PM 20CGE - מפלס לייזר HILTI - מדריך משתמש חינמי
מצא את מדריך המכשיר בחינם PM 20CGE HILTI בפורמט PDF.
שאלות משתמשים בנוגע ל PM 20CGE HILTI
0 שאלה על המכשיר הזה. ענה על אלה שאתה יודע או שאל את שלך.
שאל שאלה חדשה על המכשיר הזה
הורד את ההוראות עבור מפלס לייזר בפורמט PDF בחינם! מצא את המדריך שלך PM 20CGE - HILTI וקח בחזרה את המכשיר האלקטרוני שלך לידיים. בדף זה מפורסמים כל המסמכים הדרושים לשימוש במכשיר שלך. PM 20CGE של המותג HILTI.
מדריך למשתמש PM 20CGE HILTI
1.1 À propos de ce mode d'emploi
- Avertissement! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustrations et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
- Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
- La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole
- Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le livret mode d'emploi.
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Avertissement!
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Attention!
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :

Respecter le manuel d'utilisation

Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

Maniement des matériaux recyclables

Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

Hilti Accu Li-ion

Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
| 2 | Ces chiffres rengoient à l'illustration correspondante au début duprésent manuel d'utilisation. |
| 3 | La numérotation détermine la série des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. |
| 11 | Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et rengoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. |
| ©! | Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
| Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. | |
| Li-Ion | Accu Li-Ion |
| Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. | |
| Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. | |
| Série de type d'accu Li-Ion Hitti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. | |
| Si présente sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. | |
Informations laser

Classe laser 2, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). Ne pas regarder directement dans le faisceau.
1.5 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
- Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
| Laser combiné PM 20-CG | PM 20-CG A12 PM 20-CGE |
| Génération 01 | |
| N° de série |
1.6 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentation techniques, s'adresser à :
2.1 Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Les outils de mesure peuvent être source de danger s'ils ne sont pas utilisés correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur l'outil de mesure et/ou de graves blessures aux personnes.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
- Ne pas utiliser le produit dans un environnement représentant des risques d'explosion, où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
- Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit. Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
Sécurité relative au système électrique
- Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions. Bien que le produit soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l'essuyant avant de le ranger dans le conteneur de transport.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil de mesure. Ne pas utiliser d'outil de mesure en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil de mesure peut entraîner de sérieuses blessures. - Adopter une bonne posture. Veiller à garder tous les jours une position stable et équilibrée. - Porter des équipements de protection individuelle. Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures. - Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d'advertisement. - Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil de mesure est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Utiliser le produit et les accessoires conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de produits à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. - Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils de mesure, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'appareil. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. L'outil de mesure ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
Utilisation et maniement de l'outil de mesure
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. Conserver hors de portée des enfants les outils de mesure non utilisés. Ne pas permettre l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils de mesure sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non expérimentées. - Prendre soi des outils de mesure. Vérifier que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil de mesure s'en trouve entaché. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil de mesure. De nombreux accidents sont dus à des outils de mesure mal entretenus. Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hitti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Avant de procéder à des mesures importantes et après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision de l'outil de mesure.
- Les résultats de mesure peuvent de principe être compromises dans certaines conditions environnementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d'appareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modifications de température. Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure. Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. De grands écarts de température peuvent provoquer des dysfonctionnements et entraîner des résultats de mesure erronés. En cas d'utilisation d'adaptateurs et d'accessoires, vérifier que les accessoires sont bien fixés. Bien que l'outil de mesure soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin et de tout autre instrument optique ou produit électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo).
- Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils de mesure à laser
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S. A. V. Hilti. - Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du produit, veiller à ne pas diriger le faisceau laser contre soi-même ni contre d'autres personnes. Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux. Pour éviter toute erreur de mesure, bien nettoyer la fenêtre d'émission du faisceau laser. - Avant toute mesure/application et plusieurs fois pendant l'utilisation, contrôler la précision du produit. - Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou tout autre matériel analogue peuvent fausser le résultat. Monter le produit sur un support approprié, sur un trépied ou sur une surface plane. Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension. Assurez-vous qu'aucun autre outil de mesure laser susceptible d'influencer votre mesure n'est utilisé à proximité. - Ne pas laisser les faisceaux laser dépasser au-delà de zones surveillées.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Risque de blessures due à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés. Pour atteindre la meilleure précision, projeter la ligne sur une surface verticale plane. Ce faisant, orienter le produit avec un angle de par rapport au plan.
Bien que l'appareil réponde aux strictes exigences des directives pertinentes, il n'est pas possible d'exclure la possibilité que le produit soit perturbé par un rayonnement important, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
2.5 Classification du laser pour produits de classe laser 2
Le produit est conforme à la classe laser 2 selon la norme CEI/EN 60825-1:2014 et selon la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ces produits peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. Toutefois, il est conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder la source lumineuse. En cas de contact avec les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser. Ne pas diriger le faisceau laser en direction de celui qu'
2.6 Utilisation et emploi soigneux des accus
PM 20-CG A12
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions. Utiliser les accus uniquement dans un état technique impeccable. - Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagements et les fuites de liquides très nocifs pour la santé ! Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Les accus ne doivent pas être démontés, écrabouillés, chauffés à une température supérieure à 80 ^ C ou jetés au feu. - Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quelque autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus. Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés. - Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. - Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions. - Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures. - Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions. Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant. - Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements représentant des risques d'explosion. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus Li-Ion Hilti ».

