360BT - Soffiatore di foglie HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 360BT HUSQVARNA in formato PDF.
Domande frequenti - 360BT HUSQVARNA
Domande degli utenti su 360BT HUSQVARNA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 360BT - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 360BT del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE 360BT HUSQVARNA
IT Manuale dell'operaatore 206-223
Trasporto e rimessaggio 220
Montaggio. 211
Dati tecnici. 221
Utilizzo. 212
Dichiarazione di conformità 223
Manutenzione 215
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un soffiatore a zaino con motore a combustione.
Procediamo costamente allo sviluppo dei nostri prodotti e ci riserviamo quando il diritto di apportare, alla alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l'altro la forma e l'aspetto esteriore.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per soffiare foglie e altri materiale indesiderato da aree come prati, vialetti e strade asfaltate.
Panorama del prodotto (360BT)

- Telaio
- Cinghiaggio
- Coperchio motore
- Coperchio della ventola
- Retina della presa dell'aria
- Ventola
- Filtro dell'aria
-
Impugnatura della fune di avviamento
-
Serbatoio del carburante
- Cuscinetto
- Candela
- Sistema di smorzamento delle vibrazioni
- Comando della valvola dell'aria
- Impugnatura di lavoro
-
Interruttore di avviamento/arresto con lavoro dell'acceleratore
-
Grilletto accelerator
- Curva del tubo
- Fascetta
- Tubo flessible
- Tubo di manovra
- Fascettaferma cavo
-
Tubo intermediio
-
Ugello soffiatore
- Manuale dell'opercatore
- Chiave universale
- Primer del carburante
- Vite del regime minimo
- Manubrio (accessorio)
Panorama del prodotto (570BTS, 580BTS)

- Telaio
- Cinghiaggio
- Coperchio motore
- Coperchio della ventola
- Retina della presa dell'aria
- Ventola
- Filtro dell'aria
- Impugnatura della fune di avviamento
- Serbatoio del carburante
- Imbottitura bianchi
- Candela
- Sistema di smorzamento delle vibrazioni
- Comando della valvola dell'aria
- Impugnatura di lavoro
- Interruttore di arresto con lavoro dell'acceleratore
-
Grilletto accelerator
-
Curva del tubo
- Fascetta
- Tubo flessibile
- Tubo di manovra
- Fascettaferma cavo
- Tubo intermedio
- Ugello soffiatore
- Manuale dell'operaatore
- Chiave universale
- Primer del carburante
- Vite del regime minimo
- Manubrio (accessorio)
- Bocchetta piatta (Accessorio)
Simboli riportati sul prodotto

Prima dell'uso, leggere attendamente il manuale operatore e accertarsi di aver compreso le istruzioni.

Utilizzare cuffie protettive e protezione per gli occhi omologate. Se l'ambiente contiene polvere,utilizzare una maschera di ventilazione.

Utilizzare guanti protettivi omologati.

Miscela di benzina e olio per motori a due tempi.

Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.

Aria, posizione aperta.

Aria, posizione chiusa.

Il presente prodotto è conforme alle dirattive CEE vigenti.

Questo prodotto è conforme alle dirittive del Regno Unito vigenti.

Emissioni di rumore nell'ambiente in conformità alle direttive e alle norme UE e UK e alla norma del Nuovo Galles del Sud in materia di protezione dell'ambiente "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Il livello di potenza sonora garantito del prodotto è specificato in Dati tecnici alla pagina 221 nonché sull'etichetta.

Fare attenzioneagli oggettivi volanti. Gli oggetti proiettati possono causare lesioni gravi. Usare sempre abbigliamento protettivo personale.

Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15m da persono o animali.
aaaassxxxxxx
La targhetta dati di funzionamento alla il numero di serie. yyyy è l'anno di produzione e ww è la settimana di produzione.
Nota: I restanti symboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali.
Emissione Euro V

AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come individato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:
- Il prodotto viene riparato in modo errato.
- Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore.
- Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore.
- Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avventenza.

AVVERTENZA: Lesioni alle persone.

ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso del prodotto.
Istruzioni di sicurezza generali

AVVERTENZA: leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
Non apportare modifiche al prodotto penza l'approvazione del produttore e utilizzare sempre accessori originali. Le modifiche e/o gli accessori non approvati possono causare lesioni gravi o la morte dell'operatore o di terzi.
- Non utilizzato un prodotto danneggiato. Eseguire i controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione indicate nel manuale dell'operaatore. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere affidati a personale di assistenza autorizzato.
- Tutti gli interventi di assistenza e riparazione devono essere eseguita da personale di assistenza autorizzato. Se una parte del prodotto è difettosa, rivolgersi al rivenditore autorizzato all'assistenza.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avverenze prima di utilizzato il prodotto.
- quello prodotto più essere pericoloso e causare lezioni gravi o mortali all'operatoratore o a terzi. Prestare attenzione e utilizzare il prodotto correttamente.
- Eseguire un controllo del prodotto prima dell'utilizzo. Fare riferimento a Manutenzione alla pagina 215
-
Non utilizzato il prodotto quando si è stanchi, malati o sotto gli effetti di alcool o farmaci in grado di alterare la vista, la capacité di valutazione o la coordinazione.
-
Montare tutti i coperchi e le protezioni prima dell'uso. Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che il cappuccio della candela e il cavo di accensione non siano danneggiati.
Non toccare mai la candela o il cavo di accensione quando il motore è in moto. - Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15m da persona o animali. Se persona, bambini o animali si trovano a una distanza inferiore a 15m , arrestare il prodotto. Indirizzare il prodotto lontano da persona, animali, finestre aperte e altri oggetti.
- Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto. Assicurarsi che tutti gli operatori leggano e comprendano il contento del presente manuale dell'operaatore.
- Tenere le mani o altri oggetti lontani dall'alloggiamento del soffiatore durante il funzionamento. Le parti rotanti sono provocare gravi lesioni.
- Non utilizzato il prodotto se la retina della presa dell'aria non è installata. Assicurarsi sempre che la retina della presa dell'aria sia installata e non sia danneggiata prima dell'uso.
- In caso di emergenza, rilasciare la cinghia in vita e la cintura toracica del cinghiaggio e lasciare cadere il prodotto.
Rispettare le normative e le direttive nazionali. - Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
- Durante il funzionamento, quello prodotto genera un Campo elettromagnetico. Talecampo cui interferire, in alcuni casi, con persona portatrici di impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di condizioni che possono implicare lesioni gravi o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzato quello prodotto.
- Vibrazioni eccessive possono causare danni alla circolazione o alsystema nervoso. Rivolgersi al medico in caso di sintomi, ad esempio interpidimento, perdita di sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita di forza o alterazioni del colore della pelle di dita, mani o polsi.
- Fare attenzioneagli oggetti volanti.Gli oggetti proiettati possono causare lesions gravi.
Non utilizzato il prodotto in condizioni atmospheriche avverse, ad esempio in caso di nebbia, pioggia, vento forte e gelo. Lavorare in condizioni atmospheriche avverse cui causare stanchezza e condizioni pericolose. - Assicurarsi di potersi muovere e mantenere una posizione stabile. Verificare l'eventuale presenza di ostacoli, ad esempio rocce, nell'area di lavoro. Prestare attenzione se si utilizes il prodotto su pendenze.
-
Non pogiare il prodotto a terra con il motore acceso.
-
Non utilizzato il prodotto da posizioni elevate, ad esempio su una Scala.
- Assicurarsi di essere a una distanza tale da poter essere sempre ascoltati in caso di incidente.
- Assicurarsi che l'uscita dei fumi di scarico non sia ostruita. Per evitare di danneggiare il prodotto, mantenere gli ostacoli a una distanza minima di 50 cm dall'uscita dei fumi di scarico.
Non avviare il prodotto in ambienti chiusi, in puniti dove la circolazione dell'aria è insufficiente o vicino a materiale inflammabile. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, che può provocare intossicazione. I gas di scarico sono molto caldi e possono contentere scintille in grado di provocare incendi.
Dispositivi di protezione individuale

