ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Máquina-ferramenta

SUPERTRONIC 2SE - Máquina-ferramenta ROTHENBERGER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER em formato PDF.

📄 304 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - page 98
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina-ferramenta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SUPERTRONIC 2SE - ROTHENBERGER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SUPERTRONIC 2SE da marca ROTHENBERGER.

MANUAL DE UTILIZADOR SUPERTRONIC 2SE ROTHENBERGER

PT Instruções de serviço

DA Brugsanvisning

SV Bruksanvisning

NO Bruksanvisning

FI Käyttöohje

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas.

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

1 Indicações sobre a segurança....94

1.1 Utilização correcta....94
1.2 Instruções de segurança específicas 94
1.3 Instruções de segurança 96

2 Dados técnicos....97

3 Funções da máquina de abrir roscas 98

3.1 Vista global (A)....98
3.2 Descrição do funcionamento 98

4 Preparação para o funcionamento 98

4.1 Transportar a máquina de abrir roscas 98
4.2 Montar a máquina....98
4.3 Ligação eléctrica da máquina....99
4.4 O óleo de corte....99
4.5 Verificar o óleo de corte....99
4.6 Ajustar a quantidade de óleo de corte.... 100
4.7 Purgar o óleo....100

5 Transporte e armazenamento (I)....100

6 Operação e serviço da máquina para abrir roscas 100

6.1 Inserir as peças de trabalho (B)....100
6.2 Cortar as peças de trabalho com o corta-canos (C) 101
6.3 Rebarbar a peça de trabalho (D) 101
6.4 Desmontagem e montagem das mordaças da rosca da cabeça de corte da rosca (E) ... 101
6.5 Desmontagem e montagem da cabeça de corte da linha de ou para o conjunto do carro....102
6.6 Alterar a dimensão da rosca (F)....102
6.7 Abrir roscas (G)....102
6.8 Ajustar o comprimento da rosca 103
6.9 Ajustar a profundidade da rosca....103
6.10 Retirar a peça de trabalho....103
6.11 Limpeza depois do uso....103

7 Manutenção e inspecção....104

7.1 Substituir a folha do rebarbador interior 104
7.2 Substituir a roda de corte do cortacanos 104
7.3 Substituição da bomba de engrenagens 104
7.4 Substituir inserções de mordaças tensoras (H) 105
7.5 Substituição da escova de carvão 105
7.6 Verificação diária....105

8 Resolução de problemas....106

9 Acessórios 107

10 Serviço de apoio ao cliente....107

11 Eliminação....107

11.1 Peças eléctricas e electrónicas....107
11.2 Óleos e lubrificantes....107

Identificações neste documento:

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Identificações neste documento: - 1

Perigo!

Este símbolo avisa de danos pessoais.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Identificações neste documento: - 2

Atenção!

Incentivo para acções

1 Indicações sobre a segurança

1.1 Utilização correcta

A máquina de abrir roscas SUPERTRONIC 2SE só pode ser utilizada para cortar e rebarbar canos e para produzir roscas segundo o capítulo 2 “Dados técnicos”!

As máquinas de abrir roscas SUPERTRONIC 2SE só podem ser operadas com cabeças de corte padrão e/ou adequadas e verificadas e recomendadas pela ROTHENBERGER, bem como com mordaças de corte segundo o capítulo 2 “Dados técnicos”!

O interruptor de pé para segurança possui a autorização GS da cooperativa de empregadores e é obrigatório quando a máquina for utilizada na República Federal da Alemanha!

Nunca proceder a alterações técnicas ou construtivas na máquina de abrir roscas e nas peças acessórias!

→ Expiração da licença de operação!
→ Perigo de acidente e de lesão!

Para a utilização de ferramentas eléctricas e máquinas devem-se ter em consideração e cumprir as medias de segurança básicas como protecção contra choques eléctricos, lesão e perigo de incêndio! Leia essas indicações com atenção antes da utilização da máquina! Guarde as indicações de segurança sempre à mão!

1.2 Instruções de segurança específicas

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Instruções de segurança específicas - 1

ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio.

Leia atentamente todas estas instruções antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde as instruções de segurança num local seguro.