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 83
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li-ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
2.7 Utilisation et emploi soigneux des piles.
PM 20-CG
PM 20-CGE
Retirer les piles du produit s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles risquent de corroder et de se décharger. - Tenir impérativement les piles hors de la portée des enfants. - Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Toujours replacer toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. - Ne pas utiliser de piles endommagées. Utiliser uniquement le type de pile prévue pour ce produit. L'utilisation de toutes autres piles peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Lors du remplacement des piles, veiller à les remplacer correctement. Il y a risque d'explosion. - Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. - Ne pas recharger les piles. - Ne pas souder les piles dans le produit. - Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes. - Ne pas endommager les piles et ne pas les désassembler. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes.
3.1 Vue d'ensemble du produit

① Accumulateurs lithium-ions (uniquement PM 20-CG A12) ② Indicateur de l'état de charge ③ Touche Mode réception ④ Touche Mode ligne ⑤ Fente d'émission du faisceau laser 6 Sélecteur On/Off et Verrouillage/Déverrouillage du pendule ⑦ Filetage de fixation ⑧ Ceinture pour fixer la sécurité anti-chute PMA 92 ⑨ Position plaque signalétique 10 Compartiment des piles (uniquement PM 20-CG et PM 20-CGE) Pied magnétique PMW 71 (uniquement PM 20-CGE) Aimants pour la fixation Support magnétique PMA 89 (uniquement PM 20-CG et PM 20-CG A12) 14 Filetage pour la fixation du laser ⑤ Pieds (pliants)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit est un laser combiné avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de reporter un angle de, de faire une mise à niveau horizontale de déterminer un aplomb. Le produit a deux lignes (horizontal et vertical) et cinq points (en haut, en bas, à droite, à gauche et le point d'intersection des lignes). Les lignes et le point d'intersection ont une portée de 20 m environ. Tous les autres points ont une portée de 30 m environ. La portée dépend de la luminosité de l'environnement.
Le produit est conçu de préférence pour une utilisation à l’intérieur. Pour les applications à l’extérieur, veiller à ce que les conditions cadre correspondent aux conditions cadre en intérieur.
Les applications possibles sont :
- Marquage de la position de cloisons de séparation (perpendiculairement et dans le plan vertical).
- Contrôle et transfert d'angles droits.
- Alignement d'équipements/installations et d'autres éléments de structure sur trois axes.
- Transfert de points du sol au plafond.
PM 20-CG A12
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B 12. Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/12.
3.3 Éléments livrés
PM 20-CG
Laser combiné, support magnétique PMA 89, housse de transport, 4x piles AA 1,5V, certificat du fabricant, fiche de données de sécurité, mode d'emploi
PM 20-CG A12
Laser combiné, support magnétique PMA 89, housse de transport, certificat du fabricant, fiche de données de sécurité, mode d'emploi
PM 20-CGE
Laser combiné, pied magnétique PMW 71, housse de transport, 4x pile AA 1,5V, certificat du fabricant, fiche de données de sécurité, mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
3.4 Indicateur de l'état de charge
PM 20-CG A12
Lors de l'utilisation de l'accu Li-lon, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur un des boutons de déverrouillage (au maximum jusqu'à une résistance perceptible).
| État Signification | |
| 4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 | % |
| 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % | |
| 2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 % | |
| 1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 % | |
| 1 LED clignote. État de charge : < 10 % |
4 Caractéristiques techniques
| PM 20-CG PM 20-CGE PM 20-CG A12 | |||
| Portée lignes et point d'intersection sans récepteur laser | 20 m(65 ft - 7 in) | 20 m(65 ft - 7 in) | 20 m(65 ft - 7 in) |
