R600 - Máquina herramienta ROTHENBERGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R600 ROTHENBERGER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre R600 ROTHENBERGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina herramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R600 - ROTHENBERGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R600 de la marca ROTHENBERGER.
MANUAL DE USUARIO R600 ROTHENBERGER
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas Mentionadas.
1 Indicaciones de seguridad 30
1.1 Advertencias depeligoregeneralesparaherrimentaeselctricas 30
1.2 Instrucciones relativas a la calidad 32
1.3 Riesgos remanentes 32
1.4 Utilizacion exclusiva con los fines especialicos 32
2 Datos专业技术/Márgenes de empeo 33
3 Volumen de suministro 33
4 Conexión a la red electrica 33
4.1 Puesta en marcha del conmutador PRCD 34
5 Funcion del aparato 34
5.1 Emplear la espiral estandar (A) 34
5.2 Emplear espirales de 8 mm / 10 mm (B) 34
5.3 Emplear herramientos (C) 34
5.4 Cambiar la balanca de mano (D) 35
5.5 Posicion de transporte (E) 35
5.6 Guantes de proteccion 35
5.7 Conectar/Desconectar(F) 36
5.8 Uso (G) 36
6 Cuidado y mantenimiento (H) 36
7 Cambiar las mordazas de sujecion 37
7.1 R550-R650(I) 37
7.2 R750 (K) 37
8 Accesorios 37
9 Atencion al cliente 37
10 Eliminación 37
Marcaciones en este documento:

Peligro!
Este"simbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.

Atencion!
Este sibolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambiente.

Requerimiento de actuar
1.1 Advertencias de peligro generales para herrimentas electricas

ADVERTENCIA! Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las specificationscretadas con esta herramienta electrica.
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, elo peutecasionar una descarga elec. trica, un incendio y/o una lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramienta elctrica emploado en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herramentas elctricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentas elctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquenet combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materials en polvo o vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su guesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le possible hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizinga. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier inadeados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTiles. Los cables de red dañados o enredados能把 provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramenta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber Consumo alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramenta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica estando esta connectada,arlo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fjia colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poder a functionar la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguressqueestos esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El emploe de这些东西quipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso Frequente de la herramipta electrica lo deje crearse seguro e ignorear las normas de seguidad. Una action negligente可以使 lasiones graves en una fracion de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más segu-ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimiantas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herrimentas eletricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramipta electrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmere. Controle si funciona corRECTamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionaimiento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y aflados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en elo las condidiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herrrientas electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas
5) Servicio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Employmente exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
1.2 Instrucciones relativas a la calidad
Utilice únicamente el guante de guía apropiado para guiar la espiral (p. Ej., El guante de rema- che izquierdo 72120, derecha 72121). No utiliser guantes de remaches si está dañados. (Los guantes de remaches no forman parte del Equipo de Protección Individual según la directiva 2016/425/EU - vexe同时也是 5.6).
Al utilizes el guante de remaches se ha de tener bien en cuenta que por razones de higiene se ha delearvar ademas un guante de látex desechable bajo del guante de remaches. (No vuelva a utilizear un guante de látex que esté dañado).
Hay que extraer por completo el cepillo de su soporte antes de encender laquina.
Durante las tareas de limpieza calce botas de goma (aislamento).
Antes de enchufar a la toma de corriente compruebe sin falta que el conmutador de laquina limpiatubos esté en la posicón 0 o en OFF.
Por forma al utiliser equipos electricos se debe Respectar la tension de red predeterminada y se debe trabajo con manguito de proteccion y con guantes de proteccion.
Elija la herramienta adecuada para la obstruccion y el diametro que se ha de limpar para asievitar que la herramienta se atasque en la obstruccion y que el cepillo salga despedido del tubo.
Con estaquina solo se deben limpiar tuberías de aguas residuales; para evaporar daños no limpie con ellas chimeneas, pozos, o similares.
No modifie las herrimentas lijandolas o por métodos similares para evacitar daños en los tubos / codos.
Utilice un sistema de cármas para detectar la causa de la obstruccion de la tuberia.
Trabajo solamente en conduciones electricas instaladas según las dispositions VDE".
La espiral no pueda funcionaar sin tubo guia!
La limpieza de tubos siempre se deben realizar desde arriba en direccion al ataso.
Prestar atencion a que durante la limpieza de tubos no se active ningun punto de toma de agua.
hacia el tubo tratado. Aqui possible aparecer un atasco!
Durante la limpieza de tubos nocede que laquina funciona nunca sin supervision!