Manutenção e colocação em serviço:

1 Limpeza, manutenção e lubrificação regulares. Antes de cada ajuste, reparação ou manutenção, retire a ficha da tomada.
2 O equipamento deve ser reparado apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desse modo é garantido que a segurança do equipamento se mantém.

Trabalho em segurança:

1 Mantenha a sua área de trabalho organizada. A desorganização da área de trabalho pode provocar acidentes.
2 Tenha em consideração as influências ambientais. Não exponha ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em ambientes húmidos ou molhados. Certifique-se de que a área de trabalho se encontra bem iluminada. Não utilize ferramentas eléctricas no caso de existir risco de incêndio ou explosão.
3 Proteja-se contra eventuais choques eléctricos. Evite o contacto físico com peças ligadas À terra (por ex.: tubos, radiadores, fogões eléctricos, refrigeradores).
4 Mantenha outras pessoas afastadas. Não permita que outras pessoas, especialmente crianças, toquem na ferramenta eléctrica ou no cabo. Mantenha-se afastado da área de trabalho.

5 Guarde as ferramentas eléctricas não utilizadas num local seguro. As ferramentas eléctricas não utilizadas devem ser colocadas num local seco, alto ou fechado, fora do alcance das crianças.

6 Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. Trabalha melhor e com mais segurança com a potência indicada.

7 Utilize a ferramenta eléctrica correcta. Não utilize máquinas com fraca potência para trabalhos pesados. Não utilize a ferramenta eléctrica para propósitos para os quais não foi concebida. Não utilize serras circulares manuais para cortar postes de construção ou toros de madeira.

8 Use vestuário apropriado. Não use vestuário largo ou acessórios, pois estes podem ficar presos pelas peças móveis. Durante os trabalhos ao ar livre, recomenda-se o uso de calçado anti-derrapante. Se tiver cabelo comprido, use uma rede para o cabelo.

9 Utilize equipamento de protecção. Use óculos de protecção. Utilize uma máscara de respiração quando realizar trabalhos que provoquem poeira.

10 Feche o dispositivo de aspiração de poeira. Caso se encontrem disponíveis ligações para a aspiração de poeira e sistema de recolha, certifique-se de que estes estão fecjadps e que são utilizados correctamente.

11 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.

12 Proteja a peça de trabalho. Utilize dispositivos de fixação ou um torno de apertar para fixar a peça de trabalho. Desse modo fica mais segura do que se for apertada manualmente.

13 Evite uma postura anormal. Garanta um estado seguro e mantenha sempre o equilíbrio.

14 Faça a manutenção da ferramenta com a devida precaução. Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa para poder trabalhar melhor e com mais segurança. Siga as instruções para lubrificação e substituição da ferramenta. Controle regularmente a ligação de acesso da ferramenta eléctrica e mande um técnico qualificado substituí-la caso seja danificada. Verifique regularmente os cabos de extensão e substitua-os caso apresentem danos. Mantenha as mãos secas, limpas e sem gordura ou óleo.

15 Retire a ficha da tomada. Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas, tais como por exemplo lâminas de serra, perfuradoras, fresas.

16 Não deixe quaisquer chaves de ferramentas presas. Antes de ligar a ferramenta verifique se a chave e a ferramenta de ajuste foram removidas.

17 Evite o arranque sem supervisão. Durante a inserção da ficha na tomada certifique-se de que o interruptor está desligado.

18 Utilize um cabo de extensão para espaços exteriores. Em espaços ao ar livre utilize apenas cabos de extensão permitidos para esse fim e devidamente identificados.

19 Seja cuidadoso. Esteja atento aquilo que está a fazer. Trabalhe conscientemente. Não utilize a ferramenta eléctrica se não estiver concentrado.

20 Verifique se a ferramenta eléctrica possui eventuais danos. Antes de continuar a utilizar a ferramenta eléctrica, os dispositivos de protecção ou as peças ligeiramente danificadas têm de ser cuidadosamente inspeccionados de modo a garantir que se encontram a funcionar em perfeitas e correctas condições. Verifique se as peças móveis estão a funcionar correctamente e se não bloqueiam ou se as peças se encontram danificadas. Todas as peças têm de ser correctamente montadas e todos os requisitos têm de ser cumpridos para garantir o funcionamento correcto da ferramenta eléctrica.

