TCG22EABSLP - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCG22EABSLP Tanaka au format PDF.
| Type de produit | Coupe-herbe thermique |
| Marque | Tanaka |
| Modèle | TCG22EABSLP |
| Cylindrée du moteur | 21,1 ml (1,27 po³) |
| Bougie d'allumage | Champion CJ6 ou équivalent |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,44 L (14,9 fl oz) |
| Poids à sec | 4,0 kg (8,8 lb) |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 90 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (LwA) | 107 dB(A) |
| Vibrations poignée avant (équivalent) | 6,5 m/s² (gauche) / 6,9 m/s² (droite) |
| Type de moteur | 2 temps, refroidi par air |
| Carburant | Mélange essence sans plomb 89 octane et huile 2 temps (rapport 25:1 à 50:1) |
| Fonctions principales | Coupe d'herbe et broussailles, débroussaillage |
| Système d'alimentation du fil | Tête semi-automatique (tapotement à bas régime) |
| Diamètre du fil nylon | 2,4 mm ou 3,0 mm |
| Accessoires de coupe | Fil nylon, lame 3/4 dents (25,4 mm d'alésage) |
| Maintenance recommandée | Nettoyage filtre à air, bougie, lubrification arbre flexible toutes les 20 h |
| Sécurité | Protège-lame, harnais, interrupteur marche/arrêt, arrêt d'urgence |
| Pièces détachées disponibles | Filtre à air, bougie, tête de coupe, lame, écrous |
| Garantie | Usage non commercial uniquement (pas de garantie pour usage locatif ou commercial) |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCG22EABSLP Tanaka
Questions des utilisateurs sur TCG22EABSLP Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCG22EABSLP - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCG22EABSLP de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TCG22EABSLP Tanaka
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
GARANTIE : Le modèle TCG22EAB(SLP) n'est PAS destiné à un usage commercial, par conséquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
| Symboles⚠ ATTENTIONLes symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leursignification avant d'utiliser l'outil. | |||
| Il est essentiel de lire et de comprendreparfaitement les consignes de sécuritéet autres avertissements suivants.Vous devez les observer strictement.L'utilisation inattentive cu inadéquatede cette machine risque de provoquerdes blessures graves ou fatales. | Indique la vitesse maximale de l'arbre.N'utilisez pas d'outil de coupe dont lalvitesse de rotation (nombre de tours/minute) est inférieure à la vitessede rotation de l'arbre. | ||
| Lisez attentivement et respectez toutes lesinstructions et tous les avertissements donnésdans ce manuel et sur le produit. | Au besoin, utilisez des gants,notamment lors du montage del'équipement de coupe. | ||
| Utilisez toujours des lunettes de protectionainsi qu'un casque et des protectionsd'oreilles lorsque vous utilisez ceproduit. | Utilisez des chaussures antidérapanteset solides. | ||
| N'utilisez pas de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît surla machine. | Une réaction de poussée de la lame peutsurvenir lorsque la lame en rotation entreen contact avec un objet solide dans lazone critique. Une réaction dangereusepeut alors survenir, provoquant unmouvement incontrôlé et violent detoute la machine et de l'utilisateur.Cette réaction est appelée rebond.Elle peut faire perdre le contrôle ce lacmachine et être à l'origine de blessuressériaises, voire fatales. Cette réactionincontrôlée de la lame risque davantagede suvenir lorsque l'opérateur ne poutvoir le matériau à couper. | ||
| Maintenez les enfants, spectateurset aides à plus de 50 pieds (15 m) del'appareil. Si quelqu'un s'approche devous, coupez immédiatement le moteuret arrêtez l'outil de coupe. | |||
| Faites attention aux projectionsd'objets. | Do not attachhandle abovethis point | Indique l'emplacement de la poignée.Ne positionnez pas la poignée au-dessus de ce point. | |
| PASS GUIDEANTIQUEANTIQUEANTIRENS | Indique l'emplacement du protégelame pour un coupe-herbe ou une têtesde coupe semi-automatique. | ||
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machineLisez attentivement le manuel d'utilisation.Vérifiez que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement.Démarrez la machine et vérifiez le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". | |||
Sommaire
| DESCRIPTION....19 | CARACTÉRISTIQUES....22 |
| PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 20 | MONTAGE....23 |
| GARANTIE....21 | UTILISATION....27 |
| 18 | ENTRETIEN....30 |
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle.
- Bouchon du réservoir de carburant
- Commande des gaz
- Poignée du lanceur
- Protège-lame
- Outil de coupe
- Cull de coupe
- Tube de transmission
- Poignée
- Œillet d'accrochage
- Interrunteur marche-arrêt
10 Hamais - L'avier accélérateur bloque
- Levier accelerated by
- Levier d'etranglement
13.Moteur - Boîtier de renvoi d'angle
15 Boîtier de raccordement
16 Clé à douille multiple
16.Cle a double mi 17.Mode d'emploi

