SUPERTRONIC 2SE - Máquina herramienta ROTHENBERGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina herramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SUPERTRONIC 2SE - ROTHENBERGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SUPERTRONIC 2SE de la marca ROTHENBERGER.
MANUAL DE USUARIO SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
1 Indicaciones de seguridad....47
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados 47
1.2 Indicaciones generales de seguridad 47
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad....49
2 Datos técnicos....50
3 Función del aparato....51
3.1 Cuadro sinóptico (A)....51
3.2 Descripción del funcionamiento 51
4 Preparativos para el servicio de la máquina 51
4.1 Transporte de la roscadora....51
4.2 Emplazamiento de la máquina....52
4.3 Conexión eléctrica de la máquina....52
4.4 El aceite para cortar metales....52
4.5 Controlar el aceite para cortar metales 53
4.6 Ajustar la cantidad de aceite para cortar metales 53
4.7 Evacuación del aceite....53
5 Transporte y almacenamiento (I) 54
6 Servicio y manejo de la roscadora ....54
6.1 Fijación de la pieza a trabajar (B) 54
6.2 Cortar las piezas a trabajar con el cortatubos (C) 54
6.3 Desbarbar la pieza a trabajar (D)....55
6.4 Montaje y desmontaje de las terrajas partidas del cabezal de roscar (E) 55
6.5 Modificar el tamaño de la rosca....55
6.6 Ajustar la longitud roscada (F)....56
6.7 El proceso de roscar (G)....56
6.8 Ajustar la profundidad de la rosca....56
6.9 Extracción de la pieza a trabajar....57
6.10 Ajustar la longitud roscada 57
6.11 Limpieza después del uso de la máquina 57
7 Mantenimiento e inspección....57
7.1 Cambio del filo de desbarbadura interior 58
7.2 Cambio de la cuchilla piñón cortatubos.... 58
7.3 Cambio de la bomba de engranajes 58
7.4 Cambiar las piezas insertadas de las terrajas partidas (H).... 59
7.5 Cambio de las escobillas de carbón 59
7.6 Revisión diaria....59
8 Resolución de problemas....60
9 Accesorios....60
10 Atención al cliente....60
11 Eliminación....61
11.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas 61
11.2 Aceites y lubricantes....61
Marcaciones en este documento:

Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.

Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.

Requerimiento de actuar
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados
¡Las roscadoras SUPERTRONIC 2SE sólo se deben utilizar para el corte y la desbarbadura de tubos así como para la elaboración de roscas de acuerdo con lo especificado en el capítulo 2, "Datos técnicos"!
¡Las roscadoras SUPERTRONIC 2SE sólo se deben utilizar con terrajas partidas y cabezales de roscar adecuados que hayan sido controlados y recomendados por la empresa ROTHEN-BERGER de acuerdo con lo especificado en el capítulo 2, "Datos técnicos"!
El interruptor de pedal de seguridad suministrado dispone de la autorización "GS" de la respectiva cooperativa para la prevención y el seguro de accidentes laborales, la cual es imprescindible si se quiere explotar la máquina en la República Federal de Alemania!
¡Nunca efectuar modificaciones técnicas o constructivas en la roscadora y en los accesorios!
→ ¡La autorización de funcionamiento caduca!
→ ¡Peligro de accidente y lesión!
Para evitar choques eléctricos, lesiones y peligro de incendio durante el uso de máquinas y herramientas eléctricas se tienen que observar y seguir ciertas medidas de precaución fundamentales! ¡Lea estas indicaciones con mucha atención antes de poner en marcha la máquina por primera vez! ¡Siempre tenga las indicaciones de seguridad al alcance de la mano!
1.2 Indicaciones generales de seguridad

¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro.
Mantenimiento y reparación:
1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo.
Trabajar de forma segura:
1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un accidente.
2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde exista peligro de incendio o de explosión.
3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos).
4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan alejados de la zona de trabajo.
5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños.
6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia.
7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña.
8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto.
9 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los trabajos en los que se genere polvo.
10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente.
11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas temperaturas, del aceite y de bordes cortantes.
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano.
13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.
14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa.
15 Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como pueden ser hojas de corte, brocas o fresas.
16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste.
17 Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente.
18 Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior.
19 Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo.
20 Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente. Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento correcto de la herramienta eléctrica.
Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente.
No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no funcionen correctamente.
21 Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir lesiones.
22 Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
Mantenga el suelo seco y limpio de sustancias tales como, p.ej. aceite. Un suelo resbaladizo es una fuente de accidentes.
Delimite un espacio de seguridad de al menos un metro con respecto a la pieza de trabajo cuando ésta sobresalga de la máquina. La limitación o restricción de acceso a la zona de trabajo reduce el riesgo de quedar atrapado por la máquina o la pieza de trabajo.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe o la máquina con las manos húmedas. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Mantenga las manos alejadas de tubos giratorios o accesorios de prensar/ grifería. Desconecte la máquina antes de proceder a la limpieza de roscas de tubo o desenroscar accesorios de prensar/grifería. Antes de tocar el tubo, espere hasta que la máquina se haya detenido completamente. Esta manera de proceder disminuye la posibilidad de quedar en-ganchado en piezas giratorias.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por ROTHENBERGER o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas ROTHENBERGER, para evitar riesgos de seguridad.
¡Nunca meter dedos, cara, cabello u otras partes del cuerpo así como prendas de vestir sueltas en la zona de trabajo y de peligro de piezas en pleno movimiento de rotación (pieza a trabajar, mandril de fijación, mandril de centrar)! ¡No llevar puesta ninguna clase de bisutería (anillos, cadenas)! ¡Peligro de lesión y accidente!
En caso de averías (olor extraño, vibraciones, ruidos extraños) durante el trabajo con la roscadora SUPERTRONIC 2SE siempre accionar el interruptor de pedal de seguridad para efectuar una PARADA DE EMERGENCIA de la máquina!
¡Cuando la máquina está en funcionamiento, está terminantemente prohibido aplicar cáñamo en las roscas, sujetar las piezas a trabajar con la mano y cosas por el estilo, montar y desmontar piezas como filtros, válvulas, secciones de tubos, etc.!
¡Siempre vestir un traje protector! ¡Utilizar una máscara protectora contra el impacto de virutas, las salpicaduras de aceite para corte así como contra una eventual producción de gas cloro venenoso (a causa de la quemadura de aceite para cortar metales en superficies de herramientas o piezas a trabajar sumamente calientes)! ¡Ponerse una redecilla para el pelo que cubra y proteja el pelo largo de la persona! ¡Utilizar guantes de protección al cambiar las terrajas partidas, la cuchilla piñón del cortatubos y del desbarbador de tubos! ¡Peligro de cortadura! ¡Utilizar guantes de protección al cambiar la herramienta y la pieza a trabajar! ¡Las roscas y las terrajas partidas se calientan enormemente durante el proceso de roscado! ¡Ponerse zapatos de protección! ¡Peligro de lesión a causa de resbalones sobre aceite para cortar metales derramado! ¡Peligro de lesión a través de piezas húmedas y resbaladizas que se escurren o escapan al efectuar un cambio de herramienta!
¡No eliminar virutas de metal con ayuda de aire comprimido! ¡Peligro de lesionarse los ojos y de perder la vista!
¡Encargarse de que haya suficiente ventilación al trabajar en el interior (en lugares cerrados)! ¡La temperatura ambiente admisible oscila entre 0 °C y 40 °C!
¡Antes de cambiar los cabezales de roscar, la cuchilla piñón y el desbarbador, siempre desconectar la máquina y sacar el enchufe de red (funcionamiento desenergizado)! ¡Después de apagar la máquina, ésta aún sigue en movimiento un determinado tiempo (tiempo de segui-
miento o de marcha en inercia) hasta detenerse por completo! ¡No tocar ninguna pieza hasta que la máquina se haya detenido por completo y se haya desenchufado el enchufe de red!
¡Realizar un ensayo de presión en los tubos provistos de roscas nuevas para asegurarse de que no se escape gas o agua después del montaje de los tubos!
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Siga las instrucciones sobre el uso correcto de esta máquina. No la use para otras finalidades que no sean taladrar orificios o girar cabrestantes.
Fije la máquina a un banco o a un soporte. Sostenga los tubos pesados con soportes para tubos.
Cuando haga funcionar la máquina, permanezca del lado en que se encuentra el interruptor de RETROCESO/APAGADO/AVANCE o AVANCE/RETROCESO.
Mantenga las cubiertas en su lugar. No haga funcionar la máquina con las cubiertas extraídas.
No use esta máquina si el conmutador de pedal está roto o si no lo tiene.
Instale o fije la herramienta eléctrica en una posición estable y apropiada para las herramientas eléctricas que pueden montarse sobre un soporte o fijarse al suelo.
Comprueba regularmente los alargadores y sustitúyelos si están dañados.
Antes de seguir utilizando la herramienta, debe comprobarse cuidadosamente que funciona correctamente y que cumple la función prevista.
Encargue la sustitución de los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado.
El uso de accesorios o aditamentos no recomendados en este Manual del Operador puede suponer un riesgo de lesione.
2 Datos técnicos
Velocidad sin carga (carga cero).. 38min ^1 (rpm)
Motor universal monofásico ..... 1150W
Frecuencia 50/60 Hz
Medidas (LG. x AN. x ALT) ..... 570 × 435 × 360mm
Peso (sin accesorios)...... 46kg
Cabezal de roscar...... Cabezal de roscar automático 1/2" – 2" o 2 SE Cabezales de roscar
Terrajas partidas ...... 1/2“ – 3/4“, 1“ – 2“ (Optional 1/4“ – 3/8“ no. 56369)
Nivel de presión acústica (L pA ) ..... 85 dB (A) | K pA 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (LWA) .. 96 dB (A) | KWA 3 dB (A)
El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo!
Valores de medición determinados según la norma EN 61029-1.
Valor total de la vibración ..... 2,5 m/s | K= 1,5m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con
útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conserver calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
3 Función del aparato
3.1 Cuadro sinóptico (A)
1 Cortatubos 8 Mandril de fijación
2 Terrajas partidas 10 Mango en forma de T
3 Desbarbador interior 11 Tornillo de ajuste
4 Carro portaherramientas 12 Espiga selectora
5 Tornillo de purga de aceite 13 Bloque selector
6 Volante de avance 14 Disco de levas
7 Mandril de centrar 15 Palanca de bloqueo cabezal tensor
3.2 Descripción del funcionamiento
Las roscadoras SUPERTRONIC 2SE sirven para cortar roscas en piezas a trabajar como tubos o barras.
La máquina está compuesta por:
- un motor de accionamiento que hace girar el mandril de centrar.
- un mandril de fijación para sujetar la pieza a trabajar.
- un cortatubos para cortar la pieza a trabajar a la longitud deseada.
- un desbarbador interior.
- un cabezal de roscar para cortar una rosca en la pieza a trabajar.
- un cárter y una artesa para virutas.
- un interruptor de pedal de seguridad.
- un dispositivo limitador de seguimiento.
- una bomba de aceite para lubricar y enfriar la máquina mediante aceite para cortar metales.
- un carro portaherramientas guiado por ambos lados y provisto de un mecanismo de avance dentado.
4 Preparativos para el servicio de la máquina
4.1 Transporte de la roscadora