Os dispositivos de protecção e as peças danificados têm de ser correctamente reparados ou substituídos numa oficina certificada, desde que nada seja indicado em contrário no manual de utilização. Os interruptores danificados têm de ser substituídos numa oficina do cliente.

Não utilize qualquer ferramenta eléctrica na qual os interruptores não liguem ou desliguem.

21 Atenção. A utilização de ferramentas de substituição e acessórios diferentes pode representar risco de lesão para si.

22 A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por um electricista. Esta ferramenta eléctrica corresponde às condições de segurança relevantes. As reparações apenas devem ser realizadas por um electricista, utilizando peças de substituição originais; caso contrário, podem surgir acidentes para o utilizador.

1.3 Instruções de segurança

Mantenha o pavimento seco e livre de substâncias escorregadias, como, por ex., óleo.

Pavimentos escorregadios provocam acidentes.

Assegure, através da limitação de acesso ou vedação, um espaço livre de, pelo menos, um metro relativamente à peça de trabalho, quando esta se projecta para fora da máquina. A limitação de acesso ou vedação da área de trabalho reduz o risco de emaranhamento.

Mantenha todas as ligações elétricas secas e afastadas do pavimento. Não toque numa fi cha ou numa máquina com as mãos húmidas. Estas medidas de precaução reduzem o risco de um choque elétrico.

Mantenha as mãos afastados de tubos rotativos ou conetores/válvulas. Desligue a máquina antes de iniciar a limpeza de roscas de tubos ou de desaparafusar conetores/válvulas. Deixe a máquina parar completamente antes de tocar no tubo. Este modo de procedimento reduz a possibilidade de ocorrerem emaranhamentos nas peças rotativas.

Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela ROTHENBERGER ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas ROTHENBERGER, para evitar perigos de segurança.

Nunca inserir dedos, cara, cabelos ou outras partes do corpo, assim como peças de vestuário soltas e larga na área de trabalho e de captação das peças em rotação (peça de trabalho, mandril de tensão, mandril de centrar)! Não usar jóias (anéis, fios)! Perigo de lesão e de acidente!

No caso de avarias (cheiro anormal, vibrações, ruídos anormais) durante o trabalho com a SUPERTRONIC 2SE deve accionar de imediato o interruptor de pé e colocar a máquina em paragem de emergência (NOT-AUS)!

Durante a máquina em funcionamento é proibido a colocação de cânhamo, segurar a máquina com a mão e trabalhos parecidos, montar e desmontar peças como são os filtros, válvulas, partes de canos etc.!

Usar vestuário de protecção! Usar protecção facial contra aparas projectadas, espirros de óleo de corte e eventual surgimento de gás cloro (devido à combustão de óleo de corte em ferramentas ou superfícies de peças de trabalho quentes)! Usar touca que cubra e proteja cabelo grande! Usar luvas de protecção ao mudar as mordaças de corte, a roda de corte do corta-canos e da rebarbadora de canos! Usar luvas de protecção ao mudar a ferramenta ou a peça de trabalho! A rosca e as mordaças de corte aquecem muito na acção de abrir roscas! Usar calçado de protecção! Perigo de lesão (escorregar) devido ao eventual derrame de óleo de corte! Perigo de lesão devido a peças da máquina húmidas, escorregadias no acto da substituição da ferramenta

Não eliminar aparas de metal mediante ar comprimido! Perigo de lesão para os olhos, bem como perda da capacidade visão!

Providenciar arejamento suficiente ao usar em interiores (áreas fechadas)! A temperatura ambiente permitida está entre 0 °C e 40 °C!

Antes de mudar as cabeças de corte, roda de corte, rebarbador do cano deve desligar a máquina e puxar a ficha da tomada (funcionamento sem corrente)! Depois de desligada a máquina ainda tem um determinado tempo de funcionamento posterior até à paragem absoluta! Não toque em peças antes da paragem absoluta da máquina e antes de ter puxada a tomada de rede!

Os canos com roscas devem ser submetidos a um ensaio de compressão para garantir que depois da montagem não possa derramar gás ou água!

A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com

ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.

Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.

