580BFS Mark II - Soplador de hojas HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 580BFS Mark II HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 580BFS Mark II HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 580BFS Mark II - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 580BFS Mark II de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 580BFS Mark II HUSQVARNA
ES-MX Manual del usuario 20-38
Introduccion. 20 Mantenimiento.. 32
Seguridad. 22 Transporte y almacenamento.. 35
Montaje. 27 Datos técnicos. 36
Funcionamento. 29 Garantia. 37
Introduccion
Descripción del producto
Estos productos son sopladoras de cochila con motor de combustible.
Husqvarna AB tiene una的政治a de descarrollo continuo de produits y, por lo tanto, se reserva el derecho de modifier el Diseño y el aspecto de los produits sin previo aviso.
Uso especialico
Utilice el producto para soplar hojas yotiros materiales no deseados de zonas como cesped, senderos y caminos de asfalto.

Descripción general del producto
-
Bastidor
-
Arnés
-
Cubierta del motor
-
Carcasa de ventilador
-
Rejilla de aspiración de aire
- Ventilador
- Filtro de aire
- Empunadura de la性和 de arranque
- Depóstito de combustible
- Cinturón
- Bujia
- Sistema amortiguidar de vibraciones
- Estrangulador
- Manilla
- Interruption de détencion con ajuste de posicion del acelerador
- Accelerador/interruptor del accelerator
- Interruption de détencion
- Ángulo del tubo
- Abrazadera
- Manguera flexible
- Tubo de control
- Anclaje del cable
- Tubo intermedio
- Boquilla de la sopladora
- Manual del usuario
- Llave combinada
Simbolos en el producto

ADVERTENCIA: Este produit es peligioso. El operador o las personas que se encuentran cerca peuvent sufrir lesiones o la muerte si el producto no se usa con cuidado y correctamente. Para evaporar danos graves al operador o a las personas que se encuentran cerca, lea y siga todas las
instruciones de seguridad del manual de usuario.

Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar el producto.

Utilice protectores auriculares y oculares aprobados. Si el ambiente contiene polvo, utilise una mascara respiratoria.

Use guantes protectores homologados.

Recarga de combustible.

Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes.

Estrangulador, posicón abierta.

Estrangulador, posicón cerrada.

yyyywwxxxxxx
La sopladora可以选择 aular objetivos violently que pueda rebootar. Lo anterior peut provocar heridas graves en los ojos si no se usa el equipo de seguridad recommendado.
El operador de la sopladoraDebe asegurar de que no se acerquen transeúntes ni animales a menos de 15 metros. Cada vez que various operadores工作的 en la mesma zona de trabajo, deben tenerse a una distancia de seguridad de, al menos, 15 metros el uno del除外.
La planta de caracteristicas muestra el número de série. yyyy es el año de fabricación, ww es lamana de produccion y xxxxx es el numero secuencial.

El periodo de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la calidad de horas de configuracion para la que se ha demostrado que el motor cumple el requisito de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones能把 realizarloequalquier establishimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera.
Propuesta 65 de California

jADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y otros daños reproductivos.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
-
el producto se repara Incorrectamente
-
el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza
- el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza
- el producto no se repara en un centro de servicios autorizzato o por unajeridadaprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes para SIGNALAR las piezas particularmente importantes del manual.

ADVERTENCIA: Se utilizes paraenser al riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual.

