360BT - Soplador de hojas HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 360BT HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 360BT HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre 360BT HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 360BT - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 360BT de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 360BT HUSQVARNA
ES Manual de usuario 105-122
ET Kasutusjuhend 123-138
Resolucion de problemas. 118
Transporte y almacenamento. 119
Datos techniques. 120
Declaracion de conformidad. 122
Introduccion
Descripción del producto
Este producto es un soplador de mochila con motor de combustion.
Trabajamos constanmente para perfeccionar nuestros productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
Uso previsto
Utilice el producto para soplar hojas yotiros materiales no deseados en zonas como cesped, caminos y carreteras de asfalto.
Descripción del producto (360BT)

- Bastidor
- Arnés
- Cubiertadel motor
- Cubierta del ventilador
- Rejilla de la toma de aire
- Ventilador
- Filtro de aire
-
Empunadura de la性和 de arranque
-
Depóstito de combustible
- Almohadillado
- Bujia
- Sistema amortiguidor de vibraciones
- Control del estrangulador
- Mango de control
- Interruptor de arranque/parada con acelerador
-
Gatillo del acelerador
-
Codo
- Abrazadera
- Manguera flexible
- Tubo principal
- Anclaje del cable
-
Tubo intermedio
-
Boquilla de solrado
- Manual de usuario
- Llave combinada
- Perilla de la bomba de combustible
- Tornillo de ralenti
- Manillar (accesorio)
Descripción del producto (570BTS, 580BTS)

- Bastidor
2.Arnés - Cubierta del motor
- Cubierta del ventilador
- Rejilla de la toma de aire
- Ventilador
- Filtro de aire
- Empunadura de la性和 de arranque
- Depóstico de combustible
- Almohadilla para la cadera
- Bujia
- Sistema amortiguidar de vibraciones
- Control del estrangulador
- Mando de control
- Interruptor de parada con control de acelerador
- Gatillo del acelerador
- Codo
-
Abrazadera
-
Manguera flexible
- Tubo principal
- Anclaje del cable
- Tubo intermedi
- Boquilla de solpado
- Manual de usuario
- Llave combinada
- Perilla de la bomba de combustible
- Tornillo de ralenti
- Manillar (accessorio)
- Boquilla plana (accessorio)
Simbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Este produituede ser peligioso y occasionar daños graves o mortales tanto al usuario como a
cualquier othera persona. Tenga cuidado yutilice el producto correctamente.

Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entende las instrucciones antes de usar laquina.

Utilice protectores auriculas homologados y proteccion ocular homologada. Si hay polvo en el ambiente,utilice una mascarilla protectora.

Utilice guantes protectores homologados.

Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos.

Perilla de la bomba de combustible.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.

Estrangulador en posicion abierta.

Estrangulador en posicion cerrada.

Este producto cumple con las directivas CE vigentes.

Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.

Etiqueta de emisiones sonoras al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medioambiente (control de ruidos)
(Protection of the Environment Operations-Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acustica garantizo del producto se especifica en el apartado Datos先进技术 en la pagina 120 y en la etiqueta.

Tenga cuidado con los objetos que pueda salir despedidos. Los objetos que salen despedidos peuvent provocar lesiones graves. Utilice el equipo de proteccion personal.

Mantenga una distancia de seguidad minima de 15 m con besoin a personas o animales.
aaaassxxxxxx
En la plac de caracteristicas Tecnicas se indica el numero de series.aaaa es el ano de produccion y ss es la semana de produccion.
Nota: Los demas symbolos y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacion specificos en除外 zonas commerciales.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La
manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de análisis de riesgo.

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

PRECAUCION: Danos en el producto.
Nota:Esta informacionhacequeel producto sea mas fácil de usar.
Instrucciones generales de seguidad

