ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Станок

SUPERTRONIC 2SE - Станок ROTHENBERGER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER в формате PDF.

📄 304 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - page 288
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Станок в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SUPERTRONIC 2SE - ROTHENBERGER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SUPERTRONIC 2SE бренда ROTHENBERGER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER

RU Инструкция по использованию

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - 1

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕУ

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕУ - 1

SUPERTRONIC 2SE:

2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN 61029-1,

EN 61029-2-12, EN 55014-1, EN IEC 61000-3-2

EN 61000-3-3

1 Правила техники безопасности 284

1.1 Применение по назначению....284
1.2 Общие указания по технике безопасности....284
1.3 Правила техники безопасности....286

2 Технические характеристики....287

3 Функции резьбонарезного станка 288

3.1 Обзор (A)....288
3.2 Описание функций.....288

4 Подготовка к эксплуатации....289

4.1 Транспортировка резьбонарезного станка....289
4.2 Установка станка 289
4.3 Электроподключение станка.....289
4.4 Смазочно-охлаждающее масло....289
4.5 Проверка смазочно-охлаждающего масла....290
4.6 Настройка количества поступающего смазочно-охлаждающего масла .....290
4.7 Слив масла 291

5 Транспортировка и хранение (I)....291

6 Эксплуатация и обслуживание резьбонарезного станка....291

6.1 Закрепление заготовки (В) 291
6.2 Отрезка заготовки труборезом (C)....292
6.3 Удаление грата с обрабатываемой детали (D)......292
6.4 Демонтаж и монтаж резьбонарезной плашки из резьбонарезной головки (Е) ......292
6.5 Демонтаж и монтаж резьбонарезной головки из либо в продольные салазки.....293
6.6 Изменение размера резьбы (F)......293
6.7 Нарезка резьбы (G) 293
6.8 Настройка длины резьбы....293
6.9 Настройка глубины резьбы .....294
6.10 Выемка заготовки 294
6.11 Очистка после использования .....294

7 Техобслуживание и осмотр....294

7.1 Замена пластины внутреннего гратоснимателя.....295
7.2 Замена режущего диска трубореза....295
7.3 Замена шестеренчатого насоса....295
7.4 Замена зажимных кулачков (Н).....296
7.5 Замена угольной щетки....296
7.6 Ежедневная проверка....296

8 Неисправности и способы их устранения ....297

9 Принадлежности....297

10 Обслуживание клиентов....297

11 Утилизация....298

11.1 Металлические, электрические и электронные детали....298
11.2 Масла и смазочные вещества....298

Специальные обозначения в этом документе:

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Специальные обозначения в этом документе: - 1

Опасность!

Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Опасность! - 1

Внимание!

Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей среды.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Внимание! - 1

Необходимость действия

1 Правила техники безопасности

1.1 Применение по назначению

Резьбонарезной станок SUPERTRONIC 2SE может использоваться только для отрезания, удаления грата с труб и нанесения резьбы согласно главе 2 "Технические характеристики"!

Резьбонарезные станки SUPERTRONIC 2SE могут эксплуатироваться только при использовании подходящих, проверенных ROTHENBERGER и рекомендованных резьбонарезных головок и резьбонарезных плашек согласно главе 2 "Технические характеристики"!

Входящий в поставку предохранительный педальный выключатель имеет допуск GS отраслевого союза, использование которого при эксплуатации станка в Федеративной Республике Германии настоятельно рекомендуется!

Никогда не производите технических или конструктивных изменений на резьбона- резном станке или в его принадлежностях!

→ Разрешение на эксплуатацию утрачивает силу!
→ Опасность несчастного случая и получения травмы!

Для защиты от электрического удара, от травмы и от опасности пожара при использовании электроинструментов и станков соблюдать принципиальные меры защиты и следовать им! Внимательно прочитайте данные указания перед использованием станка! Храните указания по безопасности всегда под рукой!

1.2 Общие указания по технике безопасности

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Общие указания по технике безопасности - 1

Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности.

Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте.

Техническое обслуживание и ремонт:

1 Регулярная очистка, техническое обслуживание и смазка. Перед проведением любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть из розетки сетевой штепсель.
2 Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запасных деталей. Таким образом гарантируется неизменная безопасность аппарата.

Безопасность проведения работ:

1 Рабочее место необходимо содержать в порядке. Беспорядок на рабочем месте может стать причиной несчастного случая.
2 Учитывать влияние окружающей среды. Не допускать попадания электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной или мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны. Не использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или взрыва.
3 Необходимо защитить себя от опасности удара электрическим током. Избегать соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами, радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).