AVISO: Se utilizes paraenseralar el riesgo de danar laquina,otros materiales o el area adyacentesi no se siguen las instrucciones del manual.
Tenga enIELD: Seutilizanparaentaragmas informacion necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Bajo ninguna circunstancia se pueda modifier el Diseño del producto sin autorización del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Las改动aciones o accesorios no autorizados peuvent provocar daños personales o la muerte del operador u另一边 personas.
- Nunca utilizes un producto que se haya Modifications de cualquier modo con afecto a la asignación original.
- Nunca utilizes un producto que está defectuoso. Realice las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicios descritas en este manual. Especialistas capacitados y calificados debenellarvaracabogalunas medidas de mantenimiento y servicios.ConsultePrograma de
mantenimiento en la page 32para Obtener instrucciones.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación del productorequireen una formación especial. Este aplica especially al equipo de seguridad. Nunca utilizes un producto con equipo de sécurité defectuoso. Si el producto no pasa alguna de las revisiones indicadas en el manual de usuario, deben comunicarse con el taller de servicios. Se debe realizarostenimiento al equipo de seguridad como se indica en este manual de usuario. La compra de algo nudo de nuestros produits le garantiza la disponibiliidad deostenimiento y servicios profesionales. Si el经商ciante que vende el producto no es un concesionario de servicios, pidale la direccion del taller de serviceimás cercano.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Este produit es una herramienta peligrosa si se utilizes de forma inapropiada o Incorrecta y pueda provocar daños graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario.
- La exposión prolongada al ruido pueda causar la perdida permanente de la audicina. Use siempre protectores auriculares aprobados.
Realice una inspeccion general de laquina antes de utilizesla, consulte Programa de mantenimiento en la page 32 - No utilise nunca laística si está cansado, si ha ingeredo alcohol o si toma medicamentos que pueda afectar la vista, su capacité de discernimiento o la coordinación.
- Use equipo de proteccion personal. Consulte Equipo de proteccion personal en la page 24
- Todas las cubiertas y protecciones se deben montar antes del uso. Asegúrese de que el sombrerete de bucía y el cable de encendido está en perfecto estado para estar el riesgo de descarga electrica.
- El operador de la sopladoraDebe asegurarse de que no se acerquen transeulentes ni animales a menos de 15m . Cada vez que various operadores工作的 en la mesma zona de trabajo, deben mantenerse a una distancia de seguridad de, al menos, 15m el uno del除外.
- Nunca permita que los niños operen laquina. Nunca permita que otra persona usa laquina sin asegurar se primo de que haya leido y comprenderdo el contenido del manual de usuario.
- Compruebe siempre que no haya objetivos que pueda bloquear la rejilla de aspiracion de aire antes de comenzar a trabajo.
-
Nunca quite la rejilla de aspiración de aire.
-
En caso de emergencia, abra el cinturón de la cadera y el pecho y deje caer laquina hacía antes para liberarse de esta.
- Comunique siempre con las autoridades locales y asegurese de que sigue las directivas aplicables.
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes.
- Nunca encienda laquina en un espacio cerrado. Inhilar los gases de escape puede ser peligioso.
- Observe el entorno yonga en cuenta lo que sucede en el. Asegúrese de que ninguna persona o animal pueda entrada en contacto con el producto. Si-alguien se acerca a la zona de trabajo, ajuste el control del accelerador a la velocidad minima hasta que la persona se enquiryote a una distancia segura. Mantenga el producto alejado de personas, animales, parques infantiles, ventanas abiertas, autos, etc. NoDebe haber personas sin autorización ni animales en la zona de trabajo, eskaarir, a menos de 15 metros.
- La sobreexposión a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o nerviosos en personas que padecen de trastornos circulatorios. Póngase en contacto con sumedicalo si experimenta sintomas de la sobreexposión a las vibraciones. Estos sintomas son entumecimiento, perdida de sensibilitidad, hormigueo, ardor, dolor, perdida de fuerza, Cambios en el color o el estado de la piel. Normalmente,"Theseintomas se presentan en los dedos, manos o muñecas. El riesgo aumento a bajoes temperatas.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, lo que pueda provocar intoxicación por monóxido de carbono. Por estarzón no debe encender o utiliser el producto en espacios cerrados o en cualquier lugar que posea una ventilación deficiente. Los gases de escape del motor está calientes y pueda tener chispas que podría,inciar un incendio. Nunca arranque el producto en interiores o cerca de material inflamable.
- Permita que el motor se enfrie antes de reabastecer de combustible.
- Las fuertes corrientes de aire peuvent mover objetivos a tal velocidad que pueda rebootar y causar lesiones oculares graves.
- No dirija elchorro de aire hacer personas o animales.
- No utilise laquina enCONDITIONES climáticas desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa, vientos fuertes, frio intenso, entre除外s. Trabajar con mal tiempo es agotador y pueda createear conditiones peligrosas, por ejemplo, superficies resbalosas.
- Minimice el tiempo de configuracion humedeciendo ligeramente las zonas polvorrientas o realizando un equipo de pulverizacion.
- Cerciorese de que pueda caminar ymantenerse de pie con seguridad. Revise el area a su alrededor para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de queonga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
- Nunca suele el producto con el motor activado a menos que loonga a la vista.
- Nunca haga的功能ar el producto en escaleras o lugares altos (como techos),esto está prohibido y podria provocar lesiones graves.
- No utilise el producto a menos que sea capaz de pedirridge en caso de accidente.
- Este atento a que no salgan objetos despedidos. Siempre utilise proteccion ocular. Es posible que las piedras, residuos, etc. salgan despedidos en direccion a los ojos y le Causen ceguera o lesiones graves. Mantenga a distancia a personas no autorizadas. Los niños, animales, expectadores y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15m Detenga laquina de inmediato si alguien se acerca.
- No haga funciona el producto si el tubo del gas de escape en la cubierta del motor se oculta tapado por una muralla o uno除外. El producto podra danarse. Asegüre de que la distancia es de 50 cm o más a partir del obstáculo durante el funciona.
- Siempre detenga el motor antes de realizar la limpieza.
- Siempre mantenga el producto alejado de la fuente y el area de recarga de combustible antes del arranque. Coloque el producto sobre una superficie plana.
- El producto solo se debe arrancar en su version completa. Si el producto se arranca sin todas las protecciones montadas, existe el riesgo de que provoque daños personales.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Utilice siempre el equipo de proteccion personal adecuado cuando use el producto. El equipo de proteccion personal no vale impedir el riesgo de lesiones, pero disminuira el grado de lesion si ocurre un accidente. Permita que su distribuidor le ayude seleccionar el equipo adecuado.
- Use proteccion auricular aprobada.

- Use proteccion ocular homologada. Si utilizes un visor, también debe usar gafas protectoras homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben complir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU o con EN 166 en los paises de la UE.

