. ○ Coupez l’herbe de la droite vers la gauche. ATTENTION L’outil de coupe peut blesser lorsqu’il continue de tourner après l’arrêt du moteur ou lorsque l’on déclenche la commande d’alimentation du moteur. Après l’arrêt de la machine, attendez l’arrêt complet de l’outil de coupe avant de poser la machine. Fait avancer automatiquement le fi l de coupe en nylon lorsqu’elle est tapotée à bas régime (au plus 4 500 min
ENTRETIEN L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR N’IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Réglage du carburateur (Fig. 28) ATTENTION ○ La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur. ○ N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l’embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l’embrayage risquerait de se détacher, entraînant des blessures corporelles. Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage: T = Vis de réglage du ralenti. Réglage du ralenti (T) Commencez par vérifi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en marche, jusqu’à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. REMARQUE Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2800 – 3200 min
ATTENTION L’outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Filtre à air (Fig. 29) Nettoyez le fi ltre à air régulièrement pour éviter : ○ les troubles de fonctionnement du carburateur ○ les problèmes de démarrage ○ les pertes de puissance ○ l’usure prématurée des organes du moteur ○ une consommation anormalement élevée Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment en milieu poussiéreux. Nettoyage du fi ltre à air Ouvrez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (28). Lavez-les à l’eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le fi ltre soit bien sec avant de le remonter. Un fi ltre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé régulièrement par un fi ltre neuf. Remplacez toujours le fi ltre s’il est endommagé. Filtre à carburant (Fig. 30) Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la durite du fi ltre à carburant du réservoir. Démontez la cartouche du fi ltre et rincez-la dans de l’eau chaude contenant un produit détergent. Rincez soigneusement jusqu’à élimination de toute trace de détergent. Pressez la cartouche sans la tordre afi n d’éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher à l’air libre. REMARQUE Si le fi ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer. Bougie (Fig. 31) L’état de la bougie est infl uencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Un mélange incorrect (trop riche en huile) ○ Un fi ltre à air sale ○ Des conditions d’utilisation diffi ciles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes. Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée après une centaine d’heures d’utilisation, ou plus tôt si les électrodes sont endommagées. REMARQUE Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage afi n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez. Boîtier de renvoi d’angle (Fig. 32) Vérifi ez le niveau de graisse du boîtier de renvoi d’angle ou de l’engrenage d’angle à intervalles de 50 heures d’utilisation, en dévissant le bouchon sur le côté du boîtier de renvoi d’angle. Si aucune graisse n’est visible sur les fl ancs des engrenages, remplissez jusqu’aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction à base de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier. Tête de coupe semi-automatique Remplacement du fi l nylon (1) Retirez le boîtier (29) en poussant fermement les attaches de blocage vers l’intérieur avec les pouces comme l’illustre la Fig. 33. (2) Après avoir retiré le boîtier, extrayez la bobine et jetez le fi l restant. (3) Pliez le nouveau fi l nylon inégalement en deux comme dans l’illustration. Accrochez le bout en U du fi l nylon dans la rainure (30) du séparateur central de la bobine. Un des côtés du cordon doit être d'environ 10 cm plus long que l'autre côté. Enroulez les deux moitiés du fi l sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 34) (4) Poussez chaque fi l dans les trous d’arrêt (31) en laissant des bouts libres d’environ 10 cm. (Fig. 35) 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb34000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb34 2019/01/2415:13:432019/01/2415:13:43Français
(5) Insérez les deux bouts libres du fi l dans le guide-cordon (32) lorsque vous placez la bobine dans le boîtier. (Fig. 36) REMARQUE Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (31) sur le guide-cordon (32) pour faciliter le dégagement ultérieur du fi l. (6) Placez le couvercle sur le boîtier de façon à ce que les attaches de blocage (33) sur le boîtier rencontrent les longs trous (34) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 37) (7) La longueur initiale du fi l de coupe devrait être d’environ 11 à 14 cm, égale des deux côtés. (Fig. 38) Lame (Fig. 39) ATTENTION Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou eff ectuer sa maintenance. ○ Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l’écrou de serrage s’il est détérioré et dur à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Tanaka dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Les lames à 3 dents (35) peuvent être utilisées des deux côtés. ○ Utilisez une lame adaptée à la tâche à entreprendre. ○ Utilisez des outils adaptés pour remplacer les lames. ○ Lorsque les rebords tranchants sont émoussés, aiguisez-les en vous reportant à l’illustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives. ○ N’utilisez pas de lames tordues, courbées, fi ssurées, cassées ou autrement détériorées. REMARQUE Lors de l’aiguisage de la lame, il est important de conserver le rayon à la base de la dent pour éviter les fi ssurations. Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé. ○ Vérifi ez que la protection pour outil de coupe ne soit pas endommagée ni fi ssurée. S’il l’est ou a subi des chocs, remplacez-le. ○ Vérifi ez que l’accessoire de coupe est bien centré, aiguisé et exempt de fi ssures. Un outil de coupe décentré provoque d’importantes vibrations susceptibles d’endommager la machine. ○ Vérifi ez que l’écrou du guide-chaîne est suffi samment serré. ○ Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n’est pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement et fi xé solidement. ○ Vérifi ez le serrage de tous les écrous et vis. ○ Vérifi ez que l'appareil est en bon état et n'a pas de défauts. Entretien hebdomadaire ○ Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. ○ Nettoyez extérieurement la bougie. ○ Démontez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes. Il doit être de 0,6 mm. Sinon, remplacez la bougie. ○ Vérifi ez que le boîtier de renvoi d’angle est rempli de graisse aux 3/4. ○ Nettoyez le fi ltre à air. Entretien mensuel ○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil. ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. ○ Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb35000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb35 2019/01/2415:13:432019/01/2415:13:43Français
Liste des accessoires recommandés Type Nom Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO MULTI-USAGE Diamètre Adaptateur de système d'alimentation ou No de dent (lame) Épaisseur de lame (mm)
CH-100 (Avec LIGNE EN NYLON)
Ligne de pré- coupe 2,2 – 3,0
Alimentation de ligne manuelle 2,2 – 2,7
DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Remède Le moteur ne démarre pas Système de carburant Le réservoir à carburant est vide ou presque vide Remplissez le réservoir à carburant avec le mélange de carburant correct (25:1-50:1) Le réservoir à carburant contient un vieux carburant (odeur agressive). Remplacez-le avec un carburant récent. Trop de carburant a été absorbé et la bougie est noyée.
1. Débranchez la bougie et laissez-la sécher.
2. Tirez 5 ou 6 fois sur la poignée du lanceur pour
retirer le carburant en trop.
3. Rebranchez la bougie.
4. Positionnez le levier d’étranglement sur RUN et
tirez sur la poignée du lanceur. Le fi ltre à carburant est bouché par les saletés. Nettoyez le fi ltre à carburant. Le tuyau d'alimentation en carburant est tordu ou débranché. Assurez-vous que le carburant s'écoule de façon régulière. Mauvais fonctionnement du carburateur Contactez votre revendeur Tanaka Système électrique Le câble du commutateur d'arrêt est court- circuité. Contactez votre revendeur Tanaka La bougie est sale. Remplacez ou nettoyez la bougie. L'écartement des électrodes est trop grand. Ajustez l'écartement sur 0,6 mm. Mauvaise connexion entre le câble haute-tension et la bougie Reconnectez Mauvais fonctionnement du système électrique Contactez votre revendeur Tanaka Autre L'orifi ce d'échappement du silencieux est encrassé par du carbone. Contactez votre revendeur Tanaka pour la réparation. Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement après. Le moteur a tendance à s'arrêter. Système de carburant Le réservoir à carburant est vide ou presque vide Remplissez le réservoir à carburant avec le mélange de carburant correct (25:1-50:1) Le réservoir à carburant contient un vieux carburant (odeur agressive). Remplacez-le avec un carburant récent. De l'huile deux temps n'a pas été ajoutée. Contactez votre revendeur Tanaka Le levier d’étranglement est en position START. Positionnez le levier d'étranglement sur RUN. De l'air a pénétrée dans le système de carburant. Rebranchez le tuyau d'alimentation en carburant ou le joint. Mauvais fonctionnement du carburateur Contactez votre revendeur Tanaka Système électrique Problème d'allumage Problème de bougie d'allumage Remplacez la bougie par une neuve. Défaillance du système électrique Contactez votre revendeur Tanaka Autre Surchauff e du moteur Mauvais modèle de bougie Remplacez-la par le modèle désigné. Reportez-vous à “SPÉCIFICATIONS” Filtre à air sale Nettoyez-le. Encrassement de carbone (orifi ce d'échappement du silencieux) Nettoyez-le. Compression insuffi sante (piston, segment de piston, cylindre) Contactez votre revendeur Tanaka Vibration anormale L'accessoire de coupe n'est pas correctement installé. Reportez-vous à “Installation de l'accessoire de coupe” La poignée, le support de poignée ou une autre pièce est lâche. Vérifi ez les pièces et serrez. La lame est tordue ou endommagée. Remplacez-la par une lame neuve. De l'herbe est enroulée autour du boîtier d’engrenages. Retirez l'herbe. Le moteur tourne mais la lame ne bouge pas. Le mouvement est mauvais. De l'herbe est enroulée autour du boîtier d’engrenages. Retirez l'herbe et les saletés. Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. Positionnez le levier d'étranglement sur START pour arrêter le moteur. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka. Le moteur s'arrête quand la commande des gaz est fermée. Le ralenti est trop faible. Contactez votre revendeur Tanaka. La lame continue de tourner quand la commande des gaz est fermée. Le ralenti est trop fort. Le câble de commande des gaz est trop tendu. Contactez votre revendeur Tanaka. 000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb37000BookTCG24EBSP(SL)WE.indb37 2019/01/2415:13:432019/01/2415:13:43Italiano
Notice Facile