4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им входить в рабочую зону.
5 Хранить не используемые электроинструменты в безопасном месте. Не используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном или закрытом месте вне досягаемости детей.
6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.
7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях, для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу для резки ветвей дерева или поленьев.
8 Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения, так как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы необходимо прятать под сетку.
9 Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.
10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.
11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры, от попадания масла и от острых краев.
12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать за- жимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более надежно, чем вручную.
13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая тело в надежном положении и соблюдая равновесие.
14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя смазки и масла.
15 Вынимать штепсель из розетки. Если электроинструмент не используется, перед проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента, например, полотна пилы, сверла, фрезы.
16 Запрещается оставлять в инструменте ключи. Перед включением электроприбора необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный инструмент.
17 Избегать самопроизвольного запуска. Убедиться, что во время вставки штепселя в розетку выключен выключатель прибора.
18 Для работы вне помещения использовать удлинительный кабель. При использовании вне помещений необходимо использовать допустимый удлинительный кабель с соответствующей маркировкой.
19 Соблюдать осторожность. Необходимо следить за своими действиями. Подходить к работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не может сконцентрироваться.
20 Проверять электроинструмент на наличие возможных повреждений. Перед последующим использованием электроинструмента необходимо тщательно проверить защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на предмет безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные детали безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали должны быть пра-

вильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного функционирования электроинструмента.

Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской центра по обслуживанию клиентов.

Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет выполнить их включение и выключение.

21 Внимание. Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может представлять опасность получения травм.
22 Ремонт электроинструмента необходимо поручать компетентным электрикам. Данный электроинструмент соответствует применимым положениям по технике безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в противном случае с оператором может произойти несчастный случай.

1.3 Правила техники безопасности

Пол должен быть сухим и свободным от скользких веществ, как, напр., масла.

Скользкие полы приводят к несчастным случаям.

При помощи ограничения доступа или ограждения обеспечить свободное пространство на расстоянии, как минимум, одного метра к заготовке, если она выходит за пределы машины. Ограничение доступа или ограждение рабочей зоны уменьшает риск запутывания.

Все электрические соединения должны быть сухими и не размещаться на полу. Не касайтесь штекера или машины влажными руками. Эти меры предосторожности уменьшают риск электрического удара.

Держите руки подальше от вращающихся труб или фитингов/арматуры. Отключайте машину машину перед очисткой трубной резьбы или привинчиванием фитингов/арматуры. Необходимо полностью остановить машину, прежде чем прикосновуться к трубу. Эта последовательность действий уменьшает возможность запутывания вращающимися деталями.

Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму ROTHENBERGER или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов ROTHENBERGER.

Следите за тем, чтобы в рабочее пространство или в зону затягивания вращающихся деталей (обрабатываемые детали, зажимной патрон ударного действия, центрирующий патрон) не попали пальцы, лицо, волосы или другие части тела, а также свободные, широкие части одежды! Не носить украшения (кольца, цепочки)!

Опасность получения травм и несчастных случаев!

При неполадках (необычный запах, вибрации, необычные звуки) во время работы с SUPERTRONIC 2SE необходимо сразу же привести в действие предохранительный педальный выключатель и аварийное выключение станка!

При работающем станке запрещается наносить паклю на резьбу, держать обрабатываемую деталь руками или проводить аналогичные работы, монтировать и демонтировать такие детали, как фильтры, клапаны, обрезки труб и т.д!

Всегда надевайте защитную одежду! Носите на лице защиту от отлетающей стружки, брызгающего смазочно-охлаждающего масла, а также встречающихся иногда ядовитых испарений хлора (обусловленных обгоранием масла, попавшего на горячие поверхности инструмента или обрабатываемой детали)! Надевайте защитный головной убор, скрывающий и защищающий длинные волосы! Надевайте защитные рукавицы при замене масла, режущего диска трубореза и гратоснимателя! Опасность пореза! Надевайте защитные рукавицы при замене инструмента и переносе обрабатываемой детали! Резьбы и резьбонарезные плашки в процессе нанесения резьбы нагреваются! Носите защитную обувь! Опасность получения травмы (поскальзывание) на вытекшем смазочно-охлаждающем

масле! Опасность получения травмы из-за мокрых, скользких и потому могущих выскользнуть деталей станка при замене инструмента!

Не пытаться убрать металлическую стружку при помощи сжатого воздуха! Опасность получения глазной травмы, а также потери зрения!

При эксплуатации внутри (в закрытом помещении) позаботьтесь о достаточной вентиляции! Допустимая температура окружающей среды составляет от 0°C до 40°C!

Перед заменой резьбонарезной головки, режущего диска и гратоснимателя обязательно выключите станок и вытащите сетевой штекер из розетки (обесточенная эксплуатация)!