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avverenze prima di utilizzato il prodotto.
- Usare sempre abbigliamento protettivo personale omologato quando si utilizza il prodotto. I dispositivi di protezione individuale non sono in grado di prevenir completeness le lesions, ma possono ridurne la gravità Rivolgersi al rivenditore per maggiori informazioni.
- Usare cuffie protettive omologate. Una lunga esposizione al rumore più comportare lesioni permanenti all'udito.
- Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con l'uso della visiera è necessarioanche l'uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.
- Utilizzato quanti protettivi durante il funzionamento e la manutenzione.
- Utilizzare stivali o scarpe protettive con suole antiscivolo.
- Utilizzare indumenti in tessuto resistente e lunghi fino ai piedi. Non utilizzato gioielli o scarpe aperte. Per ridurre il rischio di lesioni, l'abbligamento deve essereaderente ma non deve limitare i movimenti. Posizionare i capelli sopra le spalle per evitare che entrino a contatto con parti rotanti o si incastrino sui rami.
- Utilizzare mascherine quando esiste il rischio di inalare la polvere.
- Tenere a portata di mano la cassetta di primo soccorso.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
-
Non utilizzato un prodotto con dispositivi di sicurezza difettosi.
-
Effettuare regolamente un controllo dei dispositivi di sicurezza. Fare riferimento a Manutenzione alla pagina 215.
- Se i dispositiivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi al rivenditore Husqvarna.
Controllo della marmitta

AVVERTENZA: Nonutilizzare un prodotto con marmitta difettosa.

AVVERTENZA: La marmitta si scalda notevolmente durante e dopo l'utilizzo,anche quando il motore è al regime minimo. Usare quanti protettivi per evitare usioni.

AVVERTENZA: L'interno della marmitta contiene sostane chimiche che potrebbero essere cancerogene. Non toccare la marmitta se è danneggiata.
- Ispezionare periodicamente la marmitta. La marmitta assicura il minimo livello acustico e allontana i fumi di scarico dall'opereatore. Fare riferimento a Manutenzione della marmitta alla pagina 216
Controllo del sistema di smorzamento delle vibrazioni
- Accertarsi che non vi siano crepe o deformazioni sulle unità di smorzamento delle vibrazioni.
- Controllare che le unità di smorzamento delle vibrazioni siano correttamente fissate al gruppo motore e all'impugnatura.
Per le informazioni su dove si trova il sistema di smorzamento delle vibrazioni sul prodotto,fare riferimento a Panorama del prodotto (360BT) alla pagina 206.
Controllo dell'interruttore di avviamento/arresto
- L'interruttore di avviamento/arresto serve ad arrestare il motore.
- Assicurarsi che il motore si arresti completeness.
Per individuare l'interruttore di avviamento/arresto del prodotto,fare riferimento a Panorama del prodotto (360BT) alla pagina 206.
Sicurezza del cinghiaggio
- Assicurarsi che la cinghia in vita sia fissata e regolata correttamente. Le estremità allentate del cinghiaggio possono penetrare nelle parti rotanti e danneggiare la ventola. Se la ventola è danneggiata, le parti allentate del prodotto
possono essere proiettate e causare lesioni o danni.
Sicurezza nell'uso del carburante

AVVERTENZA: leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Non miscelare o aggiungere il carburante in un ambiente chiuso o in prossimità di una fonte di calore.
Non avviare il prodotto se è presente olio o carburante sul prodotto stesso o sul proprio corpo.
Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita di carburante. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite di carburante. - Prestare sempre attenzione al carburante. Il carburante è infiammabile e i gas di scarico, essere esplosivi, possono causare lesionianche mortali.
- Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria sufficiente.
Non fumare in prossimita del carburante o del motore.
Non posizionare il prodotto o una tanica di carburante vicino a fiamme libere, scintille o fiamme pilota.
- Utilizzare sempre contentitori approvati per la conservazione e il trasporto del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione

AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzato il prodotto.
- Arrestare il motore, rimuovere la candela e lasciare raffreddare il motore prima di esquire interventi di manutenzione e montaggio.
- Una retina parascintille bloccata provoca il surriscaldamento e danni al motore.
Montaggio
Introduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprehende il capitolo sulla sicurezza prima di montare il prodotto.
Assemblaggio del tubo del soffiatore e dell'impugnatura di lavoro sul prodotto
- Fissare il tubo flessibile (A) alla curva del tubo e il tubo di manovra (B) con le fascette (C) e (D).

Nota: Lubricare il tubo di manovra e il tubo flessibile per facilitarne il montaggio.
- Fissare il supporto (E) dell'impugnatura al tubo di manovra. Allineare il supporto dell'impugnatura con la chiave del tubo di manovra.

