Tanaka TBC270S - Coupe-herbe

TBC270S - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBC270S Tanaka au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Tanaka TBC270S - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à essence, moteur 2 temps de 27 cc, puissance de 0,75 kW
Largeur de coupe 43 cm
Type de fil Fil de nylon, diamètre 2,4 mm
Poids 5,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des terrains difficiles d'accès
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air et affûter la lame
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - TBC270S Tanaka

Comment démarrer le coupe-herbe Tanaka TBC270S ?
Assurez-vous que le coupe-herbe est sur une surface plane. Activez le choke, tirez le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez à nouveau pour démarrer. Une fois que le moteur tourne, réglez le choke sur la position normale.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez si vous avez assez d'essence et d'huile dans le mélange. Assurez-vous que le choke est dans la bonne position et que le fil d'allumage est bien connecté. Si le problème persiste, vérifiez la bougie d'allumage pour voir si elle est encrassée ou défectueuse.
Comment entretenir le fil de coupe ?
Pour entretenir le fil de coupe, vérifiez régulièrement sa longueur et remplacez-le si nécessaire. Pour le remplacer, éteignez le moteur, retirez le capot de la tête de coupe, et enroulez un nouveau fil de coupe selon les instructions du manuel d'utilisation.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du Tanaka TBC270S a une capacité de 0,5 litre.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez le couvercle du filtre, sortez le filtre et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse. Laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de mélange essence/huile dois-je utiliser ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile 2 temps à raison de 50:1 (1 litre d'huile pour 50 litres d'essence).
Comment régler la tension du fil de coupe ?
Pour régler la tension du fil de coupe, retirez la tête de coupe et ajustez la longueur du fil de manière à ce qu'il dépasse d'environ 15 cm de chaque côté. Remettez ensuite la tête de coupe en place.
Que faire si le coupe-herbe vibre trop pendant l'utilisation ?
Si le coupe-herbe vibre trop, vérifiez que la tête de coupe est bien fixée et que le fil de coupe est équilibré. Une usure inégale du fil peut également causer des vibrations.
Comment stocker le coupe-herbe en hiver ?
Pour stocker le coupe-herbe en hiver, videz le réservoir de carburant, nettoyez le filtre à air, et vérifiez l'état de la bougie d'allumage. Rangez-le dans un endroit sec et frais.
Quel est le poids du Tanaka TBC270S ?
Le poids du Tanaka TBC270S est d'environ 5,0 kg.

Questions des utilisateurs sur TBC270S Tanaka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBC270S - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBC270S de la marque Tanaka.

MODE D'EMPLOI TBC270S Tanaka

Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.

REMARQUE: Certains appeareils n'en sont pas pourvus.

Symboles ATTENTION Les gaz d'échéancement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques soupconnés de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l'opération de coupe.
Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres averissements suivants. Vous doivent les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.Utilisez des chaussures antidérapantes et solides.
Lisez attentionivement et respectez toutes les instructions et tous les averissements disponibles dans ce manuel et sur le produit.Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objecte solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir, provoquant un mouvement incontré et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée rebond. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l'origine de blessures sériées, voir fatales. Cette réaction incontré de la lame risque davantage de survenir lorsque l'opérateur ne peut voir le matériel à couper.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
N'utilise pas de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparait sur la machine.Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil nylon ou pour une tête automatique BRAIN.
Maintenez les enfants, spectateurs et aides à plus de 15 m de l'appareil. Si quelqu'un s'approche de vous, coupez immidiattement le moteur et arrêtez l'utilde toupe.Indique l'emplacement de la poignée. Ne positionnez pas la poignée au-dessus de ce point.
Faites attention aux projections d'objectifs.ATTENTION • Lire le manuel de l'utiliseur et se conformer à tous les averissements et à toutes les instructions de sécurité. L'inobservation de ces règes peut entraîner des blessures graves pour l'utiliseur et pour les spectateurs. • Il se peut que des objets soient projétés ou ricochent en tous sens. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITÉ. • Éloigner les spectateurs à une distance minimale de 15 metres. • Porter toujours des protections d'oreilles afin d'éviter des léSIONs possibles aux oreilles. • Ne jamais utiliser de lame métallique avec un coupe-herbe à arbre courbe pour ne pas couir le risque d'être blessé à la suite d'une perte de contrôle de la machine. Ne jamais employerer une lame métallique sur une débroussailluse non équipée une barre de sécurité en "J" ou d'un guidon avec harmais de sécurité. • L'emploi d'une lame peut occasionally des mouvements soudains de la débroussailluse, en avant, de côté ou en arrêt, lorsque la lame entre en contact avec un objecte solide. Voir, dans le manuel du propriétaire, les adaptations possibles dans les tableaux de caractéristiques techniques.
Indique la vitesse maximale de l'arbre. N'utilise pas d'outil de coupe dont la vitesse de rotation (Nombre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation de l'arbre.
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • Vérifi ez que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrez la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".