После выключения станок еще имеет определенное время выбега до полной остановки! Не прикасайтесь ни к каким деталям, пока станок полностью не остановился и не вытащен штекер!

Проведите на трубах с нанесенной резьбой испытание давлением, чтобы удостовериться, что после монтажа трубы не будет утечки газа или воды!

Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке.

Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

Следуйте инструкциям по эксплуатации для данной машины. Не следует использовать устройство для других целей, таких как сверление отверстий или проворачивание лебедок.

Зафиксируйте машину на рабочей лавке или стенде. Поддерживайте длинные и тяжелые трубы с помощью опор для труб.

Во время работы с машиной стойте со стороны переключателя REVERSE/OFF/FORWARD (назад/выкл./вперед) или FORWARD/REVERSE (вперед/назад).

Убедитесь, что все крышки установлены. Запрещается работать с машиной, если крышки сняты.

Запрещается работать с машиной, если ножной переключатель сломан или потерян.

Подготовка и закрепление электроинструмента в устойчивом положении, в соответствии с требованиями для инструментов, которые могут быть установлены на опоры или крепиться к полу.

Регулярно проверяйте удлинители и заменяйте их, если они повреждены.

Прежде чем продолжить использование инструмента, его следует тщательно проверить, чтобы убедиться, что он работает правильно и выполняет предусмотренную функцию.

Неисправные переключатели должны быть заменены в авторизованном сервисном центре.

Использование принадлежностей или навесного оборудования, не рекомендованных в данном руководстве по эксплуатации, может представлять опасность получения травм.

2 Технические характеристики

Режущая способность...... BSPT R 1/4" ... 2"(60.5mm), NPT 1/4" ... 2" (60.5mm),

Резьба болта 3/8" ... 2" (60.5mm)

Материал для резки...... Сталь, нержавеющая сталь

Скорость при нулевой нагрузке...... 38 мин ^-1 (об/мин)

Однофазный универсальный двигатель.. 1150 Вт

Частота 50/60 Hz

Размеры (ДхШхВ).... 570 × 435 × 360mm

Вес (без доп. Оборудования) ...... 46 кг

Резьбонарезная головка.... Автоматическая резьбонарезная головка 1/2" – 2" или 2 SE резьбонарезных головок

Резьбонарезная плашка.... 1/2“ – 3/4“, 1“ – 2“ (Optional 1/4“ – 3/8“ no. 56369)

Уровень звукового давления (LpA) ..... 85 dB (A) | KpA 3 dB (A)

Уровень звукопроводности (LWA) ...... 96 dB (A) | KWA 3 dB (A)

Уровень шума при работе может превысить 85дБ (А). Пользоваться защитными наушниками! Измерения проводились согласно EN 61029-1.

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 61029, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Технические характеристики - 1

Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом.

Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих

инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

3 Функции резьбонарезного станка

3.1 Обзор (A)

1Труборез8Зажимной патрон ударного действия
2Резьбонарезная плашка10Т-образная ручка
3Внутренний гратосниматель11Регулировочный винт
4Инструментальные салазки12Селекторный штифт
5Пробка маслосливного отверстия13Селекторный блок
6Маховик подачи14Дисковый кулачок
7Центрирующий патрон15Натяжная головка стопорного рычага

3.2 Описание функций

С помощью резьбонарезных станков SUPERTRONIC 2SE на обрабатываемые детали, напр. трубы или прутковый материал, нарезается или навинчивается резьба.

Станок состоит из

  • приводного двигателя, приводящего во вращение центрирующий патрон
  • зажимного патрона ударного действия для фиксирования обрабатываемой детали
  • трубореза для отрезки Обрабатываемой детали на заданную длину
  • внутреннего гратоснимателя
  • резьбонарезной головки для нанесения на заготовку резьбы
  • масляного насоса, служащего для смазки и охлаждения посредством смазочно охла- ждающего масла
  • двусторонних инструментальных салазок с зубчатой подачей
  • ванны для улавливания стружки и масла
  • предохранительного педального выключателя
  • ограничителя выбега

4.1 Транспортировка резьбонарезного станка

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Транспортировка резьбонарезного станка - 1

При подъеме станка сгибайте колени, чтобы уберечь спину от перегрузки! Масса > 35 кг → 2 человека!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Транспортировка резьбонарезного станка - 2

Зафиксируйте инструментальные салазки таким образом, чтобы они не могли двигаться во время транспортировки! При подъеме станка удерживайте его за его основание! Во время переноски станка не держитесь за центрирующий патрон или внутренний гратосниматель!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Транспортировка резьбонарезного станка - 3

сли станок транспортируется с оставшимся в нем смазочно-охлаждающим маслом, то имеется опасность, что из-за возникшей вибрации масло выбрызнет и испачкает одежду!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Транспортировка резьбонарезного станка - 4

Станок становится скользким вследствие пачкания маслом! Следите за тем, чтобы при подъеме он не выскользнул у вас из рук!