- Utilice guantes cuando sea necessities, por ejemplo, cuando examine o limpie el producto.

- Utilice BOTAS o zapatos de proteccion con suelas antideslizantes.

- Utilice ropa de material resistente. Use tiempo pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite usar ropas holgadas que se pueda enganchar con ramas. No trabajo con joyas, pantalones cortos, calzado con aberturas ni con los pies descalzos. Ate suapelillo por encima de sus+hombres.
- Utilice una proteccion respiratoria cuandohay ariesgo de polvo.

- Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
En esta sección se describe las caracteristicas de
seguidad del producto y su proposto, y como deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instruccionesa bajo el titulo Descripcion general del producto en la pagina 20 para ver sobre
estan situados这些东西 componentes en el producto.
La vidautil del producto se pueda reducir y el riesgo de accidentes可以使arrestar si elmantimiento del producto no se realizacorrectamente y si el service o las reparaciones no se llevan a cabode forma profesional. Si necesita mas informacion, comuniquese con su taller de service mas cercano.

ADVERTENCIA: No utilise nunca un producto con componentes de seguridad defectuosos. El equipo de seguridad del producto se debe inspeccionar ymantener tal como se describe en esta section. Si el producto no pasa exitosamente una de estas comprobaciones,pongase en contacto con el taller de service para que lo reparen.

AVISO: Todos los trabajo de servicios y reparación de laquina requieren una formación especial. Esto aplicada especially al equipo de seguridad. Si laquina nouda exitosamente alguna de las comprobaciones indicadas a continuación,pongase en contacto con el taller de service. La compra de algo n de nuestros productos le garantiza la disponibiliad deostenimiento y service profesionales. Si el commerciante que vende laquina no es un concesionario de service, pida la direccion del taller de service más cercano.
Para comprobar el silenciador

ADVERTENCIA: No utilise un produit con un silenciador defectuoso.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante el funciona o après de este, asi como en el régimen de ralenti. Utilice guantes protectores para evitar quemaduras.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al minimo y envía los gases de escape lejos del operador.
- Detenga el motor.
- Realice una comprobacion visual para determinar si hay danos y deformaciones.
Tenga en cuenta: Las superficies internas del silenciador contienen químicos que pueda causar cancer. Tenga cuidado de no tocar这些东西 elementos si el silenciador presente daños. - Asegürese de que el silenciador está correctamente unido al producto. Apriete los tornillos a 8-12 Nm.

- Examine la rejilla apagachispas, realiza una revisión visual.
a) Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
b) Limpie la rejilla apagachispas si está bloqueada. Consulte Para realizar tareas de mantenimiento del silenciador en la page 33 para Obtener más informacion.
Sistema amortiguidar de vibraciones
El producto tiene un sistema amortiguidor de vibraciones que reduce las vibraciones y facilita su uso. Examine el Sistema amortiguidor de vibraciones y asegürese de que no está dornado. Asegürese de que el
sistema amortiguidor de vibraciones estecorrectamente fjado.

Filtro de aire
No utilise el producto sin filtro de aire o si el filtro de aire está dañado o presente deformaciones.
Interruptor de detencion
Utilice el interruptor de detencion para detener el motor. Asegüre de que el motor se detenga por completeo.

Seguidad del arnes
Use siempre el arnes cuando utilise el producto. Si no utilizes el arnes, no pueda utiliser el producto de forma segura. Este puede provocar lesiones austed o a另一边 personas. Asegürese de que el cinturón y la correa para el pecho estén fjados y ajustados correctamente. Existe
el riesgo de que una correa abierta entre en el ventilador del producto.

Seguidad de combustible

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
-
No mezcle el combustible en interiores ooca de una fuente de calor.
-
No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto. Quite el combustible o aceite no deseado y deben secar el producto. Quite el combustible no deseado del producto.
-
Si derrama combustible en su ropa, cambiese la ropa inmediamente.
-
No permitted that the caiga combustible in el cuerpo, ya que pueda causar lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilise jabon y agua para quitarlo.
-
No arranque el motor si derrama aceite o combustible en el producto o en su cuerpo.
-
No arranque el producto si el motor Tiene una fuga.
Examine frecuentemente el motor en busca de fugas. -
Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y poder causar lesiones graves o fatales.
-
No respire los gases del combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire.
-
No fumeerca del combustible o del motor.
-
No coloque objetos calientes cerca del combustible o del motor.
-
No agregue combustible cuando el motor está en marcha.
-
Asegürese de que el motor se enfié antes de llenar el deposito de combustible.
-
Antes de llenar el deposito de combustible, abra lentamente la tapa del deposito de combustible y libre la presión con cuidado.
-
No agregue combustible al motor en un area interior. Un flujo de aire insuficie para causer lesiones graves o fatales por asfixia o debido al monoxido de carbono.
-
Apriete la tapa del deposito de combustible con cuidado para estar incendios.
-
Mueva el producto a un minimum de 3 m (10 pies) de la posicion en la que se llenó el deposito antes de empezar.
- Noonga demasiado combustible en el deposito de combustible.
- Asegürese de que no se pueda provocar fugas cuando materia el producto o el recipiente de combustible.
- No coloque el producto ni un recipiente de combustible sobre haya una llama expuesta, una chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no haya una llama expuesta en el área de almacenimiento.
- Utilice solamente contentedes aprobados cuando mueva el combustible o colque el combustible en el almacenimiento.
- Vacie el deposito de combustible antes de un almacenimiento a large plazo. Cumpla con las leyes locales en cuando al lugar en donde se pueda deshacer del combustible.
- Limpie el producto antes de un almacenimiento a长大o plazo.
- Retire el sombreroete de bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentally.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Es possible que su garantía no cubra daños o responsables causadas por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
- El interior del silenciador contiene productos químicos que pueda ser cancerígenos. Evite el contacto con这些东西 elementos en caso de que se dañé el silenciador.
- Detenga el motor antes de montar o desmontar los accesos u另一边 piezas.
- Compruebe que el pasador redondeado y grueso de la abrazadora quede encajado en la correa. Si no queda encajado correctamente, podra provocar danos personales.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo de seguridad antes de montar el producto.
Para montar el tubo y el mango en el producto :580BTS Mark II
- Fije la manguera flexible (A) en el ángulo del tubo y el tubo de control (B) con las abrazaderas (C), (D).