- Regolare la posizione e l'angolo dell'impugnatura di lavoro in una posizione di lavoro sicura e corretta. Serrare la manopola.
- Collegare il cavo al tubo flessibile con la fascetta fermacavo.

- Collegare il tubo intermedio al tubo di manovra.

Note: Se è necessario utilizzato un tubo circolare del soffiatore più lungo, è disponibile un tubo intermedio maggiorato.
- Collegare l'uglio del soffiatore al tubo intermedio.
Nota: L'ugello del soffiatore cui èssere montato solo sul tubo intermediio.
Assemblaggio dell'impugnatura (accessorio opzionale)
- Rimuovere il tubo intermedio.
- Svitare la manopola dal supporto e infrilario sul tubo di manovra.
- Montare l'impugnatura e la manopola. Serrare la manopola.

- Montare il tubo intermedio.
Assemblaggio dell'ugello piatto (accessorio opzionale)
L'ugello piatto fornisce una velocità dell'aria maggiore rispetto all'ugello del soffiatore.
Rimuovere l'ugello del soffiatore dal tubo intermedio e montare l'ugello piatto.

Utilizzo
Introduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprehende il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzato la macchina.
Carburante
Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi.

ATTENZIONE: Un carburante di tipo errato cui causare danni al motore.
Utilizzare una miscela di benzina e olio per motori a due tempi.
Carburante premiscelato
Utilizzare carburante alchilato premiscelato Husqvarna per garantire le migliorie prestazioni e prolongare la durata del motore. Questo carburante contiene sostanze chimiche meno pericolose rispetto al normale carburante, che riduce le emissioni di scarico pericolose. Con questo carburante, che mantiene i componenti del motore più puliti, la quantità di residui dopo la combustione è inferiore.
Per miscelare il carburante
Benzina
- Utilizzare benzinaenza piombo di buona qualità con massimo il 10% di etanolo.

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON/87 AKI. Un numero inferiore di ottani cui causare il battito in testa del motore, che provoca danni al motore.
Olio per motori a due tempi
- Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio per motori a due tempi Husqvarna.
- Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna non è disponibile, utilizzato unolio per motori a due tempi raffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgetevi al vosto rivenditore addetto all'assistenza per selezionare il tipo diolio.

ATTENZIONE: Non usare mai olio per motori fuoribordo a due tempi raffreddati ad acqua. Non utilizzare olio per motori a quattro tempi.
Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi
| Benzina, litri | Olio a due tempi, litri |
| 2% (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

ATTENZIONE: Piccoli errori possono influenzare drasticamente il rapporto della miscela quando si miscelano piccole quantità di carburante. Misurare con precisione la quantità d'olio e accertarsi di ottenerà la giusta miscela.

- Riempire metà della quantità di benzina in un contentitore pulito per carburante.
- Aggiungere la quantita totale di olio.
- Mescolare la miscela.
- Aggiungere la quantità residua di benzina nel contentitore.
- Mescolare agitando con cura la miscela di carburante.

ATTENZIONE: Non mescolare il carburante più di 1 volta al mese.
Rifornimento di carburante

AVVERTENZA: Attenersi alla procedura indicata di seguito per la propria sicurezza.
- Arrestare il motore e farlo raffreddare.
- Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del carburante.

- Agitare il contentatore e assicurarsi che il carburante sia ben mescolato.
- Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del carburante per rilasciare la pressione.
- Riempire il serbatoio del carburante.

ATTENZIONE: Assicurarsi che nel serbatoio non vi sia una quantità eccessiva di carburante. Il carburante si espande quando si scalda.
- Stringere con cura il tappo del serbatoio del carburante.
-
Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul prodotto e intorno adesso.
-
Spostare il prodotto ad almeno 3 m dal luogo e alla fonte di rifornimento prima di avviare il motore.
Note: Per individuare il serbatoio del carburante sul prodotto,fare riferimento a Panorama cdel prodotto (360BT) alla pagina 206e Panorama del prodotto (570BTS, 580BTS) alla pagina 207.
Avviamo del prodotto
- Per 360BT. Se il motore è freddo, premere la leva del dato dell'aria nella posizione chiusa di starter. Fare riferimento a Simboli riportati sul prodotto alla pagina 208.