| Portée lignes et point d'intersection avec récepteur laser (selon la luminosité ambiente et la position du récepteur par rapport au laser) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) | 2 m ... 50 m(6 ft - 7 in ...164 ft - 1 in) |
| Temps de mise à niveau automatique (typique) | 3 s | 3 s | 3 s |
| Plage de mise à niveau automatique | ±4,0° (typique) | ±4,0° (typique) | ±4,0° (typique) |
| Precision | ±3 mm à 10 m(±0.12 in à 33 ft) | ±2 mm à 10 m(±0.08 in à 33 ft) | ±3 mm à 10 m(±0.12 in à 33 ft) |
| Épaissur des lignes (distance de 5 m - 16.4 ft) | 2 mm (0.08 in) typique | 2 mm (0.08 in) typique | 2 mm (0.08 in) typique |
| Classe laser | Classe 2, visible,510-530 nm | Classe 2, visible,510-530 nm | Classe 2, visible,510-530 nm |
| Affichage niveau de charge bas | Les faisceaux laser clignotent toutes les 2 ou 10 secondes(marche / verrouillé ou marche / déver-rouillé), l'Indicateur de niveau de charge clignote | Les faisceaux laser clignotent toutes les 2 ou 10 secondes(marche / verrouillé ou marche / déver-rouillé), l'Indicateur de niveau de charge clignote | Les faisceaux laser clignotent toutes les 2 ou 10 secondes(marche / verrouillé ou marche / déver-rouillé), l'Indicateur de niveau de charge clignote |
| Alimentation électrique | 4x piles AA 1,5V | 4x piles AA 1,5V | Accu Li-lon HiltiB 12 |
| Autonomie de fonctionnement(toutes lignes activées) | à +24 °C (+72°F):8 h (typique) | à +24 °C (+72°F):8 h (typique) | B 12/2,6 Ah, à +24 °C (+72°F): 30 h(typique) |
| PM 20-CG PM 20-CGE PM 20-CG A12 | |||
| Autonomie de fonctionnement(lignes horizontally ou verticalesactivées) | à +24 °C (+72°F):20 h (typique) | à +24 °C (+72°F):20 h (typique) | B 12/2,6 Ah, à +24 °C (+72°F):60 h(typique) |
| Température de service | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) | -10 °C ... 40 °C(14,0 °F ... 104,0 °F) |
| Température de stockage | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ...145,4 °F) |
| Protection antipoussière etprotection contre les projectionsd'eau (hors compartment accu) | IP 54 IP 54 IP 54 | ||
| Trépied avec filtage | UNC1/4" UNC1/4" | UNC1/4" | |
| Divergence de faisceau ligneslaser | 0,05 ... 0,08 mrad180° | 0,05 ... 0,08 mrad180° | 0,05 ... 0,08 mrad180° |
| Divergence de faisceau pointslaser | 0,05 ... 0,08 mrad | 0,05 ... 0,08 mrad0,05 ... 0,08 mrad | |
| Puisance de sortie moyenne(max.) (p) | < 1 mW < 1 mW | < 1 mW | |
| Longueur d'onde (λ) | 510 nm ... 530 nm | 510 nm ... 530 nm | 510 nm ... 530 nm |
| Durée d'impulsion (tp) | < 60 μs < 60 μs | < 60 μs | |
| Fréquence d'impulsion (f) | < 12 kHz < 12 kHz | < 12 kHz | |
| Poids sans piles | 0,57 kg(1,257 lb) | 0,57 kg(1,257 lb) | */• |
| Poids sans accu | */• /• 0,53 kg | (1,168 lb) | |
4.1 Accu
| Tension nominale de l'accu | 10,8 V |
| Poids de l'accu | Voir chapitre « Utilisation conforme » |
| Température de service en cours de service | -17 °C ... 60 °C (1,4 °F ... 140,0 °F) |
| Température de stockage | -20 °C ... 40 °C (-4,0 °F ... 104,0 °F) |
| Température de l'accu au début de la charge | -10 °C ... 45 °C (14,0 °F ... 113,0 °F) |
5 Préparatifs
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que ceux figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu
PM 20-CG A12
- Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
- Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur soient propres et secs.
- Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. Page 71
5.2 Introduction de l'accu
PM 20-CG A12
Avertissement
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
- Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. S'assurer que I'accus'encliquette toujours correctement.
- L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
- Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
- Vérifier que l'accu est bien en place.
5.3 Retrait de l'accu
PM 20-CG A12
- Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu.
- Retirer l'accu hors du produit.
5.4 Mise en place / remplacement des piles
PM 20-CG
PM 20-CGE

- Veiller à respecter la polarité ajustée pour les piles.
- Toujours remplacer toutes les piles.
- Utiliser exclusivement des piles fabriquées en conformité aux normes internationales.