Sécurité de l'utilisateur
○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
○ Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Vellez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.
Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d'alcool, de droque ou de médicaments.
○ Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines.
○ Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l'éventualité où une personne située à proximité vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.
○ Protégez-vous la tête.
○ Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques.
○ Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
○ N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaîne.
○ N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaîne.
○ Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
- Si vous êtes équipé d'un appareillage médical électrique/électronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuiles de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
○ Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie.
○ Vérifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
○ Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur.
○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modiflez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.
Sécurité au niveau du carburant
○ Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme.
○ Utilisez un récipient agréé pour l'essence.
○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d'au moins 10 pieds (3 mètres) de l'endroit où vous avez fait le plein.
○ Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entre en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
○ Ne coupez rien d'autre que de l'herbe et des broussailles.
○ Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s'emmêler dans la machine.
Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une végétation traitée avec des insecticides.
○ Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 50 pieds (15 mètres). Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
○ Tenez toujours le moteur à votre droite.
○ Maintenez fermement la machine des deux mains.
○ Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en marche.
○ Maintenez l'outil de coupe en-dessous de la taille.
Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifiez qu'il est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.
○ Ne posez jamais l'appareil sur le sol lorsque le moteur tourne.
○ Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe.
○ Lors de l'utilisation de n'importe quel appareil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
○ Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil, et ne l'utilisez jamais dans un local clos et/ou à proximité de produits inflammables, les gaz d'échappement étant toxiques.
Sécurité au niveau de l'entretien
○ Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
○ Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur.
○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine Tanaka.
Transport et rangement
○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
○ Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du chargement à bord d'un véhicule.
○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
○ Rangez la machine hors de portée des enfants.
○ Nettoyez soigneusement la machine avant de l'entreposer dans un endroit sec.
○ Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine.
○ Lors du transport en véhicule, recouvrez la lame avec le couvre-lame.
Dans l'éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
IMPORTANT
Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
GARANTIE
Les garanties fournies par Nikko Tanaka Engineering U.S.A., Ltd. sont indiquées sur le bon de garantie accompagnant ce produit intitulé "Garantie limitée applicable aux appareils électriques extérieurs Tanaka".
Le modèle TCG22EAB(SLP) n'est PAS destiné à un usage commercial, par conséquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative. Ainsi, la garantie de deux ans accordée au "premier utilisateur final du produit à des fins commerciales" et la garantie d'un an concernant la "location", mentionnées sur le bon de garantie, s'appliquent aux modèles TCG22EAS(SLP) et TCG22EAD(SLP) mais PAS au modèle TCG22EAB(SLP).
CARACTÉRISTIQUES
| Modèle | TCG22EAS (SLP) | TCG22EAD (SLP) | TCG22EAB (SLP) | |
| Taille du moteur(cu. In.) | 1.27 (21.1 ml) | |||
| Bougie d'allumage | Champion CJ6 ou équivalent | |||
| Contenance du réservoir decarburant (fl. oz) | 14.9 (0.44 l) | |||
| Poids à sec (livre) | 9.7 (4.4 kg) | 10.4 (4.7 kg) | 8.8 (4.0 kg)8.6 (3.9 kg) | |
| Niveau de pressionacoustique ÉquivalentLpA (dB (A)) (EN27917) | 90 | 90 | 90 | |
| Niveau de puissance (ISO10884)acoustique mesuré ÉquivalentLwA (dB (A)) | 104 | 104 | 104 | |
| Niveau de puissance (2000'14/CE)acoustique mesuré Vitesse decourseLwA (dB (A)) | 107 | 107 | 107 | |
| Niveau de puissance (2000'14/CE)acoustique garanti Vitesse decourseLwA (dB (A)) | 108 | 108 | 109 | |
| Niveau de vibrations (m/s2)(ISO7916) | 6.74.1 | 7.74.7 | 6.56.9 | |
| Équivalent (Poignée avant / gauche) | ||||
| Équivalent (Poignée avant / droite) | ||||
| Ralenti (Poignée avant / gauche) | 4.93.3 | 4.13.7 | 5.33.8 | |
| Ralenti (Poignée avant / droite)Vitesse de course(Poignée avant / gauche)Vitesse de course(Poignée avant / droite) | 8.04.7 | 10.15.5 | 7.68.9 | |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
MONTAGE
Arbre d'entraînement du moteur (Fig. 1)
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lors de l'insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l'extérieur pour empêcher que la garniture intérieure ne devienne un obstacle.
Insérez correctement l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission touche le carter d'embravage.
Sur certains modèles, l'arbre de transmission peut être déjà installé.