- Per 570BTS e 580BTS. Se il motore è freddo, premere la leva del lavoro dell'aria nella posizione chiusa di starter. Fare riferimento a Simboli riportati sul prodotto alla pagina 208.

-
Premere più volte il bulbo del primer fino a quando il bulbo non comincía a riempirsi di carburante. Non è necessario riempire il primer del carburante completeness.
-
Premere l'interruttore di avviamento/arresto con il dato dell'acceleratore a 1/3 della velocità. Fare riferimento a Azionamento dell'interruttore di dato arresto dell'acceleratore alla pagna 214.
-
Poggiare il prodotto su un terreno piano.
-
Afferrare il prodotto con la mano sinistra.


ATTENZIONE: Non utilizzato i piedi per bloccare il prodotto.
-
Tirare lentamente l'impugnatura della fune di avviamento finché non si avverte una resistenza.
-
Tirare rapidamente l'impugnatura della fune di avviamento con la mano destra. Tirare più volte l'impugnatura della fune di avviamento fino all'avviamento del motore.
Note: Non tirare fino in fondo l'impugnatura della fune di avviamento e non lasciarla.
-
Se il motore è freddo, spingere gradualmente la leva dell'aria nella posizione aperta di starter finché non si arresta.
-
Se il motore è freddo, lasciarlo girare per 2-3 minuti per riscaldarlo prima dell'utilizzo.

AVVERTENZA: L'aria viene rilasciata all'avvamento del motore e quando il prodotto è impostato al regime minimo. Non consentire a nessuno di avvinciniarsi al prodotto o al tubo del soffiatore.
Azionamento dell'interruttore di comando/arresto dell'acceleratore

- Accelerare al massimo (A).
Applicare 1/3 della velocità (B).
Applicare il regime minimo (C). - Arrestare il prodotto (D).
Utilizzo del prodotto
- Il presente soffiatore è del tipo a zaino e va indossato utilizzando l'apposita tracolla durante l'uso. Grazie all'impugnatura posta sul tubo, è possibile controllario e farlo funzionare con la mano destra.

- Utilizzare il prodotto nelle normali ore di lavoro. Rispettare le norme locali.
- Diminuire l'attrezzzatura e selezionare la velocità corretta per l'attività. Utilizzato la posizione minima dell'acceleratore per evitare l'ecessiva formazione di rumori e polvere.
- Mantenere l'ugello del soffiatore vicino al suolo.
Nota: Husqvarna consiglia di allungare completeness l'ugello del soffiatore.
- Prenderenota della direzione del vento e azionare il prodotto nella direzione del vento.
- Utilizzare gli attrezzi da giardino adatti per rimuovere il materiale dal suolo.
- In aree polverose, utilizzato lo spray per bagnare l'area. In quello modo si riduce il tempo di utilizzato.
- Dopo l'uso, conservare il prodotto in posizione verticale.
Arresto dell'unità

ATTENZIONE: Non arrestare il prodotto se è in funzione alla massima velocità.
- Portare l'interruttore di avviamento/arresto con il dato dell'acceleratore in posizione di arresto. Fare riferimento a Azionamento dell'interruttore di dato/arresto dell'acceleratore alla pagina 214.
Regolazione del cinghiaggio
La regolazione di cinghiaggio e del prodotto facilitita il funzionamento.
- Indossare il cinghiaggio del prodotto.
- Stringere le cinghie laterali fino a quando il prodotto non aderisce al corpo.

Per 570BTS, 580BTS:
- Posizionare la cinghia intorno alla vita.
- Stringere la cinghia in vita. Assicurarsi che il peso del soffiatore poggi sui bianchi.
- Collegare la cinghia per il torace alla fascetta.
- Stringere la cinghia.
Manutenzione
Introduzione
prima di eseguire la manutenzione del prodotto.