4.2 Установка станка

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Установка станка - 1

Поставьте станок на ровную поверхность так, чтобы не было зазора, или на плоский верстак. Сторона, на которой находится центрирующий патрон, должна находиться выше, чем другие части станка, чтобы маслоне вытекало на обрабатываемую трубу и не пачкало пол!Установите станок в месте, свободном от влаги!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Установка станка - 2

text_image Выше Ниже

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Установка станка - 3

Если опасная зона, образуемая станком и вращающейся обрабатываемой деталью, имеет плохой обзор, следует укоротить обрабатываемые дета-ли по всей длине или обезопасить опасную зону ограждениями и преду-пре-ждающими знаками! Защитные устройства следует надежно устано-вить и зафиксировать! Если для этого потребуется использовать опоры, то они должны быть устойчивыми, регулируемыми по высоте и иметься в доста-точном количестве!

4.3 Электроподключение станка

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 1

Ни в коем случае не ставьте на соединительный кабель ни станок, ни заготов-ки! Вы можете его повредить! Опасность удара током!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 2

Ни в коем случае не прикасайтесь к штекеру и сетевому кабелю мокрыми руками! Опасность удара током!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 3

Напряжение на маркировочной табличке станка обязательно должно совпа-дать с источником тока! В противном случае станок может перегреться, задымиться, возгореться и повредиться!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 4

При подключении станка к электросети всегда следите за тем, чтобы переключатель находился в положении «Выкл»! В противном случае возникает опас-ность, что при подключении тока станок незаметно начнет работать без надзора! Опасность получения травм и несчастных случаев!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 5

Встроенная защита от перегрузки автоматически останавливает станок при перегрузке или колебаниях тока! Повторный запуск возможен только по прошествии одной минуты!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Электроподключение станка - 6

Используйте удлинитель H07 RN 3 x 1,5 мм2! Длина кабеля не должна превы-шать 30м!

4.4 Смазочно-охлаждающее масло

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Смазочно-охлаждающее масло - 1

При резке используйте высокоэффективное смазочно-охлаждающее масло ROTHENBERGER! Арт. № 65010. Это масло не пригодно для резки трубопроводов для питьевой воды!

В качестве альтернативы Вы можете воспользоваться высокоэффективной смазочно-охлаждающей жидкостью ROTHENBERGER, арт. № 65015. Данная жидкость пригодна для резки всех видов труб (включая трубопроводы питьевой воды).

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Смазочно-охлаждающее масло - 2

Масло хранить в недоступном для детей месте!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Смазочно-охлаждающее масло - 3

Не разбавляйте смазочно-охлаждающее масло и не смешивайте его с другими маслами! При смешивании масла с водой оно приобретает молочно-белый цвет, его свойства ухудшаются, и нанесенная резьба будет иметь плохое качество! В таких случаях рекомендуется заменить масло!

Избегать прямого воздействия солнечных лучей и хранить в темном месте!

После эксплуатации плотно закройте масляный резервуар, чтобы предотвратить попадание в масло грязи и воды!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Смазочно-охлаждающее масло - 4

ВНИМАНИЕ АЛЛЕРГИКАМ!

Попадание масла на кожу может привести к раздражению кожи, воспалению и аллергической реакции! При работе с маслом надевайте защитную одежду или прикрывайте уязвимые участки кожи! Если всё же масло попало на кожу, сразу же промойте это место водопроводной водой с мылом! Когда масло, попавшее на горячие поверхности обрабатываемой детали или инструмента, начинает обгорать, это может вызвать образование ядовитых испарений или газов (напр., хлора при обгорании красного масла)! Если по недосмотру Вы вдохнули эти масляные испа-рения или масляный туман, то сразу выйдите на свежий воздух и незамедлительно обратитесь к врачу!

4.5 Проверка смазочно-охлаждающего масла

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Проверка смазочно-охлаждающего масла - 1

Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ре-монт станка, обязательно выключить станок и вынут штекер из розетки!

→ Поверните вращающуюся рукоятку по часовой стрелке, чтобы пододвинуть инструментальные салазки к зажимному патрону ударного действия.
→ Залейте входящее в поставку масло с правой стороны станка до уровня кромки сеточного фильтра.
→ Убедитесь, что станок выключен и снова воткните штекерв розетку.
→ Включите станок и убедитесь в том, что масло поступаетиз резьбонарезной головки к резьбонарезной плашке. Если масло поступает не в необходимом количестве, подрегулируйте его регулировочным винтом.