Tenga en cuenta: Lubrique el tubo de control y la manguera flexible para poder su montaje.
- Fije el mango (E) en el tubo de control y pase la perilla a工程技术 del mango.

-
Apriete la perilla.
-
Fije el cable en la manguera flexible con el anclaje del cable.

- Fije el tubo intermedio en el tubo de control.

- Fije la boquilla de la sopladora en el tubo intermedió.
Para montar el tubo y el mango en el producto :580BFS Mark II
- Fije el tubo flexible (A) en el ángulo del tubo con la abrazadora (C).

- Introduzca el mango (E) en el tubo de control (B)

- Fije y apriete el perno, la arandela y las tuercas, como se muestra en laImagen.

-
Fije el tubo de control (B) en el tubo flexible (A) con la abrazadora (D). Asegúrese de que lamarca en el tubo de control se oculta arriba.
-
Fije el tubo intermediio (F) en el tubo de control.

-
Fije la boquilla de la sopladora (G) en el tubo intermedió.
-
Afloje la perilla (H) para ajustar la posicion del mango.

Para ajustar el arnés
Un producto y un arnes bien ajustados facilitan el funciona.
- Coloque el arnes del producto.
- Apriete las correas laterales hasta que el producto se encontrar firmamente apretado contra su cuerpo.

- Conecte la correa para el pecho al susetador.
- Apriete la correa.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo de seguridad antes de utiliser el producto.
Combustible
Parautilizarcombustible

AVISO: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y de aceite del motor de dos tiempos. Asegúrese de utiliser la calidad correcta de aceite en la mezcla. Una relacion Incorrecta de gasolina y aceite puede provocar daños al motor.
Combustible de alquilato Husqvarna

AVISO: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON (87 AKI). Esto peutesprovocar danos al producto.

AVISO: No utilise gasolina con mas de un 10% de etanol concentrado (E10). Este puede provocar daños al producto.

AVISO: No utilise gasolina con plomo. Esto peutecovocar daños al producto.
Recomendamos combustible de alquilato Husqvarna para un mejor rendimiento. Este combustible produc
gases de escape menos peligrosos, en comparación con el combustiblecomings. Mantiene el motor limpio y aumenta la vidautil delmotor.El combustible de alquilatoHusqvarna no está disponible en todas laszonas commerciales.
- Siempre utilise gasolina sin plomo nueva con un octanaje minimo de 90 RON (87 AKI) y con menos de un 10% de etanol concentrado (E10).
- Use gasolina con un octanaje superior si con freuencia utilizes el producto a velocidades de motor continuamente altas.
- Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin plomo de buena calidad.
Aceite para motores de dos tiempos
- Para Obtener los最好的 resultados y un mejor rendimiento, utilise aceite para motores de dos tiempos Husqvarna, que ha sido formulado especialmente para nuestros motores de dos tiempos.
- Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarma no está disponible, utilise(other aceite para motores de dos tiempos de buena calidad que esté formulado para motores refrigerados por aire. Consulte a su concesionario de service cuando seleccione un aceite.
- No utilise aceite para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua, también conocido como aceite para fueraborda.
- No utilise aceite para motores de在哪裡時。
| Gasolina, I | Aceite para motores de dos tiempos, I |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 | |
| Galón estadounidense Onza láquida | EE. UU. |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 7/8 |
Para hacer la mezcla de combustible
Tenga en cuenta: Use siempre un recipiente de combustible limpio cuando mezcle el combustible.
Tenga en cuenta: No realice unaULDad de mezcla de combustible para mas de 30 días.
- Agregue la mitad de la cantidad de gasolina.
- Agregue lacantidad total de aceite.
- Agite la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- Agregue la cantidad restante de gasolina.
- Agite la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- Llene el deposito de combustible.
Para agregar combustible
- Utilice sempre un recipiente de combustible con una valvula antiderrames.
- Si hay combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado ycede que el conteditor seSEA.
- Asegürese de que el areaoca de la tapa del deposito de combustible está limpia.
- Agite el recipiente de combustible antes de/agregar la mezcla de combustible al tanque de combustible.
Para(agregar combustible al deposto de combustible
- Detenga laquina.
- Coloque el producto sobre una superficie plana.
- Afloje la tapa del deposito para liberar la presión en el deposito de combustible.
- Quite la tapa del deposito de combustible.
- Llene el deposito de combustible al 80% .
-
Apriete bien la tapa del deposito de combustible.
-
Asegürese de que no haya fugas en el depóstito de combustible.
Antes de usar el producto

ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de seguidad antes de utiliser el producto.
- Utilice la sopladora con el accelerador en una velocidad lenta. Una velocidad lenta significa menos ruido y menos polvo, y también permite un mayor control de los residuos recolectados o trasladados. Utilice un rastrillo o un cepillo para despegar los residuos adheridos al sueño.
- Mantenga la aperture de la sopladora lo más cerca posible del sueño. Utilice la extension completa del tubo de solpado paramantenerla corriente de aire cercà del sueño. Limpie después deutilizar. Asegürese de que no soplar residuos hacía la propidad de terceras personas. Utilice los equipos electricos unicolementa porasreasonables, no muy temprano en lamana ni muy tarde en la noche, cuando podría molestar aotras personas.Cumpla con los horarios indicados en lasordenanzas locales.
-Esta sopladora tipo mochila se transporte con un arnes de hombre durante su funciona. Se maneja y controla mediante la palanca en el tubo con la mano derecha. - La velocidad delchorro de aire se regula mediante el acelerador. Seleeccionla velocidad mas adequada para las tareas que realizara.
- Verifique que la entrada de aire no se encuesta bloqueada, por exemple, por hojas o residuos. Una entrada de aire obstruida reduce la capacité sopladora y augmente la temperatura de funciona el equipo, lo que pueda provocar una falla en el motor. Detenga el motor y retire el objecto.
- Tenga en cuenta la direccion del viento. Trabajo utilizingo el viento a su favor para facilitar el trabajo.
- El uso de la sopladora para mover grandes pilas requiere mucho tiempo y genera ruido innecasario.
- Mantenga un buen equilibrio y un punto de apoyo firme.
- Laquina debe guardarse deforma verticaldespues de terminar el trabajo.
Para utiliser el interruptor del acelerador :580BTS Mark II
- Acelere al máximo (1).
- Aplique 1/3 de la velocidad (2).
-
Aplitude et régimen de ralent (3).
-
Detenga el producto con el interruptor de detencion (4).

Para usar el interruptor del accelerator :580BFS Mark II
- Acelere al maximo (1).
- Aplique 1/3 de la velocidad (2).
- Aplique et regimen de ralent (3).
- Detenga el producto con el interruptor de detencion (4).

Para poder en marcha laquina
- Si el motor está frío, presione la palanca del estrangulador hacía la posición de estrangulamente cerrada.

-
Presione el bulbo de purga de aire una y otra vez hasta que el combustible comience a llenar el bulbo de purga de aire. No esnecessaryllenar Completely el bulbo de la purga de aire.
-
Presione la palanca del acelerador hacer la posicion de 1/3 de velocidad. Consulte Para utiliser el interruptor del acelerador :580BTS Mark II en la page 30.
- Coloque el producto sobre una superficie plana en el suejo.
- Sujete el producto con la mano izquierda.

- Coloque el pie derecho en el bastidor.
- Tire lentamente de la empuñadura de la mesa de arranque hasta que se produzca resistencia.
- Tire rápidamente de la empañadura de la性和 de arranque con la mano derecha hasta que el motor arranque o intente arrancar, hasta un máximo de 10 vezes. Si el motor arranca,MEAVA la palanca del estrangulador gradualmente hasta la posición abierta.
Tenga en cuenta: No tire de la empuñadura de la性和 de arranque en toda su extension y no suele la empuñadura de la性和 de arranque.
- Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion de estrangulamento abierta hasta que la palanca del estrangulador se detenga.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque repetidamente hasta que el motor arranque y continue的功能。
- Si el motor no arranca, repita los pasos del 1 al 10.
- Deje的功能是使 motor durante 2 a 3关键时刻 para que se caliente antes de su uso.
Para detener el producto :580BTS Mark II

AVISO: No detenga el producto cuando funciona a maxima velocidad.
- Mueva la palanca de acelerador a la posicion de detencion.

Para detener el producto :580BFS Mark II

AVISO: No detenga el producto cuando funciona a maxima velocidad.
- Presione el interruptor de detencion.

Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Lea detenidamente el capitulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento | Diario | Una vez por semif-ana | Una vez por mas |
| Limpie la superficie externa. X | |||
| Asegúrese de que el acelerador funciona correctamente. X | |||
| Asegúrese de que el interruptor de detencion funciona correctamente. X | |||
| Compruebe el interruptor de detencion, consulte Para detener el produc- to :580BTS Mark II en la pagea 31. | X | ||
| Examine el motor, el deposto de combustible y los conductos de combustible para determinar si hay fugas. | X | ||
| Limpie el filtro de aire. Reemplácelos si es Neededo. X | |||
| Apriete tuercas y tornillos. X | |||
| Inspeccione el filtro de combustible para determinar si presenta contaminacion y la manguera de combustible para determinar si presenta gritas uthers defec-tos. Reemplácelos si esneededario. | X | ||
| Examine la toma de aire y asegúrese de que no está obstruida. X | |||
| Examine el arranque y la cuerta de arranque en busca de daños. X | |||
| Inspeccione los amortiguadores de vibraciones para determinar si presentan da-ños y gritas. | X | ||
| Inspeccione la bujía, consulte Para procomprobar la bujía en la pagea 33. | X | ||
| Mantenimiento | Diario | Una vez por sem-ana | Una vez por mas |
| Limpie el sistema de refrigeración. X | |||
| Limpie la superficie exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X | |||
| Limpie el depuesto de combustible. X | |||
| Examine todos los cables y conexiones. X | |||
| Examine y limpie la rejilla apagachispas en el silenciador. X | |||
| Reemplace la bucía. Asegúrese de que está fjada con un supresor. X |
Para comprar la bujía

AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Consulte Datos技术和 en la頁a 36
Una bujía incorrecta puede causar daños al producto.
- Si el producto presente dificultades para arrancar o funciona, o si no funciona correctamente a régimen de ralenti, examine la bucía en busca de materiales no deseados. Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, realizice these pasos:
a) asegürese de que el régimen de ralenti esté aiustado correctamente.
b) asegürese de que la mezcla de combustible es la correcta.
c) asegurese de que el filtro de aire esté limpio.
- Limpie la bjújía si está sucia.
- Asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. Consulte Datos技术和 en la páqina 36

- Reemplace la bujía cada mes o más a hacer si esnecessary.
Para limpar el sistema de refrigeración

AVISO: Unistema refrigerante sueio o bloqueado pode producir el sobrecalentamento del producto, y dañarlo.
El Sistema refrigerante incluye las aletas de refrigeracion en el cilindro y la revilla de aspiracion de aire.
- Asegürese de que el sistema refrigerante no está sucio ni obstruido.
- Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo semanalmente o con mayor Frequencia si es必需ario.
Para realizar tareas de mantenimiento del silenciador

ADVERTENCIA: No utilise un produit con un silenciador defectuoso.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante o après delFuncionamento, asi como en el régimen deralenti. Utilice guantes protectores paraevitar quemaduras.
- Detenga el motor yooter que el silenciador se enfrie.
- Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
- Quite los tornillos (E) y el conductor de escape (D).

Tenga en cuenta: Las superficies internas del silenciador contienen químicos que pueda causar cancer. Tenga cuidado de no tocar这些东西 elementos si el silenciador presente daños.
- Quite la rejilla apagachispas (C) y limpiela con un cepillo de alambre. Quite la suciedad de la entrada y salute del silenciador con el cepillo de alambre. Además, quite la suciedad de la lumbrera de escape del cilindro con el cepillo de alambre.
- Fije la rejilla apagachispas (C) y el conductor de escape (D) con los tornillos (E). Apriete los tornillos a 2-3 Nm.
- Asegürese de que el silenciador está correctamente unido al producto. Apriete los tornillos (A) y (B) de 8 a 12 Nm.

Para examinar la rejilla de aspiración de aire
Una rejilla de aspiracion de aire obstruida reduce la fuerza de solpado y aumento la temperatura del motor. Un aumento de la temperatura可以使 provocar la falla del motor.
- Detenga el motor.
- Examine la rejilla de aspiracion de aire para detectar daños y asegürese de que se enquiry correctamente fjada.

- Quite la suciedad, las hojas y los materiales no deseados de la rejilla aspiracion de aire.
Para limpar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas de arranque, perdida de potencia del motor, el desgaste de las piezas del motor y un mayor consumo de combustible de lo habitual. Limpie el filtro de aire en intervalos de 40 horas de funciona o menos si se enquiryra en conditiones pesadas de funciona.
- Afloje los susjetadores que sostienen la cubierta del过滤 de aire en su posicion.

- Quite la cubierta del filtro de aire (A).