Sommaire

DESCRIPTION 22

PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE 23

CHARACTERISTIQUES 24

MONTAGE 25

UTILISATION 26

ENTRETIEN 27

DESCRIPTION

Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions relatives à votre modele.

  1. Bouchon du réservoir de carburant
  2. Commande des gaz
  3. Poignée du lanceur
  4. Protège-lame
  5. Outil de coupe
  6. Tube de transmission
  7. Poignée
  8. Cillelet d'accrochage
  9. Interrupteur marche-arrêt
  10. Harnais
  11. Blocage de la commande des gaz
  12. Levier de sécurité
  13. Levier d'etranglement
  14. Moteur
  15. Boitier de renvoi d'angle
  16. Boitier de raccordement
  17. Clé à douille multiple
  18. Mode d'emploi

Tanaka TBC270S - DESCRIPTION - 1

PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ

Sécurité de l'utilisateur

Portez toujours une visiere et des lunettes de protection.
- Pértoz toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaires.
Utilisez cette machine uniquement si vous etes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de medicaments.
Ne laïsez jamais un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de ces machines.
- Portez und dispositif de protection à Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attention dans l'eventualité où une personne située à proximé vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immidiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échévement étant toxiques.
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaine.
N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine.
Avec l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.

ATTENTION

Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigs blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par consécut, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigs. Si I'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par toute médecin.
Si vous estes equiped d'un appareeillage medicaie electrique/ electronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez vous medecin et le fabricant de cet appareeillage avant d'utiliser tout appareel electrique.

Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.

Contrôlez entierement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Verifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les éléments Hitachi de la machine qui presentent des fi ssures, des ébrechures ou toute autre avarie.
Vérifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
Ne laissez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le constructeur pour cette machine.

ATTENTION

Ne modifiez enaucun cas la machine.Nutilisez jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.

Sécurité au niveau du carburant

Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme.
Utilisez un recipient agreé pour l'essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer a proximé du carburant ou de la machine, ni lorsque machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
Pour demarrer la débroussailleuse, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein.
Arretez le moteur avant de devisisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.

Vidangez le réserve de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réserve n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrée en contact avec desétincelles ou une flamme en provenance d'unchauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

ATTENTION

Le carburant peut s'enflammer facilement ou exposer à l'ee et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant, tivou faite s'appoiheduresenoir.

Sécurité au niveau de la coupe

Ne coupez rien d'autre que de I'herbe et des broussailles.
Examine la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant etre projet e ou s'emmeler dans la machine.
Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aerosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 mètres. Arrétez immédiatement le moteur si celui qu'un s'approche de vous.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Maintenez fermement la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échémpement et de l'ensemble de coupe lorsqu'le moteur est en marche.
Maintenez l'outil de coupe en-dessous de la taile.
Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifie qu'il est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.
Ne posez jamais l'appareil sur le sol lorsque le moteur tourne.
Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe.
Lors de l'utilisation de n'importe quel apparéil électrique/ thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Nedemarrezjamais lemoteur del'appareil, et nel'tutilisezjavais dans un local clos et/ou a proximite de produits inflammables, les gaz d'échéppement étant toxiques.

Sécurité au niveau de l'entretien

Entretenez votre machine selon les recommendations du constructeur.
Debranche la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les pieces de rechange d'origine Tanaka.

Transport et rangement

  • Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
    Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et voirlez à la stabilité de la machine lors du rangement chargement à bord d'un vehicule.
    Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
    you use this way.
    Nettoyez soigneusement la machine avant de l'entreposer dans un endroit sec.
    Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine.
    Lors du transport en vehicule, recouvre la lame avec le couvre-lame.