¡Doble las rodillas cuando quiera levantar la máquina para no dañar su espalda! Peso > 35 kg → 2 personas!
¡Fije el carro portaherramientas de tal manera que no se pueda mover durante el transporte de la máquina! ¡Para alzar la máquina siempre sujetarla en la base! ¡Al cargar la máquina nunca sujetarla en el mandril de centrar ni en el desbarbador interio!
¡Si la máquina es transportada conteniendo aún aceite para cortar metales, puede suceder que el aceite salga a chorro debido a las vibraciones causadas durante el transporte y ensucie la vestimenta!

¡Si se ha derramado aceite para cortar metales, las respectivas partes de la máquina son muy resbaladizas! ¡Preste atención de que la máquina no se le escape al intentar levantarla!
4.2 Emplazamiento de la máquina

¡Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal sin intersticio o sobre un banco de trabajo plano! El lado del mandril de centrar tiene que estar un poco más elevado que el resto de la máquina para que el aceite para cortar metales no se derrame por encima del tubo trabajado y ensucie el suelo alrededor de la máquina! ¡Emplazar la máquina en un lugar libre de humedad!

text_image
más alto más bajo
Si la zona de peligro formada por la máquina y la pieza a trabajar durante la marcha no se puede abarcar con la vista, es necesario reducir la longitud de las piezas a trabajar o asegurar la zona de peligro mediante acordonamiento o una persona de vigilancia! ¡Los dispositivos de protección se deben colocar o montar de manera segura y fi ja! ¡Si se emplean soportes, se tiene que disponer de un número suficiente, además tienen que ser estables y de altura regulable!
4.3 Conexión eléctrica de la máquina

¡Nunca colocar la máquina o la pieza a trabajar sobre el cable de conexión! ¡En caso contrario éste podría ser dañado! ¡Peligro de choque eléctricc!

¡Nunca agarrar el enchufe y el cable de red con manos mojadas! ¡Peligro de choque eléctrico!