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- No realice cambios en el producto sin la aprobacion del fabricante y utilise siempre accesos originales. Las modifications y accesos no abrobados peuvent provocar lesiones graves o la muerte del operario u另一边 personas.
- No utilise un producto danado. Lleave a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento descriñas en este manual de usuario. Todos losDEMAs管理工作 deostenimiento deben encomendarse a personal de service autorizzato.
- Todos los trabajo de servicios y reparación deben encomendarse a personal de servicios autorizzato. Si una pieza del producto está defectuosa,pongase en contacto con su taller de servicios.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- Este produituede ser peligroso y occasionar danos graves o mortales tanto al operador como aequalquierotra persona.Tenga cuidadoyutilice el productocorrectamente.
-
Inspeccione el producto antes de utiliser. Consulte la section Mantenimiento en la page 114.
-
Nunca utilizes el producto si está cansado, enfermo o se encuesta bajo los efectos del alcohol o medicamentos que pueda afectar la vista, la capacité de decision o la coordinación.
- Instale todas las cubiertas y protecciones antes de su uso. Para evaporar descargas electricas, asegürese de que el sombrerete de bucja y el cable de encendido no presenten daños.
- No toque la bjújía ni el cable de encendido con el motor en marcha.
- Mantenga una distancia de seguridad minima de 15m con disrespect a personas o animales. Si una persona, un niño o un animal se acercan a menos de 15m , detenga el producto. No apunte con el producto hacía personas, animales, Ventanas abiertas y otros objetivos.
- Nocede que los niños manejen el producto.
Asegúrese de que todos los operarios lean y comprendan el contenido de este manual de usuario. - Mantenga las manos uOthers objetos alejados de la carcasa del soplador durante elfuncionamento. Las piezas giratorias能把causal lesiones graves.
- No utilise el producto si la rejilla de la toma de aire no está instalada. Asegürese siempre de que la rejilla de la toma de aire está instalada y no presente danos antes de usar el producto.
- En caso de emergencia, desabroche el cinturón y la cinta del pecho del arnés, y deben caer el producto.
- Cumpla las normativas y directivas nacias.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.
- Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionaimiento. Este campo可以选择, en determinadas circunstancias, interferir en implantes Médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarán lesiones graves o letales, las personas que utilizen implantes Médicos deben consultar con su Médico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Una vibración excessiva puede provocar danios en la circulación o en el sistema nervioso. Hable con su medico si presenta sintomas como, por exemple, entumecimiento, perdida de sensibilitidad, hormigueo, pinchazos, dolor, perdida de fuerza o cambios en el color de la piel de los dedos, manos o muñcas.
- Tenga cuidado con los objetivos que salen despedidos. Los objetivos que salen despedidos peuvent provocar lesiones graves.
- No use el producto en conditiones meteorológicas adversas como, por exemple, niebla, lluvia, vientos fuertes o frío intenso. Si trabajo con conditiones meteorológicas
adversas, pourrait cansarse más y verse expuesto a situaciones de peligro.
- Asegürese de que pueda moverse ymantener una postura estable. Inspeccione el lugar de trabajo en busca de在哪quier obstaculo como, por exemple, piedras. Tenga cuidado cuando utilise el producto en una pendiente.
- Nocede el producto en el suejo con el motor en marcha.
- No utilise el producto en alta, por exemple, subido a una escalera.
- Asegürese de que alguien le pueda oir en caso de accidente.
- Asegürese de que laitters de los gases de escape no esté obstruida. Para evitar daños en el producto, no permitita que haya nada a menos de 50 cm de laitters de los gases de escape.
- Nunca arranque el producto en interiores, en lugarares mal ventilados nioca de material inflamable. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que pueda provocar intoxicación. Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTER chispas, las cuales能把 hacer a provocar un incendio.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto debe utilizes un equipo de proteccion personal homologado. El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones. Pongase en contacto con su distribuidor para tener mas informacion.
- Utilice proteccion auditiva homologada. La exposicion prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oido.
- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliserse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.
- Utilice guantes protectores al usar el producto y al realizar problemas de mantenimiento en el.
- Utilice BOTAS o zapatos de proteccion con sueja antideslizante.
- Utilice ropa de tejido resistente y larga. No utilize joyas ni calzado abierto. Para reducir el riesgo de lesiones, la ropaDebe quedarceeida pero sinninger alimitar el movimiento. Evite que el pelo le caiga por debajo de los+hombres para que noentre encontacto con las piezas giratorias ni seenganche enlasramas.
-
Utilice una mascara de proteccion respiratoria en caso de existir risigo de polvo.
-
Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- No utilise un produit que tengas dispositos de seguidad defectuosos.
Realice una comprobación de los dispositivos de seguidad con Frequencia. Consulte la sección Mantenimiento en la page 114. - Si los dispositivos de seguridad estan defectuosos, hable con su taller de service Husqvarna.
Comprobación del silenciador

ADVERTENCIA: No utilise un produit con un silenciador defectuoso.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y.afteres del funciona, incluo con el motor a ralenti. Utilice guantes protectores para evaporar quemaduras.