Dans l'eventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le present manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.

Tanaka TBC270S - Transport et rangement - 1

ATTENTION

Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.

CHARACTERISTIQUES

IMPORTANT

Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.

REMARQUE

Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.

IMPORTANT

Ne démontez pas le lanceur à return automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.

ModèleTBC-290/ STBC-290D/ DSTBC-340/ S TBC-340D/ DSTBC-250PF/ PFDTBC-270S/DS TBC-270SFTBC-270PFS TBC-270PFDS TBC-270SFS
Taille du moteur (ml) 2833 24 27 26.9
Bougie d'allumageCHAMPION CJ6Y ou RCJ6Y ou équivalentCHAMPION RCJ8Y ou équivalentCHAMPION RCJ8 ou équivalent
F E Contenance du réservoir de carburant (I)0,70 0,5 0,67
Poids à sec (kg)5,4 / 5,56 D...5,6 / 5,765,5 / 5,66 D...5,7 / 5,865,0 D...5,85,0 DS...5,7 SF...5,2SFP....5,4 PFDS..6,1 PFS....5,2
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) (EN27917)95,0 D...95,594,592,5 D...91,897,5 DS...98,3 SF...97,592,0
Niveau de puissance sonore LwA (dB (A))116112116
Niveau de vibrations (m/s3) (ISO7916) Poignée avant Poignée arrête Poignée gauche Poignée droite2,6 4,1 3,5 5,6 2,4 2,5 1,9 2,05,4 5,2 3,7 7,1 1,8 2,1 2,5 2,92,6 3,3 3,7 6,3 1,6 2,7 2,0 5,0270S/DS 270SF 5,8 2,1 5,7 3,2 4,5 3,1 4,6 2,3 3,4 2,0270PFS 270SFS 6,9 10,8 11,2 6,7 3,9 2,6 4,4 7,0 270PFDS 5,5 3,9 6,4 3,6

REMARQUE

Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.

  • Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

MONTAGE

Arbre d'entrainement du moteur (Fig. 1)

Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lors de l'insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l'extérieur pour empêcher que la garniture interieure ne devienne un obstacle.

Insérez correctement l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur jusqu'à ce que la position marquee (2) sur le tube de l'arbre de transmission touche le carter d'embrayage.

REMARQUE

Lorsque l'insertion de l'arbre de transmission jusqu'à la position marquee sur le tube est difficile, faites tourner l'arbre de transmission autour de l'embout d'entrainment de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserez la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, desserez fermement la vis de blocage (3).

Montage de l'accessoire de coupe

  1. Mettez le nouvel accessoire à la place du précédent.
  2. Assurez-vous que la cheville de blocage (4) penètre bien dans l'orifice de blocage (5) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 2)
  3. Serrez fermement I'ecrou de blocage (6). (Fig. 2)

Montage de la poignée

ATTENTION

Utilissez toujours une barre de protection (7) et un harnais de sécurité avec la poignée lors de l'utilisation de lames en acier/ rigides montées sur un coupe-herbes ou une débroussailléeuse à arbre droit. (Fig. 3)

Fixez la poignée au tube de transmission orientée vers le moteur.

Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.

REMARQUE

Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies.

Demontez le support de poignee (8). (Fig. 4)

Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de poignée à l'aide des quatre vis. Réglez selon la position appropriée. Fixez ensuite fermement au moyen des vis.

Faites passer les cables de marche-arrêt commande des gaz (9) dans le tube de protection (10), puis déclipsez le rembourse arrêt. (Fig. 5)

Cable de commande des gaz / cable de marche-arrêt

Retirez le couvercle du filtré à air. (Fig. 6)

Reliez les cables de marche-arret. (Fig. 8)

Connectez le cable de commande des gaz au carburateur. (Fig. 9)

Couvrez le cable de commande des gaz et les cables de marche-arrêt ensemble avec le tube de protection foumi, jusqu'àu niveau du couvercle du filtre à air. (Fig. 10)

Cable de commande des gaz / cable de marche-arrêt (Fig. 7) (Pour TBC-270PFS/PFDS/SFS)

Retirez le couvercle du filtré à air. (Fig. 6)

Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 8)

Si, sur votre apparéel, l'extrémité externe du papillon des gaz (12) est filétée, introduizez-la à fond dans le support d'ajustage de cable (13) puis vissez l'écroud'ajustage (14) au support cable (13).