Зажимной патрон ударного действия
ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Проверка смазочно-охлаждающего масла - 2

text_image мной патрон ного действия Вращающаяся

Вращающаяся рукоятка
Сетка

4.6 Настройка количества поступающего смазочно-охлаждающего масла

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Настройка количества поступающего смазочно-охлаждающего масла - 1

Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ре-монт станка, обязательно выключить станок и вынут штекер из розетки!

→ Удостоверьтесь, что уровень масла доходит до кромки сеточного фильтра.
→ Если количество масла, протекающего по резьбонарезной головке, не соответствует предъявляемым требованиям, то следует подрегулировать количество подаваемого масла с помощью винта регулировки масла.
→ Отвинтите контграйку винта регулировки масла.
→ Вращением винта регулировки масла по часовой стрелке количество подаваемого масла можно увеличить, вращением против часовой стрелки –

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Настройка количества поступающего смазочно-охлаждающего масла - 2

text_image Контргайка меньше больше

уменьшить.

→ После регулировки плотно закрутите и затяните контграйку.

4.7 Слив масла

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Слив масла - 1

При этом обязательно соблюдайте пред- писания по технике безопасности и устранению отходов, приведенные в главе 11!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Слив масла - 2

Пробка маслосливного

5 Транспортировка и хранение (I)

Маховик подачи, внутренний гратосниматель и стружечную панель можно снять.

Без них устройство более компактно, его можно легко уложить на хранение и транспортировать.

Снятие маховика подачи (I1)

→ Ослабить винт крепления маховика.
→ Извлечь маховик.

Снятие внутреннего гратоснимателя (I2)

→ Вывернуть винт крепления внутреннего гратоснимателя.
→ Извлечь гратосниматель движением вверх.

Снятие стружечной панели (I3)

→ Ослабить винты крепления стружечной панели.
→ Сдвинуть стружечную панель слегка вверх и снять ее.

6 Эксплуатация и обслуживание резьбонарезного станка

6.1 Закрепление заготовки (В)

Инструментальные салазки могут коснуться рамы до того, как будет завершен процесс нарезки резьбы, и тем самым повредить зажимной патрон ударного действия, а также станок! Поэтому между наносимой на деталь резьбой и зажимным патроном всегда должен оставаться расстояние не менее 70 мм!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Закрепление заготовки (В) - 1

text_image зажимной патрон 70 mm труба

→ Переведите труборез и резьбонарезную головку вверх, чтобы они Вам не мешали, и поставьте внутренний гратосниматель к задней стенке.
→ Вставьте заготовку со стороны центрирующего патрона (B1) и затяните центрирующий патрон (B2).
→ Крепко удерживайте заготовку правой рукой со стороны зажимного патрона ударного действия и постепенно затягивайте ее зажимным патроном (ВЗ).
→ Удостоверьтесь, что все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой деталью.

Если не все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой деталью, то она будет шататься, вследствие чего ни отрезка, ни нарезка резьбы не будут произведены надлежащим образом!
→ Зажмите заготовку с усилием и тщательно затяните её. ! При обработке длинных или тяжелых труб обязательно использовать подстав-ку для труб арт. № 56047, чтобы предотвратить шатание или скручивание обра-

батываемой детали во время вращения, а также опрокидывание станка из-за массы заготовки! В противном случае обрабатываемая деталь и станок могут потерять устойчивость!

6.2 Отрезка заготовки труборезом

(C)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - (C) - 1

Не прикасайтесь к поверхности среза голыми руками: поверхность горячая и с острыми краями! Опасность получения травмы и ожога!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - (C) - 2

При вращении рукоятки трубореза с чрезмерным усилием поверхность среза трубы примет овальную форму, что сделает невозможным правильную нарезку резьбы! Поэтому вращайте рукоятку трубореза по полоборота на каждый полный оборот трубы!

→ Переведите труборез вверх, чтобы он не мешал. Поверните маховик подачи по часовой стрелке для приведения трубореза в положение, необходимое для резки заготовки.
→ Опустите труборез на деталь и нажмите переключатель "Вкл" или приведите в действие педаль.
→ С усилием поверните рукоятку трубореза в направлении по часовой стрелке и начните отрезку заготовки.
→ Снова отведите труборез вверх и назад.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - (C) - 3

Не накапливайте обрезанные трубы в лотке! Сразу после окончания процесса резки вынимайте трубу из лотка!

6.3 Удаление грата с обрабатываемой детали

(D)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - (D) - 1

Режущее острие гратоснимателя является очень острым! Не прикасайтесь к нему голыми руками! Опасность пореза и получения травмы!