ADVERTENCIA: El interior del silenciador contiene sustancias químicas que pueda ser cancerigénas. No toque el silenciador si está dañado.
Realice una inspeccion visual periodica del silenciador. El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y aleja los gases de escape del usuario. Consulte la seccion Mantenimiento del silenciador en la page 115.
Comprobación del sistema amortiguidador de vibraciones
- Asegürese de que no los amortiguadores de vibraciones no presenten fisuras ni deformación.
- Compruebe que los amortiguedores de vibraciones esten bien montados entre la parte del motor y la parte de los mangos.
Consulte Descripción del producto (360BT) en la párgina 105 para Obtener más información sobre laubicación del sistemas amortiguador de vibraciones en el producto.
Comprobación del interruptor de arranque/parada
- Utilice el interruptor de arranque/parada para parar el motor.
- Asegürese de que el motor se detiene por completeness.
Para conocer la ubicacion del interruptor de arranque/parada en el producto, consulte Descripion del producto (360BT) en la pagina 105.
Arnes de sécurité
- Asegürese de que el cinturón está abrochado y ajustado correctamente. Si hay algunos extremos suelto en el arnes,shipsauderen contacto con las piezas giratorias y danar el ventilador. Si se daña el ventilador,las piezas sueltas del producto pueda serir despedidas y provocar lesiones o daños.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- No mezcle niañada combustible en un recinto cerrado oorca de una fuente de calor.
- No arranque el producto si hay manchas de aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
-
No arranque el producto si el motor presenta fugas de combustible. Examine frecuentemente si hay fugas de combustible en el motor.
-
Tenga siempre cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones graves o la muerte.
- No inhale los vapores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No coloque el producto ni un recipiente de combustible cerca de objetivos calientes, una llama descubierta, una chispa o una llama piloto.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- Pare el motor, quite la bujía y deje que el motor se enfrie antes de realizar tareas de mantenimiento y montaje.
- Si el apagachispas se obstruye, el motor se calienta demasiado y pueda resultar dañado.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Montaje del tubo de soplado y del mango de control en el producto
- Conecte la manguera flexible (A) al dato y el tubo de control (B) con las abrazaderas (C) y (D).

Nota: Lubrique el tubo de control y la manguera flexible para facilitar el montaje.
- Monte el soporte del mango (E) en el tubo de control. Alinee el soporte del mango con la brida del tubo de control.

- Ajuste la posicion y el ángulo del mango de control paraoculara una posión de trabajo segura y correcta. Apriete la palomilla.
- Fije el cable a la manguera flexible con la abrazadora.

- Conecte el tubo intermedio al tubo de control.

Note: Si esnecessaryutilizarun tubode soplado redondo mas largohay disponible un tubo intermedio de extension.
- Conecte la boquilla de solrado al tubo intermedio.
Nota: La boquilla de solpado solo puede instalarse en el tubo intermedió.
Montaje del manillar (accesorio optional)
- Desmonte el tubo intermedio.
- Quite la palomilla del soporte e inserte el soporte en el tubo de control.
- Instale el manillar y la palomilla. Apriete la palomilla.

- Monte el tubo intermedio.
Montaje de la boquilla plana (accessorio optional)
La boquilla plana proportiona una velocidad del aire.
mayor que la boquilla de soplado.
- Quite la boquilla de solpado del tubo intermedio y coloque la boquilla plana.

Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Carburante
Este producto tiene un motor de dos tiempos.

PRECAUCION: Un tipo de combustible incorrecto pueda producir daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
- Utilice gasolina de alquilato premezclada Husqvarna para melhorar el rendimiento y prolongar la vida uyil del motor. Este combustible contiene menos productos quimicos peligrosos que la gasolina tradicional, lo que reduce los gases de escape toxicos. Con este combustible, se reduce la cantidad de residuos de la combustion, lo que ayuda a melhorar el nivel de limpieza de los componentes del motor.
Mezcla de combustible
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un máximo de un 10% de etanol.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). El uso de gasolina de un octanaje inferior pueda causar golpeteo del motor, lo cual puede provocar daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
- Para Obtener los最好的 resultados y un rendimiento optimo, utilise aceite para motores de dos tiempos Husqvarna.
- Si no se dispone de aceite para motores de dos tiempos Husqvarna, pueda utilizar un aceite para motores de dos tiempos de buena calidad para motores refrigerados por aire. Póngase en contacto con su taller de servicios para selección ar el aceite correcto.