AVVERTENZA: Leggere attendamente il capitolo sulla sicurezza
Programma di manutenzione
| Manutenzione | Giorma-liera | Una vol-ta a set-timana | Una vol-ta al me-se |
| Pulire le superfici esterne. X | |||
| Assicurarsi che l'impugnatura di lavoro funzioni correttamente. X | |||
| Manutenzione | Giorna-liera | Una vol-ta a settimana | Una vol-ta al me-se |
| Assicurarsi che l'interruttore di avviamento/arresto funzioni correttamente.Fare riferimento a Controllo dell'interruttore di avviamento/arresto alla pagi-na 210. | X | ||
| Esaminare il motore, il serbatoio del carburante e le tubazioni del carburan-te per accertare eventuali perdite. Esaminare il filtrlo del carburante per verificare l'eventuale contaminazione. Se necessario, sostituire il filtrlo del carburante. | X | ||
| Pulire il filtrlo dell'aria. Se necessario, sostituire il filtrlo dell'aria. X | |||
| Serrare dadi e viti. X | |||
| Esaminare la presa d'aria e accertarsi che non sia danneggiata. X | |||
| Esaminare il motorino di avviamo e la corda di avviamo per rilevare eventuali danni. | X | ||
| Controllare se le unità antivibranti presentano danni, incrinature o deforma-zioni. Assicurarsi che le unità antivibranti siano correttamente installate. | X | ||
| Esaminare la candela. Fare riferimento a Controllo della candela alla pagi-na 216. | X | ||
| Pulire il systema di raffreddamento. X | |||
| Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X | |||
| Pulire il serbatoio carburante. X | |||
| Esaminare tutti i cavi e i raccordi. X | |||
| Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti nella convertitore catalitico). | X | ||
| Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti con convertitore catalitico). | X | ||
| Esaminare la candela. Sostituirli se necessario. X |
Regolazione del regime minimo
- Verificare che ilhetto dell'aria sia pulito e che il relativo coperchio si installato.
- Regolare il regime minimo con la vite corrispondente. Per identificare la posizione della vite di regolazione del minimo sul prodotto,fare riferimento a Panorama del prodotto (360BT) alla pagina 206.
Controllo della candela

ATTENZIONE: Utilizzato la candela raccomanda. Fare riferimento a Dati tecnici alla pagina 221. Una candela errata più danneggiare il prodotto.
- Arrestare il motore e far raffreddare il prodotto.
-
Pulire la candela se sporca.
-
Assicurarsi che la distance tra gli elettrodi sia corretta. Fare riferimento a Dati tecnici alla pagina 221.

- Sostituire la candela almeno una volta al mese o più frequentlymente, se necessario.
Manutenzione della marmitta
-
Arrestare il motore e far raffreddare la marmitta. Usare sempre quanti di protezione.
-
Rimuovere le viti (A), le viti (B) e il condotto di scarico (C).

- Rimuovere la retina parascintille (D) e pulirla con una spazzola metallica. Se difettosa, sostuire la retina parascintille.
- Rimuovere la sporcizia alla marmitta e alla luce di scarico del cilindro con la spazzola metallica.
- Fissare la retina parascintille (D) e il condotto di scarico (C) con le viti (B). Serrare le viti a una coppià di 2-3 Nm.
- Serrare le viti (A) a una copbia di 8-12 Nm. Assicurarsi che la marmitta sa saldamente fissata al prodotto.
Ispezione e pulizia del system di raffreddamento
Ilsystemadi raffreddamento comprende le alette sul cilindro e la retina della presa dell'aria.
- Spagnere il motore.
- Accertarsi che ilsystema di raffreddamento non sua sporco o ostruito. Se necessario, pulire la retina della presa dell'aria e le alette di raffreddamento.

ATTENZIONE: Se ilsystema di raffreddamento è sporco o ostruito, cui surriscaldare il motore, con seguenti danni al prodotto. Una retina della presa dell'aria ostruita riduce la forza di soffiaggio.
- Esaminare ilsystemadi raffreddamento per verificare la presenza di eventuali danni. Assicurarsi che i componenti siano fissati correttamente al prodotto.
Filtro dell'aria

ATTENZIONE: Non utilizzato il prodottorawnizabililtertro dell'aria collegato o con un filteredll'aria danneggiato. La polvere presente nell'aria puo danneggiare il motore.
Note: Un filtro dell'aria utilizzato per un lungo periodo non può essere pulito completamente. Sostituire regolarmente il filtro dell'aria e sostituire sempre un filtro aria difettioso.
Note: Pulire regolarmente il filtrlo dell'aria dallosporco e alla polvere. In quello modo si evitano malfunzionamenti del carburatore, problemi di avviamento, calo di potenza del motore, usura dei componenti del motore e più consumo di carburante rispetto al normale. Pulire il filtrlo dell'aria a intervalli di 40 ore di funzionamento o meno se si tratta di condizioni di funzionamento gravose.
Pulizia del filtró dell'aria (360BT)
- Portare il dato della valvola dell'aria nella posizione di chiusura.
- Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).
- Rimuovere il filtro dell'aria (B) dal relativo telaio.

- Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
- Pulire la superficie interna del coperchio del filtró dell'aria (A) con una spazzola.
- Applicare dell'olio sul filtro dell'aria. Fare riferimento a Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso (360BT) alla pagina 217.
- Collocare il filtro dell'aria nel relativo telaio.
- Fissare il coperchio del filtro dell'aria al prodotto.
Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso (360BT)

ATTENZIONE: Utilizzato sempre olio speciale perhetto Husqvarna. Non utilizzato altri tipi di olio.

AVVERTENZA: Indossare quanti protettivi. L'olio del filtro dell'aria cui causare irritazioni cutanee.
- Riporre il filtrlo dell'aria in espanso in un sacchetto di plastica.
-
Versare l'olio nel sacchetto di plastica.
-
Massaggiare il sacchetto di plastica per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtro dellaria in espanso.
- Rimuovere l'olio superfluo dal filtrlo dell'aria in espanso nel sacchetto di plastica.

Pulizia del filtró dell'aria (570BTS, 580BTS)

ATTENZIONE: Non versare olio sull'elemento in espanso del filtro dell'aria in 570BTS e 580BTS..
- Allentare i fermi che mantengono in posizione il coperchio del filtro dell'aria.

- Rimuovere il coperchio del filtrlo dell'aria (A).

- Rimuovere ilhetto in espanso (B) e ilhetto in carta (C) dal telaio del ghetto.
- Sostituire il filtrlo in carta (C).
- Pulire il filtro in schiuma (B) con acqua calda e sapone.
- Assicurarsi che ilhetto in schiuma (B) sia asciutto.
- Pulire la superficie interna del coperchio del filtrò dell'aria con una spazzola (A).
Sostituzione del cinghiaggio

AVVERTENZA: Un cinghiaggio danneggiato cui far cadere il prodotto e provocare lesioni. Assicurarsi di installare correttamente la fascetta.
- Spagnere il motore.
- Rimuovere il morsetto alla cinghia.
- Spingere l'estremita della cinghia attraverso l'occhiello.
- Tirare la nuova cinghia attraverso l'occhiello.
- Inserire il perno nella cinghia per fissare la fascetta alla nuova cinghia.

| Non è possibile avviare il motore. | ||
| Controllo Possibile cau-sa | Soluizione | |
| Pulsante di arresto | Posizione di arresto | Spostare l'interruttore di arresto in posizione di avviamento. |
| Ganci di avviamento. | Ganci di avviamento blocati o usurati. | Regolare o sostuire i ganci di avviamento. |
| Pulire la zona intorno ai ganci di avviamento. | ||
| Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. | ||
| Serbatoio carburante. | Tipodi carburante non adatto. | Svuotare il serbatoio del carburante e usare il carburante corretto. |
| Carburatore. Regolazione del regime minimo. | Registare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo. | |
| Accensione (nessuna scin-tilla). | Candela di ac-censione spor-ca o bagnata. | Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita. |
| La distance tra gli elettrodi sulla candelà non è corretta. | Pulire la candelà. Assicurarsi che la distance tra gli elettrodi sia corretta.Accertarsi che la candelà sia montata con un dispositivo di suppressione. | |
| Fare riferimento ai dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli elettrodi. | ||
| Candela. | Candela allen-tata. | Serrare la candelà. |
| Sugli elettrodi delle candele è presente materiale in-desiderato. | Accertarsi che la miscela sia corretta. | |
| Accertarsi che il filtrlo dell'aria sia pulito. | ||
| Il motore si avvia ma si arresta nuovamente | ||
| Controllo Possibile cau-sa | Soluizione | |
| Serbatoio car-burante. | Tipodi di carbu-rante non adatto. | Svuotarlo e utilizzare un carburante corretto. |
| Carburatore. Il motore non funziona cor-rettamente al regime mini-mo. | Contattare il centro di assistenza. | |
| Filtro dell'aria. Filtro dell'aria intasato. | Pulire il filtrio dell'aria. | |
Trasporto e rimessaggio
Trasporto e rimessaggio