→ Вытяните гратосниматель на себя.
→ Поверните маховик подачи по часовой стрелке, чтобы подвести острие гратоснимателя к торцу вращающейся трубы.
→ Вращайте рукоятку дальше, для удаления грата вдавите острие гратоснимателя внутрь трубы.

6.4 Демонтаж и монтаж резьбонарезной плашки из резьбонарезной головки (E)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Демонтаж и монтаж резьбонарезной плашки из резьбонарезной головки (E) - 1

Наденьте защитные перчатки во избежание порезов резьбонарезной плашкой!

Демонтаж:

→ Переведите стопорный рычаг в положение "А".
→ Вставьте селекторный вывод (серебристый) в селекторный блок плашки.
→ Выньте резьбонарезную головку из станка и снимите резьбонарезные плашки № с 1 по 4.

Монтаж:

→ Переведите стопорный рычаг в положение "А".
→ Вставьте селекторный вывод (серебристый) в селекторный блок плашки.
→ Вставляйте резьбонарезные плашки в количестве, необходимом для соответствующей резьбонарезной головки, до тех пор, пока не услышите, что они зафиксировались.
→ Slide кулачок в направлении С до щелчка слышен звук блокировки рычага.
→ Удостоверьтесь, что числа на резьбонарезной головке и на плашках находятся с одной стороны.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Монтаж: - 1

Точная использование возможно только в том случае, если номер на слот нить резки головой с номером на щеке матче нить!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Монтаж: - 2

Tappers челюсти после перехода на фиксированный место проверьте! Tappers заголовок после изменения или замены нить резки твердых блокировки за-печь в

6.5 Демонтаж и монтаж резьбонарезной головки из либо в продольные салазки

→ Поверните головку в диагональное положение и выньте ее.
→ Установите резьбонарезную головку диагонально и выньте ее.
→ Только когда резьбонарезная головка находится в положении, параллельном плоской стороне вывода резьбонарезной головки, ее можно монтировать или демонтировать из машины.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Демонтаж и монтаж резьбонарезной головки из либо в продольные салазки - 1

text_image Презьбонарезна я головка Вывод резьбонарезной головки

6.6 Изменение размера резьбы (F)

→ Удостоверьтесь, что резьбонарезная головка посажена на инструментальные салазки и что резьбонарезные плашки соответствуют размеру резьбы.
→ Вставьте селекторный вывод в селекторный блок с требуемым размером резьбы.
→ Размер указан на соответствующем селекторном блоке.

6.7 Нарезка резьбы (G)

→ При возникновении опасности надавите до отказа предохранительный педальный выключатель. Вследствие этого станок остановится.
→ Чтобы снова запустить станок, нажмите на кнопку разблокировки, находящуюся сбоку от предохранительного педального выключателя.

Для обеспечения точного нанесения резьбы соблюдайте следующие указания:

Используйте для нарезки резьбы только безупречный трубный материал! При использовании деформированных и/или косо отрезанных труб невозможно получить соответствующую стандартам резьбу!

Используйте только подходящие для размера резьбы резьбонарезные головки и соответствующие плашки!

Закрепляйте резьбонарезную головку на инструментальных салазках надлежащим образом!

Не кладите резьбонарезную головку незащищено прямо на пол и обращай-тесь с ней аккуратно!

Удостоверьтесь, что смазочно-охлаждающее масло поступает на резьбонарезные плашки!

→ Опустите резьбонарезную головку и приведите в действие Т-образную ручку, причем нажмите ее в положение "В" до тех пор, пока плашки не зафиксируются в рабочем положении.
→ Включите станок при помощи педального выключателя, поверните вращающуюся ручку по часовой стрелке, чтобы резьбонарезные плашки надавили на обрабатываемую деталь.
→ Отпустите вращающуюся ручку после нарезки от двух до трех шагов резьбы.
→ Резьбонарезные плашки открываются автоматически при помощи упорного рычага, когда резьба готова.
→ Выключите станок, убрав ногу с предохранительного педального выключателя.

6.8 Настройка длины резьбы

Нить длина была указана заводом-изготовителем с учетом стандартной длины установлены, но могут быть изменены по мере необходимости.

→ Держите винт с отверткой и заменить гекс.

Поворот винта "в течение длительного резьба по направлению "F", на более короткие нити в направлении "E". Нить длина может быть увеличена примерно на 2 мм за половину революция изменила.
→ Держите винт без кручения с помощью отвертки и затяните шестнадцатиричное снова.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Настройка длины резьбы - 1

6.9 Настройка глубины резьбы

→ Установить Selektorpin не регулируемым Selektorblock.
→ Ослабьте винты и сдвиньте Selektorblock установить глубину резьбы.
→ Для более глубокого нить толчок в направлении "G", для льстить резьбовой в направлении "H". Нить глубина может шкале с 1,5 до 2 мм ниже или выше, должны быть внесены поправки.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Настройка глубины резьбы - 1

Проверьте обработанную трубу с резьбой с помощью измерительного прибора для конической резьбы и т.д. и в случае необходимости откорректируйте настройки.