¡La tensión especificada en la placa indicadora de tipo de la máquina tiene que coincidir con la tensión proporcionada por la fuente de corriente! ¡En caso contrario la máquina podría calentarse demasiado, producir humo, incendiarse y quedar averiada!

¡Al conectar la máquina a la red eléctrica, cerciorarse siempre de que el interruptor principal esté en la posición „OFF“! ¡En caso contrario se corre peligro de que la máquina arranque de manera inadvertida y no vigilada! ¡Peligro de accidente o lesión!

El dispositivo de protección contra sobrecargas integrado en la máquina detiene la máquina automáticamente en caso de sobrecargas o fluctuaciones de tensión! ¡La máquina se puede volver a conectar después de haber transcurrido un minutc!

¡Utilice un cable de extensión del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm ^2 ! ¡El cable de extensión no debe superar los 30 metros!
4.4 El aceite para cortar metales

Para el roscado recomendamos el uso de aceite para cortar metales de alto rendimiento ROTHENBERGER, número de art. 65010. ¡Este aceite no es apropiado para el rosca-do de tuberías de agua potable!
Alternativamente se puede utilizar el fluido para corte de alto rendimiento ROTHENBERGER, n° de art. 65015. Este fluido es apropiado para el roscado de toda clase de tuberías (inclusive tuberías de agua potable).

¡Guardar los aceites para cortar metales en un lugar fuera del alcance de los niños!

¡No diluir ni mezclar el aceite para cortar metales con otros aceites! ¡En caso de que el aceite para cortar metales llegue a mezclarse con agua, el aceite adquirirá un color lechoso, su calidad disminuirá y, por consiguiente, la calidad de la rosca cortada también empeorará! ¡En tal caso es recomendable cambiar el aceite!
¡Evitar que el aceite esté expuesto a la radiación solar! ¡Guardar el aceite en un lugar oscuro!
¡Cerrar el recipiente de aceite fuertemente después de su uso para evitar la infiltración de agua y suciedad!

¡ATENCIÓN PERSONAS ALÉRGICAS!
¡El contacto del aceite para cortar metales con la piel puede causar irritaciones, dermatitis así como reacciones alérgicas de la piel! ¡Siempre vista un traje protector al trabajar con este aceite y/o cubra las respectivas partes de su cuerpo! ¡En el caso de que su piel tenga contacto con el aceite, lave su piel de inmediato con agua y jabón! ¡Cuando el aceite para cortar metales llegue a quemarse en superficies sumamente calientes de la pieza a trabajar o de las herramientas, se pueden producir vapores o gases tóxicos (p.ej. gas cloro al quemarse aceite de color rojo)! ¡Si usted, por descuido, inhala estos vapores o estas nieblas aceitosas, debe salir de inmediato al aire libre y consultar a un médico!
4.5 Controlar el aceite para cortar metales

¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar, mantener, inspeccionar o reparar la máquina!
→ Gire la manecilla giratoria en sentido las agujas del reloj para desplazar el carro portaherramientas hacia el mandril de fijación.
→ Vierta el aceite para cortar metales suministrado en el lado derecho de la máquina hasta que alcance la altura del tamiz.
→ Cerciórese de que la máquina esté desconectada y vuelva a enchufar el enchufe de red.
→ Conecte la máquina y cerciórese de que el aceite para cortar metales fluya del cabezal de roscar hacia las terrajas partidas. Si no sale la cantidad de aceite necesaria, regúlela por medio del respectivo tornillo de ajuste.

text_image
Mandril de fijación Manecilla giratoria Tamiz4.6 Ajustar la cantidad de aceite para cortar metales

¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar, mante- ner, inspeccionar o reparar la máquina!
→ Cerciórese de que el depósito de aceite esté llenado hasta la altura del tamiz.
→ Si la cantidad de aceite para corte que fluye por encima del cabezal de roscar no es suficiente, es necesario corregir la cantidad de suministro con ayuda del respectivo tornillo de ajuste.
→ Suelte la tuerca de fijación del tornillo de ajuste.
→ Girando el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj se aumenta la cantidad suministrada, girando en sentido contrario se reduce la cantidad.
→ Después del ajuste vuelva a apretar la tuerca de fijación.

text_image
Tuerca de seguridad menos más4.7 Evacuación del aceite

¡También preste atención a las prescripciones de seguridad y eliminación de desechos mencionadas en el capítulo 11!