Cubiertas de proteccion: Todas las piezas en rotacion esta asegurada por cubiertas de proteccion. La retirada y / o elfunctionamento sin estas cubiertas de proteccion está estrectamente prohibidc!
Asegurar el lugar de uso (calle, pozo) para que ninguna persona ajena sufra daños y tapar siempre todos los pozos o sumideros abiertos.
Comprobar la existencia de gases toxicos o explosivos en el entorno que seiene que analizar con un detector de gas!
Tras cada uso las migunas y los accesos se Tienen que limpiar y desinfectar.
En todos los problemas se tienen queledge los equipments de proteccion personal recomendados: jCasco protector, calzado de seguridad, chaleco de seguridad!
jDespues de cada actividad se tiene que lavar y desinfectar las manos, existe un riesgo elevado de infeccion por germenes patogenos!
1.3 Riesgos remanentes
Incluso si se observan todas lasindicaciones de seguidad existen, p. ej., los siguientes riesgos remanjentes: se pueda cruzar espirales (crear nudos en caso de una curva de trabajo demasiado grande), en este caso existe riesgo de atrapamiento. Las espirales bajo tension能把 saltar del tubo Peligro de lesiones!
1.4 Utilización exclusiva con los fines especializados
Las máquinas para la limpieza de tubos solo se debenemployer para la limpieza de tubos de los seguidentes diámetros de tubo:
R550:40-100mm,R600-650:20-150mm,R750:50-200mm
Las máquinas de limpieza de tubos solamente está disnadas para el funcionaamento de tiempo limitado y porarlo pueda estar en funciona bajo ininterrupido solamente un max. de 15 Minutes! No utilise este producto para ninguna other aplicacion que no sea su uso normal!
2 Datos técnico / Margenes deemploi
Voltaje 230-240V,50Hz,110-115V,50-60Hz
R550 R600 R650 R750
Número de article: 230V. 72686 72687 72688 72689
110/115V 72631 72869 72633 72634
Potencia P1 (W) 440 690 1350 1400
Numero de revoluciones de trabajo (min ^-1 ) 575 460 620 460
Tara (kg) aprox. 15 20,9 22,8 29,5
Dimensiones de las espirales (mm) 16 16/22 16/22 22/32
Dimensiones de las espirales
con accesorios (mm) 8/10 8/10 8/10 8/10/16
Longitud de trabajo maxima (m) 40 60 65 80
Área de trabajo del diametrodel tubo (mm). 20-100 ... 20-150 ... 20-150 ... 20-200
Nivel de presión sonora dB (A) LpA KpA 75 3 75 3 80 3 80 3
Nivel de potencia acústica dB (A) LwA:KwA..86 3 .86 3 91 3 91 3
El nivel sonoro durante el trabajo能把 sobrepasar 85 dB (A). Utilizar protector auditivo!
Valores de medicación determinados según la norma EN 62841-1.
Valor total de la vibracion m/s2| K.........< 2,5 | 1,5 ....< 2,5 | 1,5 ....< 2,5 | 1,5 ....< 2,5 | 1,5
Los values de emisión de ruidos y los values totales de oscilación indicados en estas instrucciones y se han medido conforme a un procedimiento estandarizado y pueda usar para comparar una herramenta electrica con另一边. también puede utiliser para una evaluacion temporal de la energia.