PRECAUCION: No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos motores fueraborda refrigerados por agua. No utilise aceite para motores de quatre tiempos.
Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos
| Gasolina, litres | Aceite para motores de dos tiempos, litres |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |

PRECAUCION: Los erros, por微量元素 que Sean, poder influir en la proportiOn de la mezcla considerablemente si mezcla微量元素 cantidades de combustible. Mida cautadosamente lacantidad de aceite para asegurar de Obtener la mezcla adequada.

- Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un recipiente limpio homologado para combustible.
- Anada la cantidad total de aceite.
- Agite la mezcla de combustible.
- Añada el resto de gasolina al recipiente.
- Agite bien la mezcla de combustible.

PRECAUCION: No mezcle combustible para mas de 1 mes como maximo.
Llenado del deposito de combustible

ADVERTENCIA: Por su seguridad, siga el procedimiento que se indica a continuacion.
- Detenga el motor yooter que se enfrie.
- Limpie la zona alrededor del tapon del deposito de combustible.

- Agite el recipiente y asegúrese de que el combustible está totalmente mezclado.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene el deposito de combustible.

PRECAUCION: Asegürese de que no hayablemado combustible en el deposito, ya que este se expande cuando se calienta.
- Apriete con cuidado el tapón del deposito de combustible.
- Limpie el combustible derramado sobre el producto y alrededor de el.
- Aparte el producto 3 m (10 pies) o más del lugar y de la fuente de repostaje antes de arrancar el motor.
Note: Para poder la ubicacion del deposito de combustible en el producto, consulte Descripcion del producto (360BT) en la pagina 105 y Descripcion del producto (570BTS, 580BTS) en la pagina 106.
Puesta en marcha del producto
- Para 360BT. Si el motor está frio, colque el estrangulador en la posicion cerrada. Consulte Simbolos que aparecen en el producto en la page 106

- Para 570BTS y 580BTS: Si el motor está frio, colque el estrangulador en la posicion cerrada. Consulte Simbolos que aparecen en el producto en la頁a 106

- Presione la perilla de la bomba de combustible hasta que comience ahlenarse de combustible. No esnecessaryllenarcompletamentelaperilla de la bomba de combustible.
- Pulse el interruptor de arranque/parada con el acelerador a 1/3 de la velocidad maxima. Consulte Uso del interruptor del acelerador/parada en la page 113.
-
Ponga el producto sobre un suejo plano.
-
Agarre el producto con la mano izquierda.


PRECAUCION: No sujete el producto con el pie.
- Tire de la empañadura de la cierra de arranque lentamente hasta que note resistencia.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque rápidamente con la mano derecha. Tire varías vezes de la empañadura de la性和 de arranque hasta que el motor seonga en marcha.
Nota: No tire de la empuñadura de la ciudad de arranque al máximo y no la suele.
- Si el motor está frío, Coloque poco a poco el estrangulador en la posición abierta hasta que统计数据 al tope.
- Si el motor está frio, déjelo funciona 2-3 horas para que se caliente antes del uso.

ADVERTENCIA: Cuando el motor se pone en marcha y el producto sedea a ralenti, sale aire. Evite que se acerque nadie al producto ni al tubo del soplador.
Uso del interruptor del acelerador/ parada

- Acelerar al máximo (A).
- Acelerar a 1/3 de la velocidad maxima (B).
- Poner el producto a ralentí (C).
- Parar el producto (D).
Manejo del producto
-Esta sopladora de tipo mochila se transporte con un arnes de hombre durante su funciona. Se maneja y controla mediante la empunadura del tubo con la mano derecha.