- Quite el filtro de espuma (B) y el filtro de papel (C) del bastidor del filtro.
- Reemplace el filtro de papel (C).
- Limpie el filtro de espuma (B) con agua jabonosa tibia.
Tenga en cuenta: Un filtro de aire que se utilizes durante mucho tiempo no se pueda limpar completeness. Sustituya el filtro de aire periodically, al igual que cuando presente defectos.
-
Asegürese de que el filtro de espuma (B) está seco.
-
Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro de aire con un cepillo (A).
Para reemplazar el arnes

ADVERTENCIA: Un arnes dañado pueda hacer que el producto se caiga y provocar daños personales.
- Detenga el motor.
- Quite la abrazadora de la correa.
- Introduzca el extremo de la correa a工程技术 del soporte colgante.
- Tire de la correa nuevo a工程技术 del soporte colgante.
- Fije la abrazadora a la nuevo correa.
Transporte y almacenimiento
Transporte y almacenimiento
- Para el almacenimiento y el transporte del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas o vapiros. Las chispas o llamas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, pueda,iniciar un incendio.
- Siempre use contenedores aprobados para el almacenimiento y el transporte del combustible.
- Vacia el deposito de combustible antes del transporte o de un almacenimiento prolongado. Empuje el bulbo de purga de aire para asegurar de que se haya quitado todo el combustible. Deseche el combustible en un lugar adecuado para tal proposto.
- Asegürese de que laquina está limpia y de que se realice un mantenimientopleteo antes de un almacenamento prolongado.
- Extraiga la bujía y ponga aproximadamente 15 ml de aceite para motores de dos tiempos en el cilindro. Gire el producto 3 veces y fije nuevomente la bujía.
Fije el producto de manière segura durante el transporte.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| 580BTS Mark II 580BFS Mark II | ||
| Motor | ||
| Cilindrada, cm3 | 75,6 75,6 | |
| Régimen de ralentí, rpm 2000 2000 | ||
| Silenciador con catalizador No No | ||
| Sistema de encendido con velocidad regulada Si Si | ||
| Sistema de encendido4 | ||
| Bujía NGK CMR7H NGK CMR7H | ||
| Distancia entre los electrodos, mm/pulg 0,6-0,7/0,024-0,028 | 8 0,6-0,7/0,024-0,028 | |
| Combustible y sistemas de lubricación | ||
| Capacidad del depuesto de combustible, l/pinta EE. UU. 2 | 6/5,5 2,6/5,5 | |
| Peso | ||
| Peso, kg/lb 11,9/26,2 12,1/26,7 | ||
| Niveles acústicos5 | ||
| Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según las normas ISO 22868:2011, dB (A) | 104 | 104 |
| Niveles de vibración6 | ||
| Niveles de vibración equivalentes (ahveq) en mangos, medidos según las normas ISO 22867:2011, m/s2 | 2,2 | 3,1 |
| Rendimiento del ventilador | ||
| Velocidad Tmaxima del aire con boquilla estándar, m/s/mph | 92/206 92/206 | |
| Flujo de aire con boquilla estándar, m3/min/cfm | 27/941 27/941 | |
Garantía
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL DE EMISSIONS DE VAPORES Y DE ESCAPE CONFORME A LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, LA NORMATIVA DE CALIFORNIA Y LA NORMATIVA DE CANADA
Tenga en cuenta: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a sistemas occasionales.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Proteccion Medioambiental) de EE. UU.referente a emisiones de escape y evaporacion. Para asegurar la conformidad con la EPA Fase 3, se recomienda utilizing solo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violacion de la ley federal.
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTIA
La EPA de los EE. UU. (Environmental Protection Agency, Agencia de Proteccion Ambiental), la junta CARB (California Air Resources Board, Junta de Recursos del Aire de California), Medioambiente Canadá (Environment Canada) y Husqvarna Forest & Garden se complacen en profundizar sobre los distinctos aspectos de la garantia del sistema de control de emisiones de vapeores y de escape del motor dequeeña cylindrada para todo terreno 2019-2020*. En el estado de California, losuales equipos que utilizean motores pequeños para todo terreno se deben hacer, construir y equipar conforme a las strictas normas de control de emissiones contaminantes del Estado. Husqvarna Forest & Garden debe proportionscar una garantia para el sistemas de control de emissiones del motorklequeño para todo terreno o del periodos que se indicatea a continuacion,iami que no haya ningun abuso, negligencia ni mantenimiento Incorrecto del motorklequeño para todo terreno o del equipo que pueda provocar la falla del sistemas de control de emissiones. El Sistema de control de emissiones peut incluir piezas como un carburador o sistemas de inyeccion de combustible, unSYSTEMA de encendido, catalizador, tanques de combustible, tuberias de combustible (para combustible liquido y vapeores de combustible),tapones de combustible, valvulas, depositos, filtos, abrazaderas yculos componentes asociados. Además,uede incluir mangueras, correas, conectores yothers montajes relacionados con las emissiones. Cuando exista una condidon cubierta por la garantía, Husqvarna Forest & Garden repararéel motor
deklequeñacilindrada para todo terreno sin costo, incluido eldiagnóstico,laspiezas yla mano deobra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapeores y de escape del motor(PC)queño para todo terreno tiene una garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor de(PC)cañdrada para todo terreno relacionada con las emisiones tiene una falla, Husqvarna Forest & Garden reparar o reemplazar la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO
- Como propietario del motor deklequeniladrada para todo terreno, es responsable de realizar el mantenimiento necessario que figura en el manual de usuario. Husqvarna Forest & Garden recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor微量元素 para uso fuera de carretera; sin embargo, Husqvarna Forest & Garden no pueda negar la garantia solo por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la realizacion de todo el programa de mantenimiento.