Connectez l'extrémité du cable de commande des gaz (15) au carburateur (16) et installez le chapeau tournant (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot. Couvrez le cable de commande des gaz et les cables de marche-arrêt ensemble avec le tube de protection fourni, jusqu'àu niveau du couvercle du filtre à air. (Fig. 10)

Montage du protège-lame (Fig. 11, 12, 13)

REMARQUE

Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d'engrenages.

Installez le protège-lame et les cales d'espacements (17) (le cas échéant) sur le tube de l'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afin que le protège-

lame ne puisse pas oscillator ou bouger pendant l'utilisation machine.

Montez le protège-lame sur le crochet de garde, qui stabilise également la protection au niveau du boîtier d'engrenage à l'aide des deux vis de garde.

IMPORTANT

Certains protège-lames sont équipés d'un limiteur aiguisé.
Prenez garde lorsque vous le maniez.

REMARQUE (Fig.13)

Lors de l'utilisation d'une tete d'aluminum Tanaka (CH-100 or CH-300) sur votre machine, le limiteur aiguisé (18) compris dans la trousse à outils doit être fermement attaché au protège-lame à l'aide du boulon (19).

Lors de l'utilisation d'un coupe-herbes avec un protège-l deux parties, attachez l'extension de protection au protège-lame (Fig. 14)

REMARQUE

Lorsque yous attachez l'extension de protection au pro lame, le limiteur aiguise doit etre enlevedu protège-lame cas échéant).
Si te tube de I'arbre moteur comporte une etiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
Pour enlever l'extension de protection, referez-vous aux illustrations. Portez des gants, l'extension possedant un limiteur aiguise, puis poussez les quatre attaches carrees sur le protège-lame l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 15)

Montage de la lame de coupe (Fig. 16)

(le cas échéant)

Lors de l'installation d'une lame de coupe, assurez-vous que celle de l'emploi est fiérale du hommage et que ses bords tranchants sont tournés correctement.

REMARQUE

Lors de l'installation du capuchon du porte-lame (20), veillez à ce que le côte concave soit tourné vers le haut.
Insérez la clé à barre hexagonale (21) dans le trou du boitier de renvoi d'angle pour verrouiller le porte lame (22). Remarquez que la vis ou l'écrou de fixation (23) possède un filtage pour gauchers, (desserrez dans le sens des aiguilles d'une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la vis ou l'écrou de fixation avec la clé à douille.

IMPORTANT

Avantutilisation,assurez-vous que la lame a ete bien installee.
Si vous machine est équipée d'une couverture de protection sous la lame de coupe, assurez-vous qu'elle ne présente aucune usure excessive ou fissure avant utilisation. En cas de aujusse mege ou d'usure, remplacez-la.

Montage de la tête de coupe Brain

REMARQUE

Pour l'installation, veuillez vous reférer au manuel d'utilisation fourni avec la tete de coupe Brain.

Tanaka TBC270S - REMARQUE - 1

ATTENTION

Utilisez uniquement des fils non métalliques recommendés par le fabricant pour les têtes automatiques Tanaka Brain ou la tête manuelle Tanaka en alliage. N'utilisez jamais de fil de fer ou de cable métallique. Ils peuvent se rompre et doivent de dangereux projectiles.

REMARQUE

Lors de l'utilisation de la tête manuelle (CH-100), la longueur initiale du fil de coupe doit être d'environ 17 cm. (Fig. 17)

UTILISATION

Carburant (Fig. 18)

Tanaka TBC270S - Carburant (Fig. 18) - 1

ATTENTION

La débroussailleuse est équipée d'un moteur deux temps. Veiliez à tous jours l'alimenter en melange essence/huile. Veiliez à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.

Essence

Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
- Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d'huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka.
Si vous n'utilise pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant recommende pour etre utilisé avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisezemais dhuiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence 2 temps a refroidissement par eau).
N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni d'huile usagee.
Effectuez toujours le mélange dans un réseau propre.

Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger.
Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le écipient.
Ajoutez le reste de l'essence.

Puis agitez le recipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Faire le plein

Tanaka TBC270S - Faire le plein - 1

ATTENTION

Eteignez tousjres le moteur avant de faire le plein.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin d'évacuer une évuctuelle surpression.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
Avant de redemarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 3 metres de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.