AVVERTENZA: Per evitare il rischio di incendio, assicurarsi che non vi siano perdite o fumi durante il trasporto o lo stoccaggio. Assicurarsi che non vi sia alcun rischio di scintille o incendio.
- Svuotare il serbatoio del carburante prima del trasporto o di lunghi periodi di stoccaggio. Premere il bulbo del primer per assicurarsi che tutto il carburante venga rimioso. Smaltire il carburante presso un apposto centro di smaltimento.
- Accertarsi che il prodotto sia pulito e che un intervento di assistenza completo venga eseguito prima dello stoccaggio a lungo termine.
- Rimuovere la candela e versare nel cilindro circa 15 ml diolio per motore a 2 tempi. Ruotare il prodotto 3 volte e installare nuovamente la candela.
- Bloccare il prodotto in modo sicuro sul veicolo durante il trasporto.
- Mantenere il prodotto in un luogo asciutto e pulito provvisto di una Buona circolazione dell'aria. Tenere il prodotto fuori alla portata dei bambini.
Dati tecnici
| 360BT 570BTS | 580BTS | ||
| Motore | |||
| Cilindrata, cm3 | 65,6 65,6 75,6 | ||
| Regime minimo, giri/min 2.000 2.000 2.000 | |||
| Convertitore catalitico No No No | |||
| Impianto di accensione | |||
| Candela NGK CMR7H NGK CMR7H NGK | CMR7H | ||
| Distanza tra gli elettrodi, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 | 0,6-0,7 | ||
| Carburante e sistema di lubrificazione | |||
| Capacità del serbatoio del carburante, l / cm3 | 2,2 / 2200 2,2 / | 2200 2,6 / 2600 | |
| Peso | |||
| Peso, escluso carburante, kg 10,5 11,2 11,8 | |||
| Emissioni di rumore 37 | |||
| Livello di potenza acustica, misurato dB(A) | 110 110 111 | ||
| Livello acustico, garantito LWA dB(A) 111 11 | 0 112 | ||
| Livelli di rumorosità 38 | |||
| Livello di pressione acustica equivalente, all'udito dell'utente, misurato secondo EN15503 dB(A) | |||
| Con ugello del soffiatore (originale) in do-tazione | 104 103 100 | ||
| Livelli di vibrazioni 39 | |||
| Livelli di vibratione equivalenti (ahv,eq) sul-le impugnature, misurati in base alle nor-me EN 15503, m/s2: | 2,5 1,8 1,6 | ||
| Prestazioni della ventola | |||
| Velocità massima dell'aria con l'uglio del soffiatore, m/s | 104 106 92 | ||
| Flusso d'aria con l'ugello del soffiatore, m3/min | 18 22 26 | ||
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicate:
| Descrizione Soffiatore a zaino | |
| Marchio Husqvarna | |
| Tipò / Modelo 360BT, 570BTS, 580BTS | |
| Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) e successivi. | |
É pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:
| Regolamento Descrizione | |
| 2006/42/CE "relativa" | alle macchine" |
| 2014/30/UE "sulla compatabilità elettromagnetica" | |
| 2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente" | |
| 2011/65/UE "sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche" | |
e che sono applicati gli standard e/o le
specifiche tecniche seguenti: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo-tipo facoltativo periconto di Husqvarna AB.
Numero del certificato: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha altresi verificato l'accordo in base all'Appendice V della Direttiva del Consiglio 2000/14/EG.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a Dati tecnici alla pagina 221.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, Responsabile R&S, Technology
Responsabile della documentazione tecnica

TURINYS
lvadas. 224
Suga. 227
Surinkimas. 229
Naudojimas. 230
Techniné prieziura 233
Gedimaiirju'salinimas. 236
Responsaveleladocumentacao Tecnica

CUPRINS
Introducere. 325
Siguranta 327
Asamblarea. 330
Functionarea. 331
Intretinerea. 334
Depanarea. 337
Instructions d'origine
Originalne upute
Eredeti utmutatas
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos Lietosanas pamaciba Originele instructies Originale instruksjoner Oryginalne instrukcje Instruções originais Instructiuni initiale OpiuHaNbHbIe INcTpyKcMn Povodné Pokyny Izvirna navodila Bruksanvising i original Original talimatlar OpiuHaNbHi INcTpyKcII
ManualeFacile