Lorsque l'insertion de l'arbre de transmission jusqu'à la position marquée sur le tube est difficile, faites tourner l'arbre de transmission autour de l'embout d'entraînement de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserez la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, resserez fermement la vis de blocage.
Montage de l'accessoire de coupe
- Mettez le nouvel accessoire à la place du précédent.
- Assurez-vous que la cheville de blocage (3) pénètre bien dans l'orifice de blocage (4) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 2)
- Serrez fermement l'écrou de blocage (5). (Fig. 2)

Fig. 2
Montage de la poignée
ATTENTION
Utilisez toujours une barre de protection (6) et un harnais de sécurité avec la poignée lors de l'utilisation de lames en acier/rigides montées sur un coupe-herbes ou une débroussailleuse à arbre droit. (Fig. 3)

Fixez la poignée au tube de transmission orientée vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.
REMARQUE
Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies.
Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4)
Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de poignée à l'aide des quatre vis. Réglez selon la position appropriée. Fixez ensuite fermement au moyen des vis.

Fig. 4
Fixez le tube de protection au tube de transmission ou à la poignée à l'aide des colliers de cordon (8). (Fig. 5)

Fig. 5
REMARQUE
Le tube de protection, s'il est détaché de la poignée ou du tuyau, risque de rester accroché pendant l'utilisation et entraîner des blessures graves. Ne séparez pas le tube de protection de la poignée ou du tuyau.
Câble de commande des gaz / câble de marche- arrêt
Appuyez sur l'onglet supérieur (9) et ouvrez le couvercle du filtre à air. (Fig. 6)

Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 7)

Fig. 7
Si, sur votre appareil, l'extrémite externe du papillon des gaz (10) est filetée et que la prise de terre (11) (si l'appareil en est équipe) est introduite à fond dans le support d'ajustage de câble (12), serrez l'extrémité de ce câble à l'aide de l'écrou d'ajustage (13) au support d'ajustage de câble (12). Connectez l'extrémité du câble de commande des gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau tournant (16) (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot (15) (Fig. 8). Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà installées.

Montage du protège-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11)



Fig. 10-1

Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d'engrenages.
Installez le protège-lame sur le tube de l'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afin que le protège-lame ne puisse pas osciller ou bouger pendant l'utilisation de la machine.
Montez le protège-lame sur le crochet de garde, qui stabilise également la protection au niveau du boîtier d'engrenage à l'aide des deux vis de garde.
IMPORTANT
Certains protège-lames sont équipés d'un limiteur aiguisé. Prenez garde lorsque vous le maniez.
Lors de l'utilisation d'un coupe-herbes avec un protège-lame en deux parties, attachez l'extension de protection au protège-lame. (Fig. 12)