Avant le replissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'eviter que des corps étrangers ne pénétre dans le réservoir. Veiliez à l'homogénité du mélange en agitant à intervalle régulier le représentant avant et pendant le replissage.

Demarrage (Fig. 19, 20)

IMPORTANT

Avant le démarrage, vérifie que la lame n'est en contact avec chaque objet.

  1. Placez l'interrupteur de marche/arrêt (24) en position "marche" (ON). (Fig. 19, 20)

  2. Pressez la poire de la pompe d'amorçage (27) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poire ou par le tuyau de return. (Si la machine en est munie) (Fig. 21, 22)

  3. Tout en appuyant sur le levier de sécurité (25) (le cas échéant), tirez la manette de commande des gaz et appuyez sur le bouton de blocage (26). Relâchez ensuite lentement la manette de commande des gaz en premier, puis le levier de sécurité. Ceci bloquera l'accélérateur sur la position de démarrage.

  4. Reglez le starter sur la position fermée (28). (Fig. 21, 22)
  5. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son retard, sans relâcher brusquement la poignée.
    a n des premiers sousresaults du moteur, ramenez le starter en position ouverte. Puis tirez a nouveau vivement sur le lanceur.

REMARQUE

Sile moteur ne demarre pas, repetez la procEDURE décrite entre les points 2 et 5.
6. ÀpRES avoir démarre le moteur, pressez la manette de commande des gaz pour libérer le bouton de blocage. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.

Débroussaille (Fig. 23, 24, 25, 26)

Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6500 tours par minute lors du débroussaillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prematurée de l'embrayage.
Coupez l'herbe de la droite vers la gauche.
Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique.

Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôle et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l'origine de blessures sérieues, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l'opérateur ne peut voir le matériel à couper.
- Portez le harnais comme indiqué sur l'illustration (si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par consequènt, il est préféérable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage efficace. Éloignez les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 15 m.

REMARQUE

Appuyez sur le bouton de déclenchement instantané ou tirez la languette de décrochage d'urgence (si le harnais en est muni) en cas de danger. (Fig. 25)

ATTENTION

Si l'util de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l'util et ses pièces connexes ne sont pas endommagés. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'util de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes.

Arré de la débroussailleuse (Fig. 27)

Ralentissez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position Off (24).

ATTENTION

L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenché la commande d'alimentation du moteur. Àpres l'arrêt de la machine, attende z'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.

ENTRETIEN

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENTE ÉTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 28)

ATTENTION

La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur.
N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l'embrayage risqueraient détacher, entraînant des blessures corporelles.

Dans la carburateur, l'air est mélangé au carburant. Le carburateur est régle pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage:

T = Vis de réglage du ralenti.

Réglage du ralenti (T)

Commencéz par vérifier la propriété du filtré à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réna necessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct peutment au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne.

Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.

REMARQUE

Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500-3000 tr/mn.
( TBC-290/D/S/DS, TBC-340/D/S/DS)

Le réglage (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) standard d'une vis H à partir d'une position légarement fermée est le suivant. (Si la machine en est munie)

TBC-290/D/S/DS, TBC-340/D/S/DS
Vis H3/4

Certains des modèles vendus dans les secteurs avec des réglements d'émission d'échéppement strictes ne possèdent pas d'ajustements de vitesse élevée et basse du carburateur. De tels ajustements peuvent permettre au moteur de fonctionner au-delà de ses limites de conformité d'émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est le régime de ralenti.
Pour les modèles équipés d'ajustements de vitesse élevée et BASSE, les carburateurs sont préregliés en usine. Des ajustements mineurs peuvent optimiser la performance selon le climat, l'altitude, etc. Ne tournez jamais les vis d'ajustement à plus de 90 degrès, un ajustement incorrect pouvant provoquer un dommage du moteur. Si vous n'étés pas famille type d'ajustements, contactez votre concessionnaire Tanaka.

ATTENTION

L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.

Filtre à air (Fig. 29)

Nettoyez le fi Itre a air regulierement pour eviter :

les troubles de fonctionnement du carburateur
les problèmes de démarrage
les pertes de puissance

l'usure prematurée des organes du moteur
une consommation anormalement elevée

Nettoyez le filtré à air quotidiennement ou plus frequentlyment en milieu poussièux.