5 Transporte y almacenamiento (I)
La rueda manual de avance, el avellanador interno y la placa de virutas pueden quitarse fácilmente.
De esta forma, el aparato es compacto y puede guardarse fácilmente.
Quitar la rueda manual de avance (I1)
→ Afloje los tornillos de fijación de la rueda manual.
→ Extraiga la rueda manual.
Quitar el avellanador interno (I2)
→ Quitar el tornillo de fijación del avellanador interno.
→ Tirar del avellanador hacia arriba.
Quitar la placa de virutas (I3)
→ Afloje los tornillos de fijación de la placa de virutas.
→ Empuje ligeramente la placa de virutas hacia arriba y quítela.
6 Servicio y manejo de la roscadora
6.1 Fijación de la pieza a trabajar (B)
¡El carro portaherramientas puede tener contacto con el bastidor antes de concluir el proceso de roscado y así dañar el mandril de fijación así como la máquina! ¡Por eso es importante mantener un espacio de por lo menos 70 mm entre el mandril de fijación y la rosca cortada en la pieza a trabajar!

text_image
Mandril de fijación 70 mm Tubo→ Mueva el cortatubos y el cabezal de roscar hacia arriba para que no estorben y aplique el desbarbador interior en la parte de atrás.
→ Inserte la pieza a trabajar por el lado del mandril de centrar (B1) y apriete el mandril de centrar (B2).
→ Sujete la pieza a trabajar por el lado del mandril de fijación con la mano derecha y fíjela poco a poco con ayuda del mandril de fijación (B3).
→ Cerciórese de que todas las garras de cierre tengan contacto con la pieza a trabajar.
Si no todas las garras de cierre tienen contacto con la pieza a trabajar, ésta empezará a moverse y no se podrá cortar ni roscar correctamente!
→ Inserte la pieza a trabajar con más fuerza y apriétela fijamente.
¡En caso de tubos largos o pesados es necesario utilizar la base de apoyo n° de art. 56047 para evitar que la pieza a trabajar se mueva o se tuerza durante el movimiento de giro y para evitar que la máquina se vuelque debido al peso de la pieza a trabajar! ¡En caso contrario la máquina y la pieza a trabajar se encontrarán en un estado inestable!
6.2 Cortar las piezas a trabajar con el cortatubos (C)

¡No toque la superficie de corte con las manos, ya que ésta estará muy caliente y muy afilada! ¡Peligro de lesión y quemadura!

Si el mango del cortatubos es girado con fuerza bruta, la superficie de corte del tubo adquirirá una forma ovalada y ya no se podrá roscar correctamente! ¡Por eso debe darle media vuelta al mango del cortatubos por cada vuelta entera del tubo!
→ Mueva el cortatubos hacia arriba para que no estorbe. Gire el volante de avance en sentido las agujas del reloj para colocar el cortatubos en la posición necesaria para efectuar el corte de la pieza a trabajar.
→ Desplace el cortatubos hacia abajo contra la pieza a trabajar y presione el interruptor "ON" y/o accione el interruptor de pedal.
→ Ahora gire el mango del cortatubos fuertemente en el sentido de las agujas del reloj y empiece a cortar la pieza a trabajar.
→ Gire el cortatubos otra vez hacia arriba y hacia atrás.

¡No colecte los tubos cortados en la tinaja! ¡Sáquelos de la tinaja inmediatamente después de haber acabado el proceso de corte!
6.3 Desbarbar la pieza a trabajar (D)

¡La punta cortante del desbarbador interior es muy afilada! ¡No la toque con las manos! ¡Peligro de cortadura y de lesión!
→ Jale el desbarbador interior hacia usted.
→ Gire el volante de avance en sentido las agujas del reloj para acercar el filo del desbarbador a la superficie frontal del tubo en pleno movimiento de rotación.
→ Gire la manecilla giratoria un poco más y presione el filo del desbarbador contra la superficie interior del tubo para desbarbarlo.
6.4 Montaje y desmontaje de las terrajas partidas del cabezal de roscar (E)

¡Utilice guantes de protección para evitar heridas de incisión en las manos al tocar las terrajas partidas!
Desmontaje:
→ Jale la palanca de bloqueo en dirección „A“.
→ Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector.
→ Levante el cabezal de roscar fuera de la máquina y extraiga las terrajas partidas número 1 a 4.
Montaje:
→ Jale la palanca de bloqueo en dirección „A“.
→ Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector de las terrajas partidas
→ Inserte las terrajas partidas en cada uno de los cabezales de roscar así que los números de las respectivas piezas coincidan y encájelas de manera audible.
→ Deslice la placa de leva hacia C hasta que escuche un sonido de clic de la palanca de bloqueo.
→ Cerciórese de que los números en el cabezal de roscar y en las terrajas partidas se encuentren en el mismo lado.