Siga as instruções sobre como utilizar esta máquina de maneira correcta. Não utilize a ferramenta para outros fins, como fazer furos ou rodar guinchos.

Fixe a máquina numa bancada ou suporte. Apoie os tubos pesados e compridos com suportes de tubagem.

Quando utilizar a máquina, coloque-se na parte de lado, onde está localizado o interruptor de RECUO/DESLIGAR/AVANÇO ou AVANÇO/RECUO.

Mantenha as coberturas colocadas. Não utilize a máquina sem as coberturas colocadas.

Não utilize esta máquina se o pedal estiver danificado ou em falta.

A instalação ou fixação da ferramenta eléctrica numa posição estável conforme adequado para as ferramentas eléctricas que podem ser montadas num suporte ou fixadas no chão.

Verificar regularmente os cabos de extensão e substituí-los se estiverem danificados.

Antes de continuar a utilizar a ferramenta, esta deve ser cuidadosamente verificada para garantir que está a funcionar correctamente e a desempenhar a sua função prevista.

Mandar substituir os interruptores defeituosos por um centro de serviço autorizado.

A utilização de acessórios ou anexos não recomendados neste Manual do Operador pode representar um risco de ferimentos.

2 Dados técnicos

Material de corte ...... Aço, aço inoxidável

Velocidade sob carga nula .... 38min ^1 (rpm)

Motor monofásico universal ..... 1150W

Frequência 50/60 Hz

Dimensões (a x l x c) 570 × 435 × 360mm

Peso (sem acessórios) ...... 46kg

Cabeça de corte de rosca .... Cabeça de corte automático 1/2" – 2" ou 2 SE Cabeças de corte

Mordaças da rosca .... 1/2“ – 3/4“, 1“ – 2“ (Optional 1/4“ – 3/8“ no. 56369)

Nível de pressão acústica (L pA ) .... 85 dB (A) | K pA 3 dB (A)

Nível de potência acústica (LWA) .. 96 dB (A) | KWA 3 dB (A)

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A). Usar protectores de ouvidos! Valores medidos apurados em conformidade com a norma EN 61029-1.

Valor total de vibração ..... 2,5 m/s ^2 | K= 1,5m/s ^2

O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 61029 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Dados técnicos - 1

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

3 Funções da máquina de abrir roscas

3.1 Vista global (A)

1 Corta-cano 8 Mandril tensor
2 Mordaças de corte de rosca 10 Punho em T
3 Rebarbador interior 11 Ajustar parafuso
4 Carro porta-ferramenta 12 Pino selector
5 Bujão de purga do óleo 13 Bloco de selecção
6 Roda manual para avanço 14 Disco excêntrico
7 Mandril de centrar 15 Alavanca de fixação cabeça tensora

3.2 Descrição do funcionamento

Na máquina de abrir roscas SUPERTRONIC 2SE são cortadas ou inseridas roscas em peça de trabalho como canos e varas.

A máquina consiste em:

  • um motor de propulsão que coloca o mandril de centrar em movimento circulatório
  • um mandril tensor para fi xação da peça de trabalho
  • um corta-canos para cortar a peça de trabalho à medida
  • um rebarbador interior
  • uma cabeça de corte de rosca para processar uma rosca na peça de trabalho
  • uma bomba de óleo que lubrifi ca e alimenta mediante óleo de corte
  • um carro porta-ferramentas de sentido duplo com avanço dentado
  • um recipiente de recolha de aparas e cárter
  • um interruptor de pé para protecção
  • um limitador de funcionamento posterior.

4 Preparação para o funcionamento

4.1 Transportar a máquina de abrir roscas

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Transportar a máquina de abrir roscas - 1

Dobre os joelhos quando levantar a máquina para evitar sobrecarga das suas costas Peso > 35 kg → 2 pessoas!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Transportar a máquina de abrir roscas - 2

Fixar o carro portaferramentas de forma que durante o transporte da máquina não haja movimentos! Para levantar a máquina deve segurála no fundo da máquina! Não segurar a máquina durante o transporte no mandril de centrar ou no rebarbador interior!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Transportar a máquina de abrir roscas - 3

Se a máquina é transportada com óleo de corte poderá acontecer que o óleo espirre para fora devido ás vibrações e que suje o vestuáric!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Transportar a máquina de abrir roscas - 4

Devido à sujidade com óleo de corte a máquina está escorregadia! Tenha em consideração que não se escape das mãos no acto de levantar!