- Utilice el producto en el horario de trabajo habitual. Cumpla con las normas locales.
- Utilice unaULDadde equipo minima y seleccionla velocidad adecuada para la tarea. Ajuste el acelerador al minimo possible para evaporar generardemasiado ruidoy maspolvo de lo necessario.
- Acerque la boquilla de solpado al sueo.
Nota: Husqvarna recomienda utiliser la extension completa de la boquilla de solrado.
- Fíjese en la direccion del viento y use el producto a favor del viento.
- Utilice las herramrientas de jardín necessarias para despegar el material del sueño.
-
En zonas con polvo, utilise un pulverizador para humedecer la zona. De esta forma, se reducirá el tiempo de funcionaimiento.
-
Después de usar el producto, guardeelo en vertical.
Parada del producto

PRECAUCION: No pare el producto cuando esté的功能ando a maxima velocidad.
- Coloque el interruptor de arranque/parada con el acelerador en la posicion de parada. Consulte la seccion Uso del interruptor del acelerador/parada en la page 113.
Ajuste del arnes
Un arnes y un producto bien ajustados hacer que el funciona en sea mas sencillo.
- Coloquese el arnes del producto.
- Apriete las correas laterales hasta que el producto está bien ajustado contra su cuerpo.

Para 570BTS, 580BTS:
- Coloquese el cinturón alrededor de la cintura.
- Ajuste el cinturón. Asegürese de apoyar el peso del soplador sobre sus caderas.
- Enganche la correa del pecho al clip.
- Apriétela.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de
leer y comprender el capitulo sobre
seguidad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Limpie las superficies externas. X | |||
| Asegürese de que el mango de control funciona correctamente. X | |||
| Compruebe que el interruptor de arranque/parada funciona correctamente. Consulte la sección Comprobación del interruptor de arranque/parada en la página 109. | X | ||
| Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible para detectar posibles fugas. Examine el filtró de combustible por si presente contaminación. Sustituya el filtró de combustible si es necesario. | X | ||
| Limpie el filtró de aire. Cambie el filtró de aire si es necesario. X | |||
| Apriete las tuercas y los tornillos. X | |||
| Inspeccione la toma de aire y verifique que no está obstruida. X | |||
| Examine el mecanismo de arranque y la cuerta de arranque en busca de daños. | X | ||
| Examine los amortiguadores de vibraciones para procombar si presentan daños o gritas, o si está deformados. Compruebe que los amortiguadores de vibraciones estácorrectamente instalados. | X | ||
| Examine la bujía. Consulte la sección Mantenimiento de la bujía en la página 115. | X | ||
| Limpie el sistema de refrigeración. X | |||
| Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mesmo. X | |||
| Limpie el depósito de combustible. X | |||
| Examine todos los cables y conexiones. X | |||
| Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para products sin catalizador). | X | ||
| Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para products con cata-licador). | X | ||
| Examine la bujía. Proceda con la sustitución si es necesario. X |
Paraajustarelégimen deralenti
- Asegürese de que el filtro de aire está limpio yonga colocada la cubierta.
- Regule el ralenti con el tornillo de ralenti. Para poder ocer la ubicacion del tornillo de ralenti en el producto, consulte Descripcion del producto (360BT) en la pagina 105.
Mantenimiento de la bujía

PRECAUCION: Utilice la bujia recomendada. Consulte la seccion Datos先进技术 en la page 120. Una bujia incorrecta peut provocar daños en el producto.
- Detenga el motor ycede que el producto se enfrie.
-
Limpie la bujia si está sucia.
-
Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta.Consulte la seccion Datos先进技术 en la pagina 120.

- Cambie la bucija todos losunes o mas a bajo si es necessitieso.
Mantenimiento del silenciador
-
Detenga el motor ycede que el silenciador se enfrie. Utilice siempre guantes protectores.
-
Quite los tornillos (A), los tornillos (B) y el conductor de escape (C).

- Quite el apagachispas (D) y limpielo con un cepillo de alambre. Sustituya el apagachispas si está dañado.
- Elimine la suciedad del silenciador y de la lumbrera de escape del cilindro con un cepillo de alambre.
- Monte el apagachispas (D) y el conductor de escape (C) con los tornillos (B). Apriete los tornillos a 2-3 Nm.
- Apriete los tornillos (A) a 8-12 Nm. Compruebe que el silenciador está firmamente montado en el producto.
Inspeccion y limpieza del sistema de refrigeracion
El sistemas de refrigeracion incluye las aletas de refrigeracion del cilindro y la rejilla de la toma de aire.
- Pare el motor.
- Asegürese de que el sistema de refrigeración no está dañado ni obstruido. Si es necesario, limpie la rejilla de la toma de aire y las aletas de refrigeración.