¡Después de cambiar las mandíbulas que dan un toque el hilo, compruebe que ellos son seguros!

¡Después de cambiar a la cabeza que da un toque el Hilo o sustituir las mandíbulas que dan un toque el Hilo, compruebe que ellos son cerrados con llave bien en el carro de instrumento!
6.5 Modificar el tamaño de la rosca
→ Eleve el cabezal de roscar a media altura.
→ Coloque el cabezal de roscar en posición diagonal y extráigalo.
→ Cuando el cabezal de roscar se encuentre en posición paralela con el lado plano de la patilla del cabezal de roscar, éste se puede desmontar y montar en la máquina.

text_image
Cabezal de roscar Patilla del cabezal de roscar6.6 Ajustar la longitud roscada (F)
→ Cerciórese de que el cabezal de roscar se encuentre sobre el carro portaherramientas y que las terrajas partidas concuerden con el tamaño de la rosca.
→ Inserte la patilla selectora en el bloque selector que tenga el tamaño de rosca requerido.
→ El tamaño está indicado en cada uno de los bloques selectores.
6.7 El proceso de roscar (G)
→ En caso de peligro debe pisar el pedal del interruptor de seguridad completamente hacia abajo. De esta manera la máquina se detiene.
Para volver a arrancar la máquina, debe presionar el botón de liberación junto al pedal del interruptor de seguridad.
Para obtener roscas cortadas con precisión, debe observar las siguientes indicaciones:
¡Sólo emplear tubos en perfecto estado para el roscado! ¡No es posible cortar roscas normalizadas si se utilizan tubos deformados y/o tubos tronzados de manera oblicua!
¡Utilice el cabezal de roscar que corresponda al tamaño de la rosca así como las respectivas terrajas partidas!
¡Monte el cabezal de roscar correctamente en el carro portaherramientas!
¡Nunca coloque el cabezal de roscar en el suelo sin protección alguna! ¡Manéjelo con cuidado!
¡Cerciórese de que el aceite para cortar metales chorree sobre las terrajas partidas!
→ Hunda el cabezal de roscar e inserte el mango en forma de "T" presionándolo completamente en dirección "B" hasta que las terrajas partidas encajen en la posición de trabajo.
→ Encienda la máquina por medio del interruptor de pedal y gire la manecilla giratoria en sentido las agujas del reloj para que las terrajas partidas presionen la pieza a trabajar.
→ Suelte la manecilla giratoria en cuanto hayan sido roscados dos a tres filetes.
→ Las terrajas partidas se abren automáticamente a través de una palanca de tope longitudinal, en cuanto toda la rosca haya sido cortada por la máquina.
→ Desconecte la máquina retirando su pie del interruptor de pedal de seguridad.
6.8 Ajustar la profundidad de la rosca
La longitud roscada ha sido ajustada por el fabricante dentro de la longitud estándar, pero puede ser modificada según las necesidades.
→ Sujete el tornillo con un destornillador y sustituir el hexagonal.

→ Gire el tornillo de un hilo largo en la dirección "F", por más corta los hilos en la dirección de "E". El hilo se puede aumentar la longitud de aproximadamente 2 mm por cada media revolución cambiado.
→ Mantenga el tornillo sin torsión con un destornillador y apretar la tuerca hexagonal de nuevo.

text_image
E F 3 46.9 Extracción de la pieza a trabajar
→ Ponga el Selektorpin en el bloque selector no está ajustado.
→ Suelte el tornillo y mueva el bloque selector para ajustar la profundidad de la rosca.
→ Muévalo en dirección "G" para roscas más profundas y en dirección "H" para roscas más planas. La profundidad de la rosca se puede modificar aprox. 1,5 a 2 mm hacia arriba o hacia abajo por cada graduación.