4.2 Montar a máquina

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Montar a máquina - 1

Colocar a máquina numa superfície plana sem folga ou numa mesa de trabalho plana! O lado do mandril de centrar tem de estar, em relação às outras peças da máquina, em nível mais alto para que não possa derramar óleo de corte através do cano trabalhado e sujar o solo! Colocar a máquina em local que esteja isento de humidade!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Montar a máquina - 2

text_image Mais alto Mais baixo

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Montar a máquina - 3

Se a área de perigo formada pela máquina e pela peça de trabalho em rotação não for completamente visível é necessário cortar ou diminuir as peças em rotação ou a área de perigo deve ser segurada mediante delimitações ou avisos! Os dispo sitivos de protecção devem ser montados e fixados de forma segura! Se utilizar apoios, estes devem estar fixos, a sua altura deve ser ajustável e devem existir em número suficiente!

4.3 Ligação eléctrica da máquina

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ligação eléctrica da máquina - 1

Não colocar nem a máquina nem a peça de trabalho em cima do cabo de ligação! Poderão surgir danos! Perigo de choque eléctrico!

Nunca tocar a ficha e o cabo de rede com mãos molhadas! Perigo de choque eléctrico!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ligação eléctrica da máquina - 2

A tensão na placa de características da máquina tem de corresponder com a fonte de corrente! De outra forma poderá haver sobreaquecimento da máquina, poderá surgir fumo, pegar fogo e ser danificada!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ligação eléctrica da máquina - 3

Ao ligar a máquina à rede de corrente deve sempre ter o cuidado que o interruptor esteja em “AUS” (“Desligado”)! De outra forma existe, ao ligar, o perigo que a máquina inicie de forma desapercebida e sem vigilância perigo de lesão e de acidente!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ligação eléctrica da máquina - 4

A protecção contra sobrecargas pára a máquina de forma automática no caso de sobre carga ou oscilações de corrente! Só depois de um minuto é que possível o reinícic!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ligação eléctrica da máquina - 5

Use cabos de extensão H07 RN 3 x 1,5 mm2! O cabo não deveria ultrapassar os 30m!

4.4 O óleo de corte

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - O óleo de corte - 1

Utilize para o processamento o óleo de corte de alto rendimento da ROTHENBERGER, art. n.º 65010. Este óleo não é indicado para cortar canos de água potável!

Alternativamente poderá utilizar o fl uido de corte de alto rendimento da ROTHENBERGER, art. n.º 65015. Este fluido é indicado para o corte de todos os tipos de cano (incl. Canos de água potável).

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - O óleo de corte - 2

Guardar o óleo de corte fora do alcance de crianças!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - O óleo de corte - 3

Não diluir o óleo de corte, nem misturálo com outros óleos! Se o óleo de corte de misturar com água, este tornar-se-á brancoleitoso; a sua qualidade diminui e a rosca aberta apresentará qualidade inferior! Nesse caso é aconselhável substituir o óleo

Evitar insolação directa e armazenar o óleo em lugar escuro!

Fechar bem o recipiente depois do uso para evitar a penetração de sujidade e água!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - O óleo de corte - 4

ATENÇÃO ALÉRGICO!

O óleo de corte na pele pode provocar irritações da pele, infl amações e reacções alérgicas! Use ao manusear o óleo vestuário de protecção e/ou tape partes da pele em risco! Se a pele tiver contacto com o óleo deve lavar de imediato com água da corrente e com sabão! Ao queimar o óleo de corte em superfícies quentes da ferramenta o da peça de trabalho podem formar-se fumaças ou gases tóxicos (por ex. gás cloro ao queimar óleo vermelho)! Se tiver respirado involuntariamente essas névoas ou vapores oleosas deverá dirigirse de imediato ao ar livre e consultar rapidamente um médicc!

4.5 Verificar o óleo de corte

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Verificar o óleo de corte - 1

Durante trabalhos de limpeza, manutenção, verificação ou reparação na máquina deverá desligar a máquina e puxar a ficha de rede!