PRECAUCION: Unistema
de refrigeracion sueio u
obstruido可以选择 producir el
sobrecalentamento del motor, lo
cual可以选择 provocar daños en el
producto. Una rejilla de la toma de
aire obstruida afecta negativamente a la fuerza de solpado.
- Examine el sistema de refrigeracion para comprobar si presenta daños. Asegürese de que los componentes estén bien montados en el producto.
Filtro de aire

PRECAUCION: No utilise el producto sin haber instalado un filtro de aire, ni tampoco si el filtro de aire está dañado. El polvo presente en el aire pueda dañar el motor.
Nota: Un filtro de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por completeness. Sustituya el filtro de aire periodically y cambie siempre el filtró de aire si está defectuoso.
Nota: Limpie el filtro de aire con regularidad para eliminar los restos de suciedad y polvo. De esta forma, se evitaran las averías en el carburador, los problemas de arranque, la perdida de potencia del motor, el desgaste de los componentes del motor y un consumo anormalmente alto de combustible. Limpie el filtro de aire a intervalos de 40 horas de funciona o menos si las conditiones de trabajo son muy exigentes.
Limpieza del filtró de aire (360BT)
- Coloque el estrangulador en la posicion cerrada.
- Retire la cubierta del filtró de aire (A).
- Quite el filtro de aire (B) del bastidor del filtro.

- Limpie el filtro de aire con agua tibia y jabón.
- Limpie la superficie interior de la cubierta del过滤 de aire (A) con un cepillo.
- Aplique aceite al filtro de aire. Consulte
Aplicacion de aceite al filtro de aire de espuma (360BT) en la page 116. - Coloque el filtro de aire en el bastidor del filtró.
- Coloque la cubierta del filtro de aire en el producto.
Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma (360BT)

PRECAUCION: Utilice siempre aceite especial para filtros de aire Husqvarna. No utilisetherstips de aceite.

ADVERTENCIA: Use guantes protectores. El aceite del filtro de aire pueda causar irritacion en la piel.
- Coloque el filtro de aire de espuma en una Bolsa de plástico.
-
Cologne el aceite en la Bolsa de plastico.
-
Frote la Bolsa de plastico para suministrar el aceite de forma equilibrada en el bajo de aire de espuma.
- Empujé el aceite sobre para sacarlo del filtro de aire de espuma cuando está en la Bolsa de plastico.

Limpieza del filtró de aire (570BTS, 580BTS)

PRECAUCION: No eche aceite sobre el elemento de espuma del filtro de aire en los modelos 570BTS y 580BTS.
- Afloje los cierras que sujetan la cubierta del filtro de aire.

- Retire la cubierta del filtró de aire (A).

- Retire el filtro de espuma (B) y el filtro de papel (C) del bastidor del filtro.
- Sustituya el filtro de papel (C).
- Limpie el filtro de espuma (B) con agua jabonosa tibia.
- Asegürese de que el filtro de espuma (B) está seco.
- Limpie la superficie interior de la cubierta del过滤器 con un cepillo (A).
Sustitución del arnés

ADVERTENCIA: Un arnes dañado pueda hacer que el producto se caiga, con el consiguiente rísgo de lesiones que este supone. Instale la abrazadora correctamente.
- Pare el motor.
- Quite la abrazadora de la correa.
- Pase el extremo de la correa por el ojal.
- Pase la nuevo correa por el ojal.
- Coloque el pasador en la correa para fazer la abrazadora a la correa ahora.

Resolución de problemas
| El motor no arranca | ||
| Comprobar Causa posible Solutiún | ||
| Botón de pa-rada. | Posición de parada | Coloque el mando de detencion en posición de arranque. |
| Ganchos de arranque. | Ganchos de arranque blo-queados o desgastados. | Ajuste o sustituya los ganchos de arranque. |
| Limpie alrededor de los ganchos de arranque. | ||
| Acuda a un centro de servicios autorizzato. | ||
| Depóstito de combustible. | Tipo de combustible inco-recto. | Vacía el depóstito de combustible y llénelo con el combustible adecuado. |
| Carburador. Reglaje del ré-gimen de ra-lenti | Regule el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste. | |
| Chispa (no hay chispa). | Bujía sucia o húmeda. | Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia. |
| La distancia entre los elec-tros de la bujía es inco-recta. | Limpie la bujía. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea co-recta. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. | |
| Consulte los datos技术和os para saberla distancia entre los electrodos correcta. | ||
| Bujía. | Bujía suelta. Apriete la bujía. | |
| Hay material no deseado en los electro-dos de la bu-jía. | Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta. | |
| Asegúrese de que el filtro de aire está limpio. | ||
| El motor arranca pero se para de nuevo | ||
| Comprobar Causa posible Solutiún | ||
| Depóstito de combustible. | Tipo de combustible inco- rrecto. | Vaciado y utilizes el combustible adecuado. |
| Carburador. El | motor no funciona co- rrectamente a ralenti. | Acuda a su distribuidor. |
| Filtro de aire. Filtro de aire obstruido. | Limpie el filtro de aire. | |
Transporte y almacenimiento
Transporte y almacenimiento

ADVERTENCIA: Para evaporar el riesgo de incendio, asegúrese de que no haya fugas ni vapeores durante el transporte o el almacenimiento.
Asegürese de que no existe riesgo de chispas ni de incendio.
- Vacie el deposto de combustible antes de transporte el producto o almacunarlo un tiempo prolongado. Presione la perilla de la bomba de combustible para vericar que se haya extraido todo el combustible. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para sueliminacion.
- Asegürese de que el producto está limpio y de haber realizado todas las tareas de mantenimiento pertinentes antes de guardarlo durante periodos prolongados.
- Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml de aceite para motores de dos tiempos en el cilindro. Haga girar el producto 3 vezes e instale de nuevo la bujía.
- Fije el producto firmamente al vehiculo durante el transporte.
- Ponga el producto en un lugar seco, fresco y limpio, con una ventilacion adecuada. Mantenga el producto alejado de los niños.
Datasétécnicos
| 360BT 570BTs | S 580BTS | ||
| Motor | |||
| Cilindrada, cm3 | 65,6 65,6 75 | 6 | |
| Régimen a ralenti, rpm 2000 2000 2000 | |||
| Catalizador No No No | |||
| Sistema de encendido | |||
| Bujia NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H | R7H | ||
| Distancia entre los electrodos, mm 0,6-0,7 | 0,6-0,7 0,6-0,7 | ||
| Sistema de combustible y lubricacion | |||
| Capacidad del deposito de combustible, /cm3 | 2,2 / 2200 2,2 / | 2200 2,6 / 2600 | |
| Peso | |||
| Peso sin combustible, kg 10,5 11,2 11,8 | |||
| Emissiones de ruido19 | |||
| Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 1 | 10 110 111 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizoLwA dB(A) | 111 110 112 | ||
| Niveles acústicos20 | |||
| Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme a EN15503, dB(A): | |||
| Equipado con la boquilla de solrado (original) | 104 103 100 | ||
| Niveles de vibración21 | |||
| Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en las asas, medidos conforma aEN 15503, m/s2 | 2,5 1,8 1,6 | ||
| Rendimiento del ventilador | |||
| Velocidad Tmaxa del aire con boquilla de solrado, m/s | 104 106 92 | ||
| 360BT 570BTS | 580BTS | ||
| Caudal de aire con boquilla de soplado, m3/min | 18 22 26 | ||
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarma AB, SE-561 82 Huskvarma, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Soplado de cochila |
| Marca Husqvarna |
| Tipo/Modelo 360BT, 570BTS, 580BTS |
| Identificacion Numberos de series a partir del año 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) |
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa" | a laskeptinas" |
| 2014/30/UE "relativa" | a la compatibiliad electromagnética" |
| 2000/14/CE "relativa" | a las emisiones sonoras en el entorno" |
| 2011/65/UE "relativa" | a restricciones de'utilisation de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos" |
Y que se aplican las specificationsétecnicas o los estandares seguides:EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha efectuado el examen de tipo voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificate: SEC/22/2566 - 360BT, SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha comprobado también la conformidad con el apendice V de la Direactiva del Consejo 2000/14/CE.
Para Obtener informacion respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos先进技术 en la pagina 120.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestion de technologia, Husqvarna AB.
Responsible de la documentoación技术水平

Sisukord
Sissejuhatus. 123
Ohutus. 125
Kokkupanek. 128
Too 129
Hooldamine. 132
Veaotsing. 135
Transportimine ja hoiustamine. 136
Primer del carburante.

Estrangulador, posicao fechada.

ManualFácil