Controle el tubo cortado con ayuda de un instrumento de medición para roscas cónicas, etc. y corrija el ajuste si es necesario.
6.10 Ajustar la longitud roscada

¡La pieza a trabajar está húmeda y resbalosa debido al aceite para cortar meta-les! Tenga cuidado de que la pieza no se le escape y caiga, por ejemplo, sobre sus pies al extraerla de la máquina!
→ Gire el volante de avance en el sentido de contrario a las agujas del reloj y desplace el carro portaherramientas hacia atrás.
→ Suelte el mandril de fijación.
→ Suelte el mandril de centrar y jale la pieza a trabajar hacia afuera.
6.11 Limpieza después del uso de la máquina

¡No eliminar virutas de metal y de plástico con ayuda de aire comprimido! ¡Peli-gro de lesión de los ojos así como de pérdida de la vista! ¡No coger las virutas metáicas cortantes con las manos! ¡Peligro de lesión! ¡Usar guantes de protección!
→ Elimine todas las virutas que se encuentren encima y alrededor de la máquina.
→ Utilice un cepillo de alambre para eliminar las virutas y limpiar el mandril de fijación, las terrajas partidas del cabezal de roscar y el desbarbador interior.
→ Utilice un trapo para eliminar el aceite para cortar metales que salpicó y ensució la máquina y el puesto de trabajo.
7 Mantenimiento e inspección
El cambio del enchufe o del cable de conexión sólo lo realizará el fabricante de la herramienta eléctrica o el servicio de atención al cliente.
Todas las máquinas están sujetas a un proceso de desgaste natural.
Por eso se tienen que realizar trabajos de mantenimiento cada cierto tiempo y sustituir las piezas de desgaste.
¡Sólo personal de una estación de servicio técnico autorizada por la empresa ROTHENBERGER debe realizar estos trabajos!
¡En tal caso usted siempre tendrá la total garantía para el material y servicio prestado!

¡Siempre desconecte la máquina y extraiga el enchufe de red antes de limpiar, mantener, inspeccionar o reparar la máquina! ¡De todas maneras evite un arran-que incontro-lado de la máquina!
7.1 Cambio del filo de desbarbadura interior

¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de cortadura y lesión!
→ Levantar el cortacubos y el cabezal cortador y tirar del avellanador interno hacia delante.
→ Quitar los tornillos de fijación de la hoja del avellanador y extraer la hoja del avellanador.
→ Colocar una nueva hoja del avellanador.
→ Fijar la hoja del avellanador con tornillos.

text_image
Tornillo Hoja del avellanador7.2 Cambio de la cuchilla piñón cortatubos

¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de cortadura y lesión!
→ Coloque el cortatubos en posición erguida y hunda el cabezal de roscar.
→ Extraiga el pasador abierto jalándolo hacia arriba.
→ Sujete la cuchilla piñón y presione la espiga de ajuste lentamente hacia afuera.
→ Limpie las virutas, la suciedad, el aceite, etc. de la espiga y engrase la tuerca.
→ Monte una nueva cuchilla piñón en el soporte de la cuchilla y vuelva a insertar la espiga.
→ Inserte un nuevo pasador abierto en la espiga de ajuste de la cuchilla piñón y asegúrelo doblando los extremos en dirección contraria.

text_image
Soporte de la fresa espiga de ajuste pasador abierto cuchilla piñón7.3 Cambio de la bomba de engranajes

El aceite de la bomba de engranajes y los tubos flexibles se derrama si los quita y puede ensuciar el suelo. ¡Ponga un paño de desecho alrededor de la bomba de engranajes!
Al instalar la cubierta de la bomba, asegúrese de que el cable de red no se encuentre entre la cubierta de la bomba y la carcasa de la máquina. ¡El cable de red podría estar dañado y producir una corriente ce fuga!
→ Poner la cubeta de aceite y quitar el tapón para evacuar el aceite del roscado.
→ Aflojar los cuatro tornillos de fijación de la tapa de la bomba y quitar esta.
→ Aflojar los dos tornillos de fijación de la bomba de engranajes y quitar esta.
→ Aflojar los flejes de abrazaderas de tubos flexibles y quitarlos de la bomba de engranajes. Tenga cuidado, ya que se derrama aceite.
→ Colocar dos tubos flexibles en la nueva bomba de engranajes y apretar bien los flejes de abrazaderas.
→ Girar el eje de la bomba para alinearlo con la tuerca del lado de la máquina. Volver a fijar la bomba de engranajes con 2 tornillos y, la tapa, con 4 tornillos.
→ Cargar aceite de roscado y bajar la cabeza de roscado.
→ Conectar la máquina y comprobar que el aceite de roscado salga de la cabeza de roscado.

text_image
Tapa de la bomba 4 tornillosBomba de
engranajes
2 tornillos

Tubo flexible Bomba de engranajes Eje de la bomba

7.4 Cambiar las piezas insertadas de las terrajas partidas (H)
→ Gire el mandril de fijación y ábralo hasta que se pueda introducir un destornillador.
→ Suelte los tornillos que sujetan las piezas insertadas de las terrajas (H1).
→ Posicione una varilla delgada sobre el borde superior del muelle y jale el muelle conjuntamente con la espiga del mandril de fi jación hacia afuera (H2).
→ Jale la pieza insertada de la terraja partida hacia adelante (H3).
→ Incorpore una nueva pieza insertada y empújela contra la parte trasera, sustituya el muelle y la espiga del mandril de fijación. Vuelva a apretar el respectivo tornillo.