→ Rode o punho rotativo no sentido dos ponteiros do relógio para mover o carro porta-ferramentas para o mandril de tensão.
→ Encha o lado direito da máquina com o óleo de corte fornecido até à altura do crivo.
→ Tenha atenção que a máquina esteja desligada e insira a ficha de rede na tomada.
→ è Ligue a máquina e certifique-se que o óleo de corte corre da cabeça de corte para as mordaças de corte. Se não sair a quantidade de óleo suficiente deverá regulá-la com o parafuso de ajuste do óleo.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Verificar o óleo de corte - 2

text_image Mandril tensor Punho rotativo Crivo

4.6 Ajustar a quantidade de óleo de corte

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ajustar a quantidade de óleo de corte - 1

Durante trabalhos de limpeza, manutenção, verificação ou reparação na máquina deverá desligar a máquina e puxar a ficha de rede!

→ Certifíquese que o depósito de óleo esteja abastecido com óleo até ao à altura do crivo.
→ Se a quantidade de óleo de corte que corre sobre a cabeça de corte não corresponder à necessidades, é necessário corrigir a quantidade com a ajuda do parafuso de ajuste do.
→ Solte a porca de segurança do parafuso de ajuste do óleo.
Rodando o parafuso de ajuste do óleo no sentido dospon- teiros do relógio será aumentada a quantidade den óleo; rodando em sentido contrário esta será reduzida.
→ Aperte bem a porca de segurança depois do ajuste.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ajustar a quantidade de óleo de corte - 2

text_image Contraporca Menos Mais

4.7 Purgar o óleo

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Purgar o óleo - 1

Tenha em consideração as normas de segurança e de reciclagem no capítulo 11!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Purgar o óleo - 2

Bujão para purga do óleo

5 Transporte e armazenamento (I)

O volante de avanço, a rebarbadora interna e a placa de aparas podem ser facilmente removidos.
O aparelho é portanto compacto e pode ser facilmente guardado e transportado.

Remover o volante de avanço (I1)

→ Solte o parafuso para fixação do volante.
→ Retire o volante.

Remover a rebarbadora interna (I2)

→ Remover o parafuso para fixação da rebarbadora interna.
→ Tirar a rebarbadora para cima.

Remover a placa de aparas (I3)

→ Solte os parafusos para fixação da placa de aparas.
→ Deslize a placa de aparas ligeiramente para cima e remova-a.

6 Operação e serviço da máquina para abrir roscas

6.1 Inserir as peças de trabalho (B)

O carro porta-ferramentas pode tocar no quadro antes de estar terminado o processo de abrire o mandril tensor, assim como a máquina, podem ser danifi cados! Por isso, entre a rosca aberta na peça de trabalho e o mandril tensor tem de ser cumprida uma distância mínima de 70 mm!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Inserir as peças de trabalho (B) - 1

text_image Mandril tensor 70 mm Cano

→ Gire o corta-canos e a cabeça de corte para cima, de modo que não incomodem e insira o rebarbador interior na parte traseira.

→ Insira a peça de trabalho pelo lado do mandril de centrar (B1) e aperte o mandril de centrar (B2).

→ Segure a peça de trabalho no lado do mandril tensor com a mão direita e aperte-a pouco a pouco com o mandril tensor (B3).

→ Certifique-se que todas as mordaças de aperto tenham contacto com a peça de trabalho.

Se as mordaças de aperto não tiverem contacto com toda a peça de trabalho, esta abanará e não se produzirá um corte nem a abertura do rosca de forma correcte!

→ Insira a peça de trabalho com impulso e aperte-o bem.

No caso de canos compridos ou pesados deve usar o apoio para canos, art. n.º 56047 para evitar abanos e torcimentos da peça de trabalho! De outra forma a peça de trabalho e a máquina podem tornar-se instáveis!

6.2 Cortar as peças de trabalho com o corta-canos (C)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Cortar as peças de trabalho com o corta-canos (C) - 1

Não toque na área de corte com as mãos desprotegidas, visto que esta está quente e tem cantos agudos! Perigo de lesão e de queimaduras!