Las emisiones de oscilacion y ruido peuvent variar durante el uso real de la herramienta electrica, dependiendo de como se utilise esta y, especially, de qué tipo de pieza se este trabajo. Establisha las medidas de seguridad adiconiales para la proteccion del
username, basadas en una evaluación de la energia de oscilapia durante las conditiones de utilización reales (paraarlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de configuración, por exemple, los tiempos durante los cuales la herramienta está apagada y;quelos durante los cuales está encendida pero sin energia).
3 Volumen de suministro
- Maquina limpiatubos
- Manguito guía
- Instrucciones de uso
4 Conexión a la red electrónica
Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solamente a la tensión de red indicada en la placá de charactrías. Conectar solamente a tomas de corriente Schuko. Laquina sólo se debe utilizes con un interruptor diferencial residual con max. 10 - 30 mA de corriente de defecto nominal.
Antes de cada puesta en marcha realizar un test de funcionaimiento. Si vuelve a fallar, hagase comprobar el equipo conectado.
Observese que este equipo no sustituya a una medida de seguridad-basica. Para evaporar el peso de muerte, observese siempre la utilizacion pertinente de los equipos electricos.
Protección segura para las personas contra electrocución. Las corrientes de defecto se detectan en fraciones desegundo y la alimentación de corriente se interrupse inmediamente. Se reducen los riesgos para personas y animales considerablemente.
-
La herramienta electrica no se utilizes jamás sin el PRCD adjunto.
-
El cambio del enchufe o del cable de conexión solo lo realizará el fabricante de la herramienta electrica o el servicios de atencion al cliente.
- El agua se mantendra alejada de las piezas electricas de la herramienta y de las personas que se enquirytre en el lugar de trabajo.
4.1 Puesta en marcha del conmutador PRCD

Sólo para corriente alterna! Observe la tensión de la rec!
Antes de cada puesta en marcha del aparato realice el suiviente procedimiento de comprobacion en el conmutador PRCD:
- Acople el conector del PRCD a la toma de corriente.
- Pulse en RESET. La indicación cambia a ON.
- Desacople el conector de la toma de corriente. La indicacion se apaga.
- Repita los pasos 1. y 2.
- Pulse en TEST. La indicación se apaga.
- Pulse RESET para encender el aparato.

Este dispositivo de proteccion protege contra erreores en el aparato conectado, no contra erreores en la instalacion precedente.
5 Función del aparato
5.1 Emplear la espiral estandar (A)
Los diámetros de las espirales y las longitudes de las espirales que se puedaemployer estáns indicados en Datos Técnicos.
Las espirales se pueda enganchar entre ellas en el acoplimiento y mediante una espiga de separación se vuelven aSeparated. para thiso insertar la llave de separacion en el aguero del acoplamento y Separar el acoplamento lateralmente.

jEmplear secciones de espirales solo de la longitud que realmente se necesse! jNo utilizes ninguna espiral deformada!
Extraer la espiral del interior del cesto de enrollado.
Deslizar la espiral a través de laquina.
Llevar el manguera protector desde detrás a laquina y controlar el bloqueo del perno fiador.

j Emplear siempre el manguera de proteccion! El manguera de proteccion sirve como conducccion de la espiral amortiguedora de las vibraciones, como alojamento de la sueidado o proteccion contra ella, como elemento de seguidad para el personal que lo maneja y evaporar un golpe incontrolado!.
5.2 Emplear espirales de 8mm / 10mm (B)
El tubos estrechos o codos de tubos emplear espirales de 8 mm o de 10 mm (accerios opcionales).
Extraerapproximadamente 30~cm de espiral del deposito adaptador.
Insertar el deposito adaptador por detrás en laquina y inclavarlo. Para frenar el deposito adaptador, tirar del todo hacía arriba de la palanca de mano.
5.3 Emplear herramentas (C)
Durante el primer uso para SOLUTIONAR la obstruccion emplee solamente un taladro del calibre mas微量元素 y por ahora abra la obstruccion taladrando. Cuando haya perforado la obstruccion o esté abierta y empiece a fluir, abra la obstruccion completeness con el taladro mas grande posible. Si對於 se Solvecciona la obstruccion, deje correr el agua y cuando pueda, limpie la pared del tubo con una herramienta taladradora de golpeo de cadenas (cuando sea possible, con agua corrente).
Según la obstruccion existente se pueda sujetardietres herramientos a la espiral estandar.