text_image
Mandril de fijación Girar Tornilo7.5 Cambio de las escobillas de carbón

Mantenga las nuevas escobillas de carbón libres de aceite, suciedad, virutas, etc. ¡Evite que las manchas de los guantes se adhieran a las escobillas de carbón!
→ Quitar la cubierta lateral.
→ Quitar la tapa con un destornillador plano y extraer las escobillas de carbón.
→ Poner escobillas de carbón nuevas.
→ Apretar la tapa y colocar la cubierta lateral.
Cubierta lateral

text_image
a lateralTapa
7.6 Revisión diaria

Atención: ¡Antes de empezar con los trabajos se tiene que desenchufar el enchufe de red!
→ Comprobar el perfecto estado del enchufe de red, del cable de red y del cable de extensión.
→ El cárter debe estar llenado correctamente.
→ En caso de suciedad dentro del depósito de aceite, limpiar el depósito.
→ Controlar una eventual abrasión de las terrajas partidas, del cortatubos y del desbarbador interior.
→ Si las garras de cierre están sucias, limpiarlas con un cepillo de alambre.
→ Controlar el asiento fijo de los tornillos de ajuste; apretarlos si es necesario.
→ Limpiar la máquina con regularidad para eliminar la suciedad y las virutas.
→ Aplicar grasa anticorrosiva en caso de poner la máquina fuera de servicio durante un tiempo prolongado.
→ ¡El engrase de la guía trasera del husillo de trabajo se tiene que controlar con regularidad!
¡Sólo una persona instruida en materia electrotécnica debe realizar el engrase!
8 Resolución de problemas
| Síntoma Posible motivo Solución | ||
| No arranca, aunque está conectado | El cable de red no está conectado | Conectar el cable de red |
| Escobillas de carbón des-gastadas | Sustituir las escobillas de carbón | |
| Tensión baja Ajustar a la tensión indicada | ||
| Motor defectuoso Contactar con el servicio técnico | ||
| El cable de red está dañado o roto | Contactar con el servicio técnico | |
| Rotación lenta Tensión baja | Ajustar a la tensión indicada; | ponerse en contacto con el servicio técnico |
| Motor defectuoso Contactar con el servicio técnico | ||
| Sin aceite de rosca o poco aceite de rosca | Hay poco aceite de rosca en el tanque | Cargar el aceite de rosca |
| El filtro está atascado con virutas | Limpiar el filtro del tanque | |
| Bomba de engranajes defectuosa | Cambiar la bomba de engranajes | |
| La cantidad de descarga del aceite de roscado no se ha ajustado | Ajustar la cantidad de descarga del aceite de roscado | |
| La cabeza de roscado no está bien ajustada | Ajustar correctamente la cabeza de roscar | |
| Mala calidad de la rosca | No se ha ajustado la profundidad y la longitud de la rosca | Ajustar la cabeza de roscar |
| Las mordazas de roscar están desgastadas y/o gasta-das | Cambiar las mordazas de roscar | |
| Deterioro del aceite de roscado | Cambiar el aceite de roscado | |
| Aceite de roscado incorrecto | Utilizar el aceite de roscado correcto | |
| Las mordazas de roscar no están bien montadas | Montar bien | |
| El movimiento de las piezas individuales es incorrecto | Hay virutas y polvo de hierro | Quite las virutas y el polvo de hierro |
9 Accesorios
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com
10 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice
RO SERVICE+ online: 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 8200 📄 + 49 (0) 61 95/ 800 7491
11.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.
Sólo para países UE:

No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas.
11.2 Aceites y lubricantes
¡Exclusivamente empresas especializadas están autorizadas para la eliminación de aceites usados!
¡Aceites usados y aceites contaminados se tienen que almacenar y eliminar dentro de recipientes prueba de aceites (recipientes de metal)!
¡Máquinas y aparatos eléctricos con defectos irreparables tienen que ser abiertos completamente para poder eliminar todos los restos de aceite!
¡Los cárteres tienen que ser limpiados minuciosamente para eliminar todas las huellas de aceite! ¡Estos aceites (incluso cantidades diminutas) de ninguna manera deben poder infil-trarse en el subsuelo!