Se o punho do corta-canos for rodado com violência, a área de corte do cano tomará uma forma oval. Dessa forma é impossível um processamento adequado! Por isso mova o punho do corta-canos por meio rotação por rotação completa do cano!

→ Gire o corta-canos para cima, para que não incomode. Rode a roda manual para avanço no sentido dos ponteiros do relógio para colocar o corta-canos na posição necessária para processar a peça de trabalho.

→ Gire o corta-canos para baixo, em cima da peça de trabalho e prima o interruptor EIN (Ligar) e/ou accione o interruptor de pé.

→ Gire o punho do corta-canos com força no sentido dos ponteiros do relógio e inicie o processamento da peça de trabalho.

→ Gire o corta-canos de no para cima e de volta.

Não reúna os canos processados na cavidade! Retire-os de imediato da cavidade depois de terminado o processo de corte!

6.3 Rebarbar a peça de trabalho (D)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Rebarbar a peça de trabalho (D) - 1

O bico de corte do rebarbador interior está muito afiado! Nunca o toque mãos desprotegidas! Perigo de corte e de lesão!

→ Puxe o rebarbador interior para si.

→ Rode a roda manual para avanço no sentido dos ponteiros do relógio para aproximar o gu-me do rebarbador à face do cano em rotação.

→ Continue a rodar o punho rotativo, prima - para rebarbar - o gume do rebarbador contra o interior do cano.

6.4 Desmontagem e montagem das mordaças da rosca da cabeça de corte da rosca (E)

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Desmontagem e montagem das mordaças da rosca da cabeça de corte da rosca (E) - 1

Use luvas de protecção para evitar lesões devidas às mordaças da rosca!

Desmontagem:

→ Puxe a alavanca de fixação em direcção de “A”.
→ Insira o pino selector (prateado) no bloco selector.
→ Levante a cabeça de corte da máquina e puxe as mordaças da rosca n.º 1 a 4.

Montagem:

→ Puxe a alavanca de fixação em direcção de “A” para abrir as mordaças da rosca.
→ Insira o pino selector (prateado) no bloco selector das mordaças da rosca.
→ Insira as mordaças da rosca com o mesmo número como na respectiva cabeça de corte e encaixe-os de forma audível.
→ Deslize a placa do came em direção a C até ouvir um som de clique da alavanca de trava.
→ Certifique-se que os números na cabeça de corte e nas mordaças da rosca estejam no mesmo lado.

Uma rigorosa escutas só é possível se o número do slot da linha de corte de cabeça com o número na bochecha jogo discussão!
! Roscagem garras depois mudar para uma sede fixa verificar! Roscagem cabeçalho após a alteração ou a substituição do fio de corte de cozer sólido bloqueio na ferramenta trenó teste!

6.5 Desmontagem e montagem da cabeça de corte da linha de ou para o conjunto do carro

→ Levante a cabeça de corte a meia altura.
→ Coloque a cabeça de corte na diagonal e retire-o para fora.
Só quando a cabeça de corte estiver em posição paralela ao lado plano do pino da cabeça de corte é que este pode ser desmontado e/ou montado na máquina.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Desmontagem e montagem da cabeça de corte da linha de ou para o conjunto do carro - 1

text_image Cabeça de corte Pino da cabeça de corte

6.6 Alterar a dimensão da rosca (F)

→ Certifique-se que a cabeça de corte esteja assente no carro porta-ferramentas e que as mordaças da rosca correspondam à dimensão da rosca.
→ Insira o pino selector no bloco selector com a dimensão da rosca indicada.
→ A dimensão está mencionada no respectivo bloco selector

6.7 Abrir roscas (G)

→ No caso de perigo deve accionar para baixo de todo o pedal do interruptor de pé para protecção. Consequentemente a máquina pára.
Para reiniciar a máquina deve premir a tecla de aprovação ao lado do interruptor de pé para protecção.

Para poder garantir cortes de roscas perfeitos pedimos que tenha em consideração as seguintes indicações:

Para abrir roscas somente deve utilizar canos em estado perfeito! Ao utilizar canos deformados e/ou de corte oblíquo não é possível procede-se ao processamento de roscas de acordo com a norma!

Utilize a cabeça de corte indicada para a dimensão de rosca e as correspondentes mordaças de corte!