- Ouvrir le compartiment des piles.
- Retirer éventuellement les piles vides.
- Mettre les nouvelles piles en place.
- Fermer le compartiment des piles.
Avertissement
Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !
Utiliser uniquement la sécurité anti-chute Hitti recommandée pour votre produit. - Contrôler l'absence d'endommagement de la sécurité anti-chute et des points de fixation de la sécurité anti-chute avant chaque utilisation.

Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la protection anti-chute Hilti PMA 92.
Fixer la sécurité anti-chute au laser et à une structure portante. Vérifier qu'elle tient bien.

Respecter le mode d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti.
6 Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que ceux figurant sur le produit.
6.1 Mise en marche des faisceaux laser
- Régler le sélecteur sur (On/verrouillé).
Toutes les lignes laser et tous les points sont mis en marche.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche Mode ligne jusqu'à ce que le Mode ligne souhaité soit réglé.
- Le produit bascule de nouveau entre les modes de service selon l'ordre suivant : toutes les lignes et tous les points, ligne horizontale et points horizontalaux, ligne verticale et points verticaux.
6.2 Réglement du faisceau laser pour la fonction "ligne inclinée
- Réglerez le sélecteur sun (On/verrouillé).
- La ligne horizontale et les points horizontalement sont allumés.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche Mode ligne jusqu'à ce que le Mode ligne souhaité soit réglé. → Page 75
Le produit bascule de nouveau entre les modes de service selon l'ordre suivant : ligne horizontale et points horizontaux, ligne verticale et points verticaux, toutes les lignes et tous les points.

Dans la fonction "Ligne inclinée", le pendule est verrouillé et le laser n'est pas mis à niveau. Le(s) faisceau(x) laser clignotent toutes les 5 secondes.
6.3 Arrêt des faisceaux laser
- Régler le sélecteur sur OFF.
Le faisceau laser est coupé et le pendule est verrouillé.

Attention
Risque de blessures dus à une mise en service involontaire !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien arrêt.
- Le faisceau laser se coupe automatiquement lorsque l'accu est vide.
6.4 Alignement de deux points à une certaine distance
- Placer le laser avec le faisceau d'aplomb bas au centre d'une croix de référence sur le sol.
- Tourner le laser jusqu'à ce que le faisceau laser vertical coïncide avec le deuxième point de référence éloigné.
6.5 Activation ou désactivation du mode récepteur laser

La portée du récepteur laser peut être limitée en raison de l'asymétrie de la puissance laser due à la construction et de sources lumineuses parasites externes possibles.
Travailler sur le côté fort du laser et éviter de travailler dans la lumière directe pour atteindre une portée optimale. Le côté fort est la face avant du laser combiné.
- Pour activer le mode Récepteur, appuyer sur le bouton du mode Récepteur.
Le faisceau laser clignote cinq fois en guise de confirmation.

La LED située à côté de la touche du mode Récepteur s'allume en vert. La visibilité des faisceaux laser diminue.
- Appuyer de nouveau sur la touche du mode Recepteur pour de nouveau désactiver le mode Recepteur.
La LED à côté de la touche du mode Récepteur s'éteint. - La visibilité des faisceaux laser augmente à nouveau au niveau normal.

À la mise en arrêt du laser, le mode Récepteur est désactivé.






6.7.1 Contrôle du point d'aplomb

- Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 10 m).
- Poser le laser sur une surface plane et horizontale.
- Mettre le laser en marche et déverrouiller le pendule.
- Placer le laser de sorte que le faisceau d'aplomb inférieur soit au centre de la croix marquée sur le sol.
- Marquer le point d'aplomb supérieur au plafond.
- Tourner le laser de

Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix.
- Marquer le point d'aplomb supérieur au plafond.
- Répéter la procédure pour des rotations de et.