Broca recta: para exploración de lacke de obstruccion
Broca de lóbulo: deben a su flexibilitad se puedaemployar para obstrucciones ligeras de textiles y de celulosa; el lóbulo formado facilita el avance en codos de tubos est rechos
Broca de embarudo: se employs selectivement en obstrucciones de textiles y de celulosa. Con la construccion en forma de embarudo, esta herramienta tiene un gran margen de recogida y también se pueda usar como herramienta de recuperacion de las espirales que hayanockeye en el tubo
Cabeza de corte en horquilla: para el escariado de incrustaciones de-grasa o para la fragmentacion de trapos y materiales similares
Broca de性和 problema: herramienta especial curvada para incrustaciones enlodadas o enarenadas
Sujeción: empujar la herramienta sobre el acoplimiento hasta encajar.
Retirada: empujar la llave de separacion en el agujero y empujar la herramienta lateralmente fuera del acoplamento.
5.4 Cambiar la palanca de mano (D)
R650:
La palanca de mano se pueda colocar, a elección, arriba o lateralmente.
Cambio a posicion lateral: presionar el casquillo hacer abajo, extraer la palanca e insertarla en la abertura lateral.
Cambio a posicion superior: extraer la palanca, tirar del casquillo hacia abajo, encasar la palanca y dejar que el casquillo encaje de nuevo.
R750:
La palanca de mano se pueda girar hacía adelante, para poder tirar mejor de laquina.
Presionar el casquillo hacía abajo, extraer la palanca e insertarla de nuevo girada 180^

Gire los manguitos estriados para asegurar o bloquear y compruebe que la palanca de encastre no se pueda mover!
5.5 Posicion de transporte (E)
Para el transporte se pueda inmovilizar la palanca de mano: para este presionar la palanca de mano y tirar de la inmovilizacion. Para soltar la inmovilizacion presionar brevemente la palanca de mano.
5.6 Guantes de proteccion
Folleto informativo sobre guantes de proteccion segun la directiva 2016/425/EU. Anexo II, apartado 1.4. solo para peligos minimos.
Este par de guantes queda excluido del examen de tipo y se clasifica en la categoría 1 según el capítulo II, articulo 8, apartado 1.4. Se presupone que el usuario pueda juzgar por si mesmo la eficacia contra riesgos minimos sin porarlo correr peligro el本身就是.
El grado de proteccion lo determinan las exigencias, que peuvent ser: de tipo mecancico, quimico oTERMico ademas de others efectos que no requieren el grado de proteccion de la categoria 2.
Un análisis de riesgo se debe realizar previamente; para determinar la talla adecuada se ha de probar el guante. Cuando se utilizes accesorios, como por exemple other par de guantes que vaan debajo de这些东西, se debe comprobar si su uso se ve afectado negativamente.
Los guantes se han de conservar deforma apropiada, es decir, en cajas de carton en lugares secs. El efecto de factores tales como la humedad, la temperatura, la luz además de los cambios naturales en el material pueda conllevar tras un periodo de tiempo a la alteración de las caracteristicas. No se peut indicar una Fecha de caducidad ya que depende del grado de desgaste, el uso y el camino de aplicación.
Se recomienda cuidarlos conPRODUCTOS de limpieza corrientes (p. ej. cepillos, traps, etc.). Lavarlos o su limpieza en seco require de un asesoramento previo en un establishimiento especializzato reconocido.
En este caso el fabricante no se hace responsable de una possible alteracion de lascharacteristicas. Antes de volver a utiliser los guantes se deben comprobar que estan en perfectas condiiones.
5.7 Conectar / Desconectar (F)
Conectar o desconectar el motor en el interruptor:

Motor
desconectado

Giro a la derecha; Desatascar obstruccion

Giro a la izquierda;
sacar hacía aftas una
espiral atascada
Reponer el giro de la espiral mediante presión de la palanca de mano.
5.8 Uso (G)

Por favor compruebe que el tubo de proteccion este montado en lamáquina!
Insertar la espiral apropiada, sujetar el manguera de proteccion y sujetar la herramienta apropiada.
Poner laquina max. 50 cm delante de la abertura del tubo a limpiar. Poner laquina con el interruptor de Conectar / Desconectar en giro a la derecha.
Introducir la espiral en el tubo aprox. 50~cm . Presionarla palanca de mano, la espiral gira sobre si misma.

Conducir la espiral solo con el guante de seguridad especial que se incluye!
Volver a soltar la palanca de mano y seguir introduciendo la espiral en el tubo. Repetir el proceso hasta que se sienta contrapresión; se ha alcanzado la obstruccion!
Extraer la espiral de laquina toda lo besoino hasta que la espiral este pretensada en un arco (arco de trabajo).