○ Lorsque vous attachez l'extension de protection au protège-lame, le limiteur aiguisé doit être enlevé du protège-lame (le cas échéant).
Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
Pour enlever l'extension de protection, référez-vous aux illustrations. Portez des gants, l'extension possédant un limiteur aiguisé, puis poussez les quatre attaches carrées sur le protège-lame l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 13)

Montage de la tête de coupe semi-automatique
- Fonction
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon lorsqu'elle est tapotée à bas régime (au plus 4,500 tr/min).
Caractéristiques
| N° de code | Type de vis de fixation | Sens de la rotation | Taille de vis de fixation |
| 6696454 | Vis creuse | Sens antihoraire | M10xP1.25-LH |
| 6696597 | Vis creuse | Dans le sens des a'iguilles d'une montre | M8xP1.25-RH |
Diamètre du cordon : 1/8" (Φ3.0 mm)
Longueur : 6.5 pieds (2 m)
Diamètre du cordon : 3/22" (Φ2.4 mm)
Longueur : 13 pieds (4 m)
- Précautions
○ Le boîtier doit être attaché solidement au couvercle.
○ Vérifiez s'il y a des fissures ou d'autres dommages sur le couvercle, le boîtier et les autres composants.
Vérifiez si le boîtier et le bouton sont usés. Si la marque de limite d'usure (17) sur le boîtier n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (18) du bouton, changez immédiatement les nouvelles pièces. (Fig. 14)

Fig. 14
○ La tête de coupe doit être montée solidement sur le boîtier d'engrenages de l'appareil.
Pour bénéficier d'un rendement et d'une fiabilité remarquables, utilisez toujours du fil de coupe en nylon Tanaka. N'utilisez jamais de fil métallique
26
ou d'autres matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles.
Si le fil de coupe n'avance pas bien dans la tête de coupe, vérifiez si le fil nylon et tous les composants sont bien installés. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
3. Installation (Fig. 15)
○ Installez la tête de coupe sur le boîtier d'engrenages du coupe-herbes ou de la débroussailleuse. L'écrou de montage est muni d'un filet d'une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer.

Pour les modèles à arbre courbe, l'écrou de montage est muni d'un filetage à droite. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
REMARQUE
O Puisque le capuchon de porte-lame n'est pas utilisé ici, conservez-le en vue d'une utilisation ultérieure d'une lame métallique, le cas échéant.
O Insérez la clé Allen (19) dans le trou du boîtier d'engrenages afin de bloquer le porte-lame.
4. Ajustement de la longueur du fil
- Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tête de coupe contre le sol. La fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donné. (Fig. 16)

Vous pouvez également étendre le fil nylon à la main, mais uniquement après l'arrêt complet du moteur. (Fig. 17)

Fig. 17
○ Ajustez le fil nylon à une longueur comprise entre 4-11/32"–5-1/2" (11 et 14 cm) avant chaque utilisation.
Montage de la lame de coupe (Fig. 18) (le cas échéant)
Lors de l'installation d'une lame de coupe, assurez-vous que celle-ci ne possède ni fissure ni dommage et que ses bords tranchants sont tournés correctement.

Fig. 18
REMARQUE
○ Lors de l'installation du capuchon du porte-lame (20), veillez à ce que le côté concave soit tourné vers le haut.
Insérez la clé de serrage (19) dans le trou du boîtier de renvoi d'angle afin de bloquer le portelame (21). Remarquez que la vis ou l'écrou de fixation (22) possède un filetage pour gauchers, (desserrez dans le sens des aiguilles d'une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la vis ou l'écrou de fixation avec la clé à douille.
Si votre appareil est pourvu d'une fixation par écrou et équipé d'une clavette, la lame doit être fixée à l'aide d'une nouvelle clavette (23) lors de chaque installation. (Fig. 19)

Fig. 19
IMPORTANT
- Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée.
Si votre machine est équipée d'une couverture de protection sous la lame de coupe, assurez-vous qu'elle ne présente aucune usure excessive ou fissure avant utilisation. En cas de dommage ou d'usure, remplacez-la.
ATTENTION
Utilisez uniquement des fils non métalliques recommandés par le fabricant pour les têtes Tanaka. N'utilisez jamais de fil de fer ou de câble métallique, ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles.
UTILISATION
Carburant (Fig. 20)