- No obstar, como propietario del motor dePEARa cylindrada para todo terreno debe saber que Husqvarna Forest & Garden可以选择 negar la cobertura de la garantia si做到 motor o una de sus piezas fallo como resultado del abuso, negligencia o mantenimiento Incorrecto, o modificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable deninger el motor dequeeña cylindrada para todo terreno a un centro de servicios o de distribución de Husqvarna Forest & Garden lo antes posible en cuando surja el problema. Las reparaciones bajo garantía se deben realizar bajo de un tiempo razonable que no supere los 30 días. Si tiene preguntas acerca de los derechos y las responsabilitades que implica esta garantía,Debe comunicarse con Husqvarna Forest & Garden en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correto electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA
El periodo de garantía comienza en el momento en que se entrega el motor o equipo al comprado final.
EXTENSION DE LA COBERTURA
Husqvarna Forest & Garden le garantiza al comprador final y arialquier comprador posterior que el motor, asi como el equipo, se diseñaron, construyeron y equiparon para que cumplan con las normativas pertinentes adoptadas por la EPA y la CARB, y que está libre de defectos en cuando a materiales y mano de obrque Causeu n la falla de una pieza cubierta por la garantia durante un periodo de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACION O SUSTITUCION DE PIEZAS: La reparacion o el reemplazo de cualquier pieza bajo garantia se debe realizar sin costo algo ngo para el propietario en un centro cubierto por la garantia. Las reparaciones o los servicios bajo garantia se brindaran en todos los centros de distribucion de Husqvarna Forest & Garden bajo franquicia para realizar mantenimientos a los motores en cuestion. Durante el periodo de garantia de emisiones de dos años, Husqvarna Forest & Garden debemaintener un suministro de piezas bajo garantia suficiente para Cumplir con la demanda prevista de dichas piezas.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza garantizada que está programada para ser reemplazada según el mantenimiento requirecido, está garantizada durante todo el periodo de garantía anterior a la primera Fecha de satisfución programada para dicha pieza. Si la pieza presenta fallas antes del primer reemplazo programado, esta la reparará o reemplazará Husqvarna Forest & Garden sin costo. Cualquier pieza reparada o sustituidade bajo la garantía está garantizada durante el lapso restante del periodo anterior al primer punto de satisfución programado para la pieza. Cualquier pieza garantizada que está programada para ser reemplazada según lorequireido en elprograma deostenimiento, tiene una garantía de dos años. Si alguna pieza presente fallas durante la cobertura del periodo de garantía, Husqvarna Forest & Garden reparará o reemplazará la pieza sin costo. Cualquier pieza reparada o sustituidade bajo la garantía está garantizada durante el lapso restante del periodo. Cualquier pieza garantizada que está programada únicamente para inspeccion regular dentro del programa de mantenimiento recibirá cobertura de la garantía por un periodo de dos años. La declaración en tales instrucciones-Dayritas similar a "reparar o reemplazar según sea necesario" no reducirá el periodo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o sustituidade bajo garantía estaré garantizada durante el lapso restante del periodo.
DIAGNOSTICO: El propietario no debe recibir cobro por los trabajo de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza bajo garantía se encontrar de/hecho defectuosa,iami y cuandoDICHO travafo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
DANOS INDIRECTOS: Husqvarna Forest & Garden es responsable por los daños a otros componentes del motor causados en forma directa por una falla cubierta por la garantía de在哪quiera de las piezas bajo garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISSIONS CUBIERTAS POR LA GARANTIA
- Carburador y piezas internas.
- Tubo de admisión, soporte del filtró de aire y pernos del carburador.
- Filtro de aire y filtro de combustible cubiertos hasta el programa de mantenimiento.
-
Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
-
Modulo de ignación.
- Depóstito de combustible, tuberia de combustible (para combustible liquido y mangueras de vape) y tapón de combustible.
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia o mantenimiento Incorrecto no está cubiertas por la garantía.
ANADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueda utilizearse lasañaduras o piezas modificadas no exentes por la CARB o la EPA. La utilización deañaduras o de piezas modificadas no exentesURTARIVERdefundamento para anularuna reclamacion de garantía.Husqvarna Forest & Garden no sera responsable de las fallas de garantía de las piezas garantizadas provocadas por el uso de complementos o piezas modificadas no exentes.
CÓMOPRESENTARUNARECLAMACIón
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsables de la garantía, deben comunicarse con su concesionario de servicios autorizzato más cercano o llamar a Husqvarna Forest & Garden en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADA al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
DONDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se brindan a工程技术 de todos los talleres de servicios autorizados de Husqvarna Forest & Garden.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede utiliser en qualquier mantenimiento o reparación bajo garantía y deben proportionscarse al propietario sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable por la realizacion de todo elmantimientorequirecido,según se establiece en el manual de usuario.
*El año del modelo actual y subsiguiente seactualizará anualmente en la declaración de garantía proportionada al consumidor. Por exemple, en el año del modelo 2012, se specifiesará 2012-2013.
Table des matieres
Introduction 39
Entretien 51
Sécurité 41