No cree curvas de trabajo demasiado grandes;ipeligro de lesiones!
→ Acionar la palanca de mano y en el arco de trabajo presionar la espiral contra la obstruccion.
Si la espiral ha penetrado tanto en el tubo que el arco de trabajo está destensado, soltar la palanca de mano, extraer la espiral de laquina y formar新模式 arcos de trabajo.
Repita el proceso tirando hacía delante y volviendo aponerlo en su lugar hasta que quede eliminada la obstruccion, a continuacion soltar la palanca de mano y extraer la espiral.
En caso de marcha dificil, acontear la balanca de mano y permitir que la espiral gire brevamente.
En caso de dificultad en el movimiento es imprescindible tener en cuenta que mediante la rota-acion a la derecha y a la izquierda las espirales evitan engancharse en caso de atascarse (derecha) y soltarse (izquierda).

En caso de que la herramienta se quede aprisionada en la obstruccion, soltar la palanca de mano y connectar laquina para que gire a la izquierda!
Mediente el movimiento a un lado y a otro y la marcha a derecha e izquierda de la espiral con la palanca manual presionada, la herramienta se sueña del atasco.
6 Cuido y mantenimiento (H)

jAntes de los cuidados y el mantenimiento desconecte el enchuf!
Lubricar laquina en los 2+puntos de lubricacion con grasa universal.
Punto de lubricacion I: diariamente o.afteres de la realizacion del trabajo.
Punto de lubricacion II: cada 100 horas de functiOnamento, para este destornillar la tapa de la izquierda.
El aparato se Tiene que tratar con cuidado y se Tiene que limpar regularmente.
Tras el uso se Tienen que limpiar y conservar la espirales y las herramrientas. Paraarlo recomendamos nuestro producto de limpieza especial ,ROWONAL".

i: Todos los trabajo de mantenimiento, sanecimiento y reparación solo puede ser realizados por personal competente con la debida formación!
7 Cambiar las mordazas de sujeción
Cuando las espirales en funciona bajo no sigo girando y se deslicen, las mandibulas de sujeccion está susidas de grasa y seienen que limpar o está desgastadas y seienen que cambiar.
7.1 R550-R650(I)
Destornillar la tapa de la derecha
Retirar los tapones de cierre. Aflojar la contratuerra y girar hacía aftas el tornillo de ajuste, hasta que los muelles de las mordazas de sujeción estén destensados.
Tirar hacer arriba de la palanca de mano y retenerla, retirar las mordazas de sujeción; para este presionar las mordazas de sujeción.
Colocar{nuevas mordazas de sujecion.
Apretar fuerte el tornillo de ajuste lo besoino para que todas se pueda empujar a工程技术 el diametro maximal de las espirales. Apretar fuerte la contratuerca y colocar los tapones de cierre.
Sujetar la tapa.
7.2 R750 (K)
Aflojar los tornillos de la taps. (Los tornillos estan unidos a la taps) Retirar la tapa por delante conodos tornillos.
Extraer hacer adelante las mordazas una a una. Entones limpie la carcasa y a continuacionpongamandibulas de sujectionniervas por分开ado.
Colocar de nuevo la tapa yJKLM los tornillos.
8Accesorios
Puede encontrar los accesoriosADEUADOS en el catalogo principal o en www.rothenberger.com
9 Atencion al cliente
Los+puestos de servicios de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catalogo o en internet) estan a su disposicion para poderle y ofrecerle piezas de-replyo y serviceo的技术ico. Para realizar el pedido de accesos y piezas de-replyo,acia a su distribuidor especializzato o utilise
RO SERVICE+ online: 49 (0) 61 95/800 8200 + 49 (0) 61 95/800 7491
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
10 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposicion centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminacion ecologica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del systeme electrico) consulta con su organismo de limpieza correspondiente.
Sólo para páíres UE:

No arroje las herramrientas electricas a los desechos domesticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su transposacion a decrecho nacional las herramrientas electricas aptas para el uso no deben ser mas recolectadas por分开e y recicladas.
Indice Pagina
3 Material fornecido 60
4 Fonte de alimentacao 60
Gama de trabajo diametro (mm) 20-100...20-150...20-150...20-200