Fig. 20
ATTENTION
- La débroussailleuse est équipée d'un moteur deux temps. Veillez à toujours l'alimenter en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risquez des blessures sévères en cas d'inhalation de vapeurs ou d'éclaboussure accidentelle du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
○ Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d'huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka.
Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
○ N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni d'huile usagée.
○ Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l'essence.
Puis agitez le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
- Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein.
- Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin d'évacuer une éventuelle surpression.
- Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 mètres) de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon. - Après chaque appoint de carburant, vérifiez toujours l'absence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénèrent dans le réservoir. Veillez à l'homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage.
Démarrage
IMPORTANT
Avant le démarrage, vérifiez que la lame n'est en contact avec aucun objet.
- Placez l'interrupteur de marche/arrêt (24) en position "marche" (ON). (Fig. 21, 22)

Fig. 21

Fig. 22
* Pressez la poire de la pompe d'amorçage (25) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par le tuyau de retour (39). (Fig. 23)

Fig. 23
- Réglez le starter (27) sur la position FERMÉE (A). (Fig. 24)

Fig. 24
- Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 25)

Fig. 25
- Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
Débroussaillage (Fig. 26, 27, 28)
○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 tours par minute lors du débroussaillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l'embrayage.
○ Coupez l'herbe de la droite vers la gauche.
☐ Coupez l'herbe de gauche à droite (uniquement sur le modèle à arbre courbe).
O Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l'origine de blessures sérieuses, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l'opérateur ne peut voir le matériau à couper.
○ Portez le harnais comme indiqué sur l'illustration (si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par conséquent, il est préférable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage efficace. Éloignez les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 50 pieds (15 m).

Fig. 26

Fig. 27

Fig. 28
ATTENTION
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l'outil et ses pièces connexes ne sont pas endommagés. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes.
Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 29, 30)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt (24) sur la position "stop".

Fig. 29

Fig. 30
Sur les modèles équipés d'un interrupteur de marche/arrêt, maintenez ce dernier enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement.
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Tête de coupe semi-automatique
○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 tr/min lors du débroussaillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l'embrayage.
○ Coupez l'herbe de la droite vers la gauche.
○ Coupez l'herbe de gauche à droite (uniquement sur le modèle à arbre courbe).
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon lorsqu'elle est tapotée à bas régime (au plus 4,500 tr/min).
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 31)

- La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur.
- N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l'embrayage risquerait de se détacher, entraînant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l'air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propreté du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s'avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Sile dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.
REMARQUE
Lenombrenormaldetoursparminuteauralentiestde 2,800 - 3,200 tr/mn.
ATTENTION
L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au raienti.
Filtre à air (Fig. 32)
Nettoyez le filtre à air régulièrement pour éviter :
○ les troubles de fonctionnement du carburateur
○ les problèmes de démarrage
○ les pertes de puissance
○ l'usure prématurée des organes du moteur
o une consommation anormalement élevée
Nettoyez le filtre à air quotidiennement ou plus fréquemment en milieu poussiéreux.

Fig. 32
Nettoyage du filtre à air
Ouvrez le couvercle du filtre à air et le filtre (28). Lavez-les à l'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé régulièrement par un filtre neuf. Remplacez toujours le filtre s'il est endommagé.
Filtre à carburant (Fig. 33)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la durée du filtre à carburant du réservoir. Démontez la cartouche du filtre et rincez-la dans de l'eau chaude contenant un produit détergent. Rincez soigneusement jusqu'à élimination de toute trace de détergent. Pressez la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laissez-la sécher à l'air libre.
REMARQUE
Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.

Fig. 33
Bougie (Fig. 34)
L'état de la bougie est influencé par :
○ Un mauvais réglage du carburateur
○ Un mélange incorrect (trop riche en huile)
○ Un filtre à air sale
○ Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultes de démarrage. Si la cédroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyaz-la et vérifiez l'écartement des électrodes. Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0.024" (0.6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tôt si les électrodes sont endommagées.