Nettoyage du filtré à air

Demontez le couvercle du filtré à air et le filtré (29). Lavez-les à l'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le filtré soit bien sec avant de le remonter. Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être ren régulièrement par un filtré neuf. Remplacez toujours le filtré s'il est endommagé.

de l'etre a carburant (Fig. 30)

Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la dure du filtré à carburant du réservoir. Demontez la cartouche du filtré et rincez-la dans de l'eau chaude contenant un produit détergent.

Rincez soigneusement jusqu'à élimination de toute trace de détergent. Pressez la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excess d'eau et laissez-la secher à l'air libre.

REMARQUE

Si le filtre a durci a cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.

Bougie (Fig. 31)

L'etat de la bougie est influencé par :

Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un fi Itre a air sale
Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)

Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarriage. Si la débroussaillée manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie l'écartement des electrodes. Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplaçaee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les electrodes sont endommagées.

REMARQUE

Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.

Silencieux (Fig. 32)

Demontez le silencieux et nettoyez régulierement les résidus de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échéppement et de l'entrée du silencieux, toutes les 100 heures d'utilisation.

Cylindre (refroidissement du moteur (Fig. 33)

Le moteur se refroidit grâce à l'air, qui doit donc circuler librement autour du moteur et sur les ailettes de refroidissement sur la tete du cylindre afin d'éviter les surchauffes.

Après 100 heures d'utilisation, ou une fois par an (plus fréquement si requis dans les conditions d'opération), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afin d'enlever la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empecher un refroidissement ajustat du moteur.

REMARQUE

N'utilisez pas le moteur lorsque sa flasque, ou le protecteur du silencieux, est demonté. Il s'ensuivrait une surchauffe et une déterioration du moteur.

Vérifiez le niveau deGRAISSDe boitier de renvoi d'angle ou de I'engrenage d'angle a intervalles de 50 heures d'utilisation, en devissant le bouchon sur le cote du boitier de renvoi d'angle.

Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des engrenages, replisssez jusqu'à 3/4 le renoi de graisse multi-fonction à base de lithium. Ne replisssez pas totalement le boîtier.

Lame (Fig. 35)

Tanaka TBC270S - Lame (Fig. 35) - 1

ATTENTION

Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance.

Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l'écrou de serrage s'il est détiérioré et dur à serrer.
Pour remplacer la lame, utilisez un modele recommendé par Tanaka dotée d'un orifi ce de montage de 25,4 mm.
Les lames de scie (31) doivent toujours être installée avec le (:oté poinconné tourné vers le haut. Les lames à 4 dents (30) peuvent etre utilisées des deux cotés.
Utilisez une lame adaptée à la tâche à entreprises.
Utilisez des outils adaptés pour replacer les lames.
Lorsque les rebords tranchants sont émoussés, aiguisez-les en vous reportant à l'illustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives.
N'utilise pas de lames tordues, courbées, fissures, cassées ou autrement détiériorées.

REMARQUE

Lors de l'aiguisage de la lame, il est important de conserver le rayon à la base de la dent pour éviter les fi ssurations.

Entretien

Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronconneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.

Entretien quotidien

Nettoyez l'extérieur de la machine.
Vérifiez que le harnais n'est pas endommagé.
Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissure. S'il l'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
Vérifiez que l'accessoire de coupe est bien centré, aiguisé et exempt de fissures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
Vérifiez que l'écrou du guide-chaine est suffisamment serré.
Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n'est pas endommaged et qu'il peut etre instalé rapidement et fixe solidement.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.

Entretien hebdomadaire

Contrôlez le lanceur, sa corde et son dessort de rappel.
Nettoyez exterieurement la bougie.
Démontez-la et vérifie l'écartement des electrodes. Il doit être de 0,6 mm. Sinon, remplacez la bougie.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifie que la prise d'air située au niveau du carter de lanceur n'est pas obstruée.
Vérifiez que le boîtier de renvoi d'angle est rempli deGRAISSÉ aux 3/4.
Nettoyez le fi ttre a air.

Entretien mensuel

Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
Nettoyez exterieurement le carburateur et son logement.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.

sésiquenlas PRECAUCION

Filtro de aire (Fig. 29)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tanaka

Modèle : TBC270S

Catégorie : Coupe-herbe