Former un cercle au plafond à partir des 4 points marqués. Mesurer le diamètre du cercle D en millimètres ou pouces et la hauteur de la pièce RH en mètres ou pieds.
- Calculer la valeur R.
Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : La valeur R devrait être inférieure à 3 mm (1/8") (ce qui correspond à 3 mm pour 10 m).
$$ R = \frac {D [ m m ]}{2} \times \frac {1 0}{R H [ m ]} \tag {1} $$
Pour PM 20-CGE : La valeur R devrait être inférieure à 2 mm (1/12") (ce qui correspond à 2 mm pour 10 m).
$$ = \frac {D [ 1 / 8 \text {i n} ]}{2} \times \frac {3 0}{R H [ f t ]} \tag {2} $$
- Si le résultat est hors tolérances, contactez le S. A. V. Hilti.
6.7.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser
- La distance entre les murs doit faire au moins 10m
- Poser le laser sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le point d'intersection des lignes laser vers le mur (A).
- Marquer le point d'intersection des lignes laser d'une croix (1) sur le mur (A) et d'une croix (2) sur le mur (B).
- Poser le laser sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (B) et diriger le point d'intersection des lignes laser vers la croix (1) sur le mur (A).
- Réglerez ère (2) sur le mur (B). Si nécessaire, utiliser un trépied ou un support mural.
- Sur le mur (A), marquer à nouveau le point d'intersection des lignes laser d'une croix (3).
- Mesurer le déport D entre les croix (1) et (3) sur le mur (A) (RL = longueur de la pièce).
- Calculer la valeur R.
Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : La valeur R devrait être inférieure à 3 mm (1/8").
Pour PM 20-CGE : La valeur R devrait être inférieure à 2 mm (1/12").
- Si le résultat est hors tolérances, contactez le S. A. V. Hitti.
6.7.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontal)

- Placer le laser avec le faisceau d'aplomb inférieur sur le centre d'un point de référence (A) au milieu d'une pièce avec une distance d'env. 5 m (16 ft) par rapport aux murs. La ligne verticale de la première plaquette-cible (a) doit passer exactement par le milieu de la ligne laser verticale.
- Fixer une plaquette-cible (b) supplémentaire ou un papier fixe, à peu près au milieu par rapport au faisceau perpendiculaire droit. Marquer le point central (d1) du faisceau perpendiculaire droit.

- éférence (A) et le centre du faisceau perpendicular gauche doit passer exactement par la ligne verticale de la plaquette-cible (a).
- Fixer une plaquette-cible (c) supplémentaire ou un papier fixe, à peu près au milieu par rapport au faisceau perpendiculaire droit. Marquer le point central (d2) du faisceau perpendiculaire droit sur la plaquette-cible (c).
- Marquer ensuite le point central (d3) du point d'intersection des lignes laser sur la plaquette-cible (b).
Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : La distance horizontale entre (d1) et (d3) doit être au maximum de 3mm (1 / 8^ ) pour une distance de mesure de 5 m (16 ft). Pour PM 20-CGE : La distance horizontale entre (d1) et (d3) doit être au maximum de 2 mm (1/12") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).

- Tourner le laser de, vu du dessus dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de référence (A) et le centre du faisceau perpendiculaire droit doit passer exactement par la ligne verticale de la plaquette-cible (a).
- Marquer le point central (d4) du faisceau perpendiculaire gauche sur la plaquette-cible (c).
Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : La distance horizontale entre (d2) et (d4) doit être au maximum de 3 mm (1/8") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft). Pour PM 20-CGE : La distance horizontale entre (d2) et (d4) doit être au maximum de 2 mm (1/12") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).

- Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 3 mm (1/8") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).
Pour PM 20-CGE 2 mm (1/12") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).
- Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : Lorsque (d3) est à gauche de (d1), la différenc 3 mm (1/8") pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).
Pour PM 20-CGE 2 mm (1 / 12^ ) pour une distance de mesure de 5 m (16 ft).
- Si le résultat est hors tolérances, contactez le S. A. V. Hitti.
6.7.4 Contrôle de la précision des lignes laser verticales

- Placer le laser à une hauteur de 2 m (Pos. 1).
- Mettre le laser en marche.
- Positionner la première plaquette-cible T (vertical) à une distance de 2,5 m du laser et à la même hauteur (2 m), de sorte que le faisceau laser vertical atteigne la plaquette-cible et marquer cette position.
- Positionner à présent la seconde plaquette-cible à T2 m sous la première plaquette-cible, de sorte que le faisceau laser vertical atteigne la plaquette-cible et marquer cette position.
- Marquer la (position 2) sur le côté opposé de la construction d'essai (inversé) sur la ligne laser au sol à une distance de 5 m du laser.
- Placer ensuite le laser au sol sur la (position 2) marquée à l'instant.
- Orienter le faisceau laser de sorte que celui-ci atteigne la plaquette-cible et la position qui y est marquée.