Fixe a cabeça de corte de forma correcta no carro porta-ferramentas!

Não fixe a cabeça de corte directamente e sem protecção no chão e trate-o com cuidado!

Certifique-se que o óleo de corte corra para as mordaças de corte!

→ Baixe a cabeça de corte e insira o punho em T, premindo-o completamente para a direcção "B" até que as mordaças de corte encaixem na posição de trabalho.
→ Ligue a máquina com o interruptor de pé, rode o punho rotativo no sentido dos ponteiros do relógio de modo que as mordaças da rosca primam na peça de trabalho.
→ Deixe o punho rotativo quando estiverem abertas duas a três voltas.
→ As mordaças de corte abrem de forma automática através de uma alavanca de tope logo que a rosca estiver processada por completo.
→ Desligue a máquina, tirando o pé do interruptor de pé para protecção.

6.8 Ajustar o comprimento da rosca

O comprimento da rosca já fora ajustado pelo fabricante segundo o comprimento padrão, mas pode ser alterado segundo a necessidade.

→ Segure o parafuso com uma chave de fenda e substituir o hex.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ajustar o comprimento da rosca - 1

→ Vire o parafuso de uma longa discussão na direção "F", por fios mais curtos na direcção de "E". A discussão duração pode ser aumentada em cerca de 2 milímetros por meia-revolução mudou.
→ Mantenha o parafuso sem torcer-lo com uma chave de fenda e aperte o hex novamente.

6.9 Ajustar a profundidade da rosca

→ Defina o Selektorpin não no Selektorblock regulável.
→ Afrouxe o parafuso e deslize o Selektorblock para definir a discussão aprofundada.
Para empurrar discussão mais profunda no sentido "G", para bajular enfiada na direcção "H". A discussão pode escalar a uma profundidade de 1,5 a 2 milímetros abaixo ou acima deve ser alterada.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Ajustar a profundidade da rosca - 1

Verifique o tubo cortado com a ajuda de um instrumento de medição para roscas cónicas etc. e corrija o ajuste se necessário.

6.10 Retirar a peça de trabalho

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Retirar a peça de trabalho - 1

A peça de trabalho está húmida e escorregadia devido ao óleo! Tenha o cuidado que ao retirar da máquina não se escape das mãos e que lhe caia, por ex., nos pés!

→ Rode a roda manual para avanço contra o sentido dos ponteiros do relógio e recua o carro porta ferramentas.
→ Solte o mandril tensor.
→ Solte o mandril de centrar e puxe a peça de trabalho para fora.

6.11 Limpeza depois do uso

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Limpeza depois do uso - 1

Aparas de metal não devem ser eliminadas com ar comprimido

Perigo de lesão dos olhos e perda da capacidade visual! Não apanhar aparas metálicas com cantos agudos com as mãos! Perigo de lesão! Usar luvas de protecção!

→ Retire as aparas em por cima e em volta da máquina.
→ Utilize uma escova metálica para eliminar as aparas e limpar o mandril tensor, as mordaças de corte da rosca da na cabeça de corte e o rebarbador interior.

→ Passe com um pano por cima da máquina e da área de trabalho para limpar o óleo de corte espirrado.

7 Manutenção e inspecção

A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre realizada pelo fabricante da ferramenta eléctrica ou pelo respectivo serviço de apoio ao cliente.

Todas as máquinas estão submetidas ao desgaste natural. De tempo em tempo é necessário mantê-las e peças de desgaste devem ser substituídas.

Esses trabalhos só podem ser realizados por uma estação de serviço autorizada pela ROTHENBERGER! Neste caso existe a garantia completa para material e serviço!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Manutenção e inspecção - 1

Durante trabalhos de limpeza, manutenção, veri cação ou reparação na máquina deverá desligar a máquina e puxar a ficha de rede! Evite a iniciação incontrolada da máquina!

7.1 Substituir a folha do rebarbador interior

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituir a folha do rebarbador interior - 1

Utilize para a substituição sempre luvas de protecção! Perigo de corte e de lesão!

→ Elevar o cortador de tubos e a cabeça de corte e puxar a rebarbadora interna para a frente.
→ Remover os parafusos para fixação da lâmina da rebarbadora e remover a lâmina da