Fig. 34
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Arbre d'entraînement flexible (Fig. 35)
L'arbre d'entraînement flexible doit être démonté et lubrifié avec de la graisse au lithium de bonne qualité toutes les 20 heures de service. Pour démonter l'arbre flexible, commencez par retirer la vis (29), desserrer le boulon (30) puis démonter le boîtier d'engrenages pour sortir l'arbre de son tube. Nettoyez l'arbre et appliquez une couche généreuse de graisse au lithium. Insérez-le dans son tube puis tournez l'unité jusqu'à ce qu'elle se remette en place avant d'installer le boîtier d'engrenage. Installez la vis (29) et la vis (30) puis serrez-les.

Fig. 35
Boîtier de renvoi d'angle (Fig. 36)
Vérifiez le niveau de graisse du boîtier de renvoi d'angle ou de l'engrenage d'angle à intervalles de 50 heures d'utilisation, en dévissant le bouchon sur le côté du boîtier de renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction à base de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier.

Fig. 36
Tête de coupe semi-automatique
Remplacement du fil nylon
(1) Retirez le boîtier (31) en poussant fermement les attaches de blocage vers l'intérieur avec les pouces comme l'illustre la Fig. 37.

Fig. 37
(2) Après avoir retiré le boîtier, extrayez la bobine et jetez le fil restant.
(3) Pliez le nouveau fil nylon inégalement en deux comme dans l'illustration.
Accrochez le bout en U du fil nylon dans la rainure (32) du séparateur central de la bobine. Enroulez les deux moitiés du fil sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 38)

Fig. 38
(4) Poussez chaque fil dans les trous d'arrêt (33) en laissant des bouts libres d'environ 4" (10 cm). (Fig. 39)

Fig. 39
(5) Insérez les deux bouts libres du fil dans le guide-cordon (34) lorsque vous placez la bobine dans le boîtier. (Fig. 40)


Fig. 40
REMARQUE
Lors de la mise en place d'une bobine dans le boîtier, essayez d'aligner les trous d'arrêt (33) sur le guide-cordon (34) pour faciliter le dégagement ultérieur du fil.
(6) Placez le couvercle sur le boîtier de façon à ce que les attaches de blocage (35) sur le boîtier rencontrent les longs trous (36) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 41)

(7) La longueur initiale du fil de coupe devrait être d'environ 4-11/32°-5-1/2" (11 à 14 cm), égale des deux côtés. (Fig. 42)

Fig. 42
Lame (Fig. 43)
ATTENTION
Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance.

Fig. 43
Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l'écrou de serrage s'il est détérioré et dur à serrer.
Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Tanaka dotée d'un orifice de montage de 25.4 mm.
Les lames de scie (38) doivent toujours être installée avec le côté poinçonné tourné vers le haut. Les lames à 3 ou 4 dents (37) peuvent être utilisées des deux côtés.
○ Utilisez une lame adaptée à la tâche à entreprendre.
○ Utilisez des outils adaptés pour remplacer les lames.
○ Lorsque les rebords tranchants sont émoussés, aiguissez-les en vous reportant à l'illustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives.
○ N'utilisez pas de lames tordues, courbées, fissurées, cassées ou autrement détériorées.
REMARQUE
Lors de l'aiguisage de la lame, il est important de conserver le rayon à la base de la dent pour éviter les fissurations.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
○ Nettoyez l'extérieur de la machine.
○ Vérifiez que le harnais n'est pas endommagé.
○ Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissuré. S'il l'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
Vérifiez que l'accessoire de coupe est bien centré, alguisé et exempt de fissures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
○ Vérifiez que l'écrou du guide-chaine est suffisamment serré.
○ Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n'est pas endommagé et qu'il peut être installé rapidement et fixé solidement.
○ Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Entretien hebdomadaire
○ Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
○ Nettoyez extérieurement la bougie.
○ Démontez-la et vérifiez l'écartement des électrodes. Il doit être de 0.024" (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie.
○ Vérifiez que le boîtier de renvoi d'angle est rempli de graisse aux 3/4.
○ Nettoyez le filtre à air.
Entretien mensuel
○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
○ Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.