Pour PM 20-CG / PM 20-CG A12 : Si la différence (D) dépasse 3 mm, contacter le S. A. V. Hilti.
Pour PM 20-CGE : Si la différence (D) dépasse 2 mm, contacter le S. A. V. Hilti.

Avertissement
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien!
Entretien du produit
- Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car cela pourrait attaquer les pièces en plastique. Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus li-ion
- Ne jamais utiliser un accu dont les ouies d’aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouies d’aération à l’aide d’une brosse sèche et douce.
- Éviter d'exposer inutillement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie).
Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient non inflammable et s'adresser au S. A. V. Hilti.
Veiller à ce que l'accu soit always exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S. A. V. Hilti.
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
7.1 Service Hilti techniques de mesure
Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à l'instant du contrôle est certifiée par écrit par le certificat de service. Il est recommandé de :
- Besoin un intervalle de contrôle approprié en fonction de l'utilisation.
- Après éder à un contrôle par le Service Techniques de mesure Hilti.
Le contrôle effectué par le Service Techniques de mesure Hilti ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de l'outil de mesure avant et après toute utilisation.

Attention
Mise en marche inopinée lors du transport!
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits!
Retirer le ou les accus. - Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériel conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus. - Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés. Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.

Avertissement
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits!
- Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge. Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
- Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
- Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non enumerées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S. A. V. Hilti.
| Défaillance Causes possibles | Solution | |
| Mise en marche impossible du produit. | PM 20-CG A12L'accu est vide. | Charger l'accu. |
| PM 20-CG A12L'accu n'est pas correctement mis en place. | Mettre l'accu en place et vérif qu'il est bien en place dans le produit. → Page 74 | |
| PM 20-CGPM 20-CGEles piles sont vides. | PM 20-CGPM 20-CGEMettre des piles nevues en place. (PM 20-CG OU PM 20-CGE) → Page 74 | |
| PM 20-CGPM 20-CGEPolarité erronée des piles. | Mettre les piles correctement en place. → Page 74 | |
| Produit ou sélecteur défectueux. | S'adresser au S.A.V. Hilti. | |
| Des faisceaux laser individuels ne fonctionnent pas. | La source laser ou la commande laser est défectueuse. | S'adresser au S.A.V. Hilti. |
| Le produit peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. | La source laser ou la commande delaser est défectueuse. | S'adresser au S.A.V. Hilti. |
| La température est trop élevé ou trop BASSE. | Laisser le produit refroidir ou se réchauffer. | |
| La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. | Le produit est installé sur un support trop incliné. | Placer le produit sur un support plan et horizontal. |
| Le sélecteur est régle s#. | Régler le sélecteur s#. | |
| Le capteur d'inclinaison est défectueux. | S'adresser au S.A.V. Hilti. | |
| Le récepteur laser ne récep-tionne aucun faisceau laser | Le laser n'est pas en mode Récep-tein | Activer le mode Récepteur sur le laser combiné. |
| Le récepteur laser est trop éloign du laser combiné. | Positionner le récepteur laser plus après du laser combiné. | |
| La portée de réception est trop faible | Travailler dans la zone faible du laser. | Travailler dans la zone effective du laser (face avant). |
| Les conditions lumineuses sur le chantier sont trop claires | Positionner le laser combiné et/ou le récepteur laser dans une zone moins lumineuse. | |
| La lumière éclaire directement le champ de détention. | Éviter toute radiation directe de la luzière dans le champ de détention, p. ex. à cause de l'ombrage. |

Avertissement
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte! Émanations possibles de gaz et de liquides nocifs pour la santé.
- Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés! Recouvrir les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères!
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
12 Déclaration FCC (valable aux états-unis) / déclaration IC (valable au canada)

Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes :
- Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
- Demander l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-210 de l'ISED.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.

Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
13 Informations complémentaires
RoHS chinoise (réglementation relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques)

Déclaration de conformité
China RoHS II
Proposal cord
Ce tableau s'applique au marché de la Chine.
Instructions de sécurité et d'utilisation
Dans la présente documentation, le terme accu est utilisé pour des accumulateurs au lithium-ion Hilti rechargeables qui renferment plusieurs cellules au lithium-ion. Ces accus ont été conçus pour les outils électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti!
Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules à la pointe de la technologie.
Description
Les accus sont constitués de cellules qui contiennent des matériaux accumulateurs au lithium-ion permettant une densité de flux énergétique spécifique élevée. Contrairement aux accus NiMH et NiCd, les accus lithium-ion ont un très faible effet mémoire, mais sont néanmoins très sensibles aux contraintes mécaniques, à la décharge totale ou aux températures élevées. Voir Sécurité
La liste des produits autorisés pour nos accus est disponible auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
Sécurité
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés! Ne jamais utiliser de batteries recyclées ou réparées, qui n'ont pas été autorisées par le service Hilti. - Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Contrôler régulièrement les accus et vérifier qu'ils ne présentent aucun signe d'endommagement, par ex. boursouflures, entailles ou piqûres. - Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. Éviter tout contact avec les yeux ou la peau si du liquide s'écoule de l'accu!
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
En cas d'accus défectueux, du liquide peut s'échapper et contaminer des objets avoisinants. Nettoyer les composants concernés avec de l'eau tiède savonneuse et replacer les accus endommagés.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
- Ne jamais exposer les accus à des températures élevées, à des étincelles ou des flammes nues. Ceci risque de provoquer une explosion.
- Ne jamais toucher les pôles de batterie avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Ceci
- Maintenir les accus à l'écart de la pluie et de l'humidité. Toute pénétration d'humidité Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi respectif.
- Ne pas stocker ni utiliser l'accu dans des environnements explosifs en présence de liquides ou de gaz inflammables. Une défaillance inattendue des accus risque dans ces conditions de provoquer une explosion.
Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
Si une accus est endommagé, contacter systématiquement le partenaire de services Hilti. En cas de fuite de liquide, éviter tout contact direct avec les yeux et/ou la peau, en portant des lunettes de protection et des gants de protection. Déposer l'accu défectueux dans un conteneur non inflammable et le recouvrir de sable sec, carbonate de calcium (CaCO3) ou silicate (vermiculite). Fermer ensuite le couvercle de manière étanche et le conteneur à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables. Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge de l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés! Pour éliminer le liquide (électrolyte) qui s'écoule de la batterie, utiliser uniquement des détergents chimiques spécifiques autorisés à cet effet.
Comportement à adopter en cas d'accus non opérationnels
- Surveiller tout comportement anormal de l'accu tel qu'un processus de charge déficient ou un temps de charge anormalement long, une nette baisse de performances, des activités de DEL inhabituelles ou encore des fuites de liquide. Tels sont des signes révélateurs d'un problème interne. En cas de suspicion d'un problème interne à l'accu, contacter votre partenaire de service Hilti. Si l'accu ne fonctionne plus, qu'il n'est plus possible de le charger ou qu'il en sort du liquide, l'éliminer comme décrit précédemment. Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés.

Avertissement
Danger par inflammation de l'accu! Un accu en feu dégage des liquides et vapeurs dangereux et explosifs, pouvant provoquer des blessures par corrosion, brûlures et explosions.
Porter des équipements de protection individuelle pour lutter contre un incendie déclenché par un accu.
Veiller à ce que l'aération soit suffisante afin d'assurer une bonne évacuation des vapeurs dangereuses ou explosives. - En cas de formation de fumées intenses, quitter immédiatement le local. - Consulter un médecin en cas d'irritation des voies respiratoires. - Lutter uniquement avec de l'eau contre les incendies déclenchés par l'accu. Les extincteurs à poudre et couvertures anti-incendie sont inefficaces sur les accus Li-lon. Les faux environnants peuvent être combattus avec des extincteurs habituels. - Ne pas essayer de déplacer de grandes quantités de batteries endommagées, en feu ou qui coulent. Écarter les matériaux non concernés de toute proximité avec les accus et isoler les accus concernés. Si ce n'est pas possible d'éteindre le feu avec les moyens disponibles, appeler les pompiers.
Si un seul accus est en feu :
Prendre avec une pelle et le jeter dans un seau d'eau. L'effet refroidissant va éviter que la combustion ne se propage aux cellules de l'accu qui n'ont pas encore atteint la température critique. - Attendre jusqu'à ce que l'accu soit complètement refroidi. Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés.
Consignes de transport et de stockage
- Température d'ambiance entre -17 °C et +60 °C / 1 °F et 140 °F.
- Température de stockage entre -20 °C et +40 °C / -4 °F et 104 °F.
- Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Toujours retirer les accus du chargeur après utilisation.
- Stocker si possible les accus dans un endroit sec et frais. Un stockage dans un endroit frais prolonge la durée de fonctionnement de l'accu. Ne jamais stocker d'accus au soleil, sur des chauffages ou derrière des vitres en verre.
- Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des batteries non endommagées.
- Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériel conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit.
Entretien et recyclage
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. Éliminer les saletés faites par l'accu avec un chiffon propre et sec. - Ne jamais faire fonctionner l'accu si ses ouies d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouies d'aération à l'aide d'une brosse douce. - Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur. Éviter toute poussière ou saleté sur l'accu. Nettoyer l'accu avec un pinceauouple ou un chiffon propre et sec. - Empêcher toute pénétration d'humidité dans l'accu. En cas de pénétration d'humidité dans l'accu, le manipuler comme un accu endommagé et l'isoler dans un conteneur non inflammable.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
- Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocifs pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hitti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge de l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés!
- Ne jamais jeter les accus dans les ordures ménagères.
- Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. Recouvrir les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Sur produits, pouvoir utiliser les suivants symboles:

1.3.1 Symboles du produit
Traumu risks, ko rada kritusi instrumenti un/piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaparādumi ir kārtīgi nofikseti. Lai nodrošinātu maksimālu precizitāti, projicējiet līniju uz vertikālas, fīzenas virsmas. Novietojiet izstrādājumu lenki attiecībā pret virsmu.
Neskatoties uz to, ka izstradajums atbilst vistingrakajam attiecībām direktivu prasībām, Hilti nevar izslēgt iespēju, ka tā darībām traucē spēcīgs starojums, izraisojot kļūdainas operācijas. Šāda gadījuma, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, veiciet kontroles mērījumus. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darībai.
Izstradājums atbilst 2. klases lazera klasei saskaņā IEC / EN 60825-1:2014 un II klasei saskaņā CFR 21. § 1040 (FDA). Šos izstradājumus drīkst lietot bez papildu drošības pasākumiem. Tomēr ir ieteicams izvairīties no tieša lazera staru kontakta ar acīm (tāpat kā saules staru gadījumā). Ja stars iepsid acīs, aizveriet tās un pagrieziet galvu tā, lai tas neatropusies lazera darbības diapazona. Lazera staru nedrīkst vērst pret cilvēkiem.
PM 20-CG A12
Saja dokumentacija ar izteiksmi "akumulators" tiek apzimēti daudzreiz uzlādējamie Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroīpašībām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tam. Izmantojiet tikai originaļus Hilti akumulatorus!
Hilti akumulatori ir izgatavoti atbilstigi aktualajam tehnikas attistības līmenim un aparkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistemām.
Akumulatorus veidojosie elementi satur energiju akumulejosus litija jonu materialus, kas nodrosina lielu specifisko energijas blivumu. Atskirib no NiMH un NiCd akumulatoriem, litija jonu akumulatoriem piemita loti neliels atmihas efekts, taču tie arktiegi jutigi reage uz speka iedarbibu, pārmērīgu izladi vai augstu temperaturu. Skat. Drošiba
Izstradājumus, ko atlauts lietot kopā ar mūsu akumulatoriem, jūs atradīsit Hilti Store vai tīmekļa vietnē: www.hilti.group | ASV: www.hilti.com.
www.hilti.group | ASV: www.hilti.com.
5.1
PM 20-CG A12
- S. () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
RaiiJr Sunigie Iiojaielééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé
RaiiJ 1
| 장어 채상해는 펈이 퍼개具体的 | ||
| 체류의 사원지 기재지 기재지. | PM 20-CG A12 버�터리가 bg선전일. | ▷arra티를 출선사신오. |
| PM 20-CG A12 arra티가 bg선전일 기재지. | ▷arra티를 가고고arra티가체류에 썼khathाए개 힘만 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고��목. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 힘만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 如此상품서获奖다. 此 힘만 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 此 힘만 기재지. 如此상품서��다고 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��다고 희만 기재지. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상품서��erral. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어. 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 如此상ething어 | |
| bbraeraiiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiai bbraeraiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiia bbraeraiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiaiiai bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbrae bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraa bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraae bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraoraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA | ||
| bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraerair bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbrazeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie (bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiies bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraERaiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie bbraeraiie BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBR BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA BBRA |
HitiStore
www.hilti.group | www.hilti.com