6.10 Выемка заготовки

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Выемка заготовки - 1

Заготовка становится мокрой и скользкой от масла! Внимательно следите за тем, чтобы во время выемки из станка заготовка не выскользнула и не упала Вам на ногу!

→ Поверните маховик подающего устройства по часовой стрелке и отодвиньте инструментальные салазки назад.
→ Отсоедините зажимной патрон ударного действия.
→ Отсоедините центрирующий патрон и выньте деталь.

6.11 Очистка после использования

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Очистка после использования - 1

Не пытаться убрать металлическую и пластмассовую стружку при помощи сжатого воздуха! Опасность получения глазной травмы, а также потери зрения! Не пытаться убрать остроконечную металлическую стружку голыми руками! Опасность получения травмы! Надевайте защитные перчатки!

→ Уберите рассыпанную по станку и вокруг него стружку.
→ Поверните маховик подающего устройства против часовой стрелки и отодвиньте инструментальные салазки назад.
→ При помощи тряпки вытрите разбрызганное по станку и по рабочему пространству масло.

7 Техобслуживание и осмотр

Замену штекера или соединительного кабеля всегда должен выполнять только производитель электроинструмента или его служба технической поддержки клиентов.

Все станки в процессе эксплуатации подвержены естественному износу. Время от времени необходимо производить техобслуживание и заменять изношенные детали.

Эти работы разрешается проводить только уполномоченному фирмой ROTHENBERGER сервисной станцией! При этом Вы получаете полную гарантию качества материалов и работы!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Техобслуживание и осмотр - 1

Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ре-монт станка обязательно убедитесь в том, станок выключен и сетевой штекер вытащен из розетки! Обязательно предотвращайте неконтроли-руемый запуск станка!

7.1 Замена пластины внутреннего гратоснимателя

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена пластины внутреннего гратоснимателя - 1

При замене надевайте защитные перчатки! Опасность пореза и получения травмы!

→ Приподнять труборез и режущую головку, извлечь внутренний гратосниматель движением вперед.
→ Вывернуть винты крепления панели гратоснимателя и снять панель гратоснимателя.
→ Вставить новую панель гратоснимателя.
→ Зафиксировать панель гратоснимателя винтами.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена пластины внутреннего гратоснимателя - 2

text_image Болт Панель гратоснимателя

7.2 Замена режущего диска трубореза

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена режущего диска трубореза - 1

При замене надевайте защитные перчатки! Опасность пореза и получения травмы!

→ Приведите труборез в вертикальное положение и опустите резьбонарезную головку.
→ Вытяните вверх шплинт.
→ Придерживайте режущий диск и медленно выдвигайте установочный штифт режущего диска в противоположную сторону.
→ Очистить штифт от стружки, грязи и масла, смазать желобок.
→ Вставьте новый режущий диск в держатель ножей и воткните штифт обратно.
→ Вставьте в установочный штифт режущего диска новый шплинт и зафиксируйте, разогнув его.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена режущего диска трубореза - 2

text_image Держатель режущего круга 'Isios пе́рос Коппіlia Трохós коппís

7.3 Замена шестеренчатого насоса

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена шестеренчатого насоса - 1

При снятии шестеренчатого насоса из него и из шлангов вытекает масло, которое может запачкать пол. Обмотать шестеренчатый насос тряпкой!

! При установке крышки насоса следить за тем, чтобы сетевой кабель не застрял между крышкой насоса и корпусом машины. При повреждении кабеля может произойти утечка тока!

→ Поставить масляный поддон и вытащить заглушку, чтобы слить резьбонарезное масло.
→ Вывернуть четыре винта крепления крышки насоса и снять крышку насоса.
→ Вывернуть два винта крепления шестеренчатого насоса и снять шестеренчатый насос.
→ Ослабить трубчатые ленты и снять их с шестеренчатого насоса. Следить за тем, чтобы масло не переливалось через край.
→ Установить два шланга на новый шестеренчатый насос и затянуть трубчатые ленты.
→ Провернуть насосный вал так, чтобы его паз оказался со стороны машины. Зафиксировать шестеренчатый насос 2 винтами, а крышку — 4 винтами.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена шестеренчатого насоса - 2

text_image Крышка насоса 4 винта

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена шестеренчатого насоса - 3

text_image Шестеренч атый насос 2 винта Шланг Шестеренч атый насос Насосный вал

→ Залить резьбонарезное масло и опустить резьбонарезную головку.
→ Включить машину и проверить, выступает ли масло из резьбонарезной головки.

7.4 Замена зажимных кулачков

(H)

→ Поверните зажимной патрон ударного действия и откройте его настолько широко, чтобы проходила отвертка.
→ Отсоедините винты, которыми прикреплены зажимные кулачки (H1).
→ Проденьте тонкий стержень в верхний край пружины и вытащите пружину и штифт зажимного патрона ударного типа (Н2).
→ Вытяните зажимные кулачки вперед (НЗ).
→ Вставьте новые зажимные кулачки и задвиньте их вплотную к задней стенке, замените пружину и штифт зажимного патрона. Крепко затяните винт.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - (H) - 1

text_image Зажимной патрон ударного действия Повернут Винт

7.5 Замена угольной щетки

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена угольной щетки - 1

Не допускать попадания масла, грязи, стружки и т. п. на новую угольную щетку. Пятна с перчаток могут запачкать угольную щетку!

→ Снять боковую крышку.
→ Снять колпачок плоской отверткой и извлечь угольную щетку.
→ Вставить новую угольную щетку.
→ Затянуть колпачок и установить боковую крышку.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Замена угольной щетки - 2

text_image Боковая крышка

Колпачок

7.6 Ежедневная проверка

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ежедневная проверка - 1

Внимание! Перед началом работ необходимо вытащить штекер из розетки!

→ Проверяйте сетевой штекер, сетевой кабель и удлинитель на предмет отсутствия повреждений!
→ Правильность наполнения масляного поддона
→ При наличии грязи в масляном резервуаре, очистьте его
→ Проверьте резьбонарезные плашки, труборез и внутренний гратосниматель на предмет износа
→ При загрязнении очистьте зажимные колодки проволочной щеткой
→ Проверьте, хорошо ли затянуты винты; в случае необходимости затяните
→ Регулярно очищайте станок от грязи и стружки
→ При длительных перерывах в эксплуатации наносите антикоррозийную смазку
Регулярно проверяйте, достаточно ли хорошо смазаны задние направляющие рабочего шпинделя! Смазка должна производится только лицом, получившим электротехническое образование!

8 Неисправности и способы их устранения

НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Не запускается даже при включении устройстваСетевой кабель не подключенПодключить сетевой кабель
Изношена угольная щеткаЗаменить угольную щетку
Низкое напряжениеУстановить указанное напряжение
Неисправность двигателяОбратиться в службу поддержки клиентов
Сетевой кабель поврежден или оборванОбратиться в службу поддержки клиентов
Медленная скорость вращенияНизкое напряжениеУстановить указанное напряжение; обратиться в службу поддержки клиентов
Неисправность двигателяОбратиться в службу поддержки клиентов
Нет масла для нарезания резьбы; слишком мало масла для нарезания резьбыСлишком мало масла для нарезания резьбы в бакеДолить масло для нарезания резьбы
Фильтр засорен стружкойОчистить фильтр в баке
Неисправен зубчатый насосЗаменить зубчатый насос
Количество нагнетаемого масла для нарезания резьбы не отрегулированоОтрегулировать количество нагнетаемого масла для нарезания резьбы
Резьбонарезная головка отрегулирована неправильноПравильно отрегулировать нарезную головку
Плохое качество резьбы.Глубина и длина резьбы не отрегулированыОтрегулировать нарезную головку
Плашки изношены и/или сколотыЗаменить плашки
Ухудшение качества масла для нарезания резьбыЗаменить масло для нарезания резьбы
Неподходящее масло для нарезания резьбыИспользовать правильное масло для нарезания резьбы
Плашки установлены неправильноУстановить правильно
Отдельные детали плохо двигаютсяПопали стружки и железная пыльУдалить стружку и железную пыль

9 Принадлежности

Вы можете найти подходящие аксессуары в основном каталоге или на сайте www.rothenberger.com.

10 Обслуживание клиентов

Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 8200 📄 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ✉ service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

11 Утилизация

11.1 Металлические, электрические и электронные детали

Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.

Только для стран ЕС:

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Только для стран ЕС: - 1

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.

11.2 Масла и смазочные вещества

К утилизации отработанных масел допускаются исключительно специализированные предприятия!

Отработанные и загрязненные масла должны храниться и сдаваться в утилизацию в герметичных, маслостойких резервуарах (металлических бочках)!

Поврежденные, не подлежащие ремонту электроприборы и станки следует вскрыть и полностью очистить от масла!

Масляные поддоны также следует полностью очистить от следов масла! Масла (даже в малом количестве) не должны ни в коем случае попасть в землю!

NOTES

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : ROTHENBERGER

Модель : SUPERTRONIC 2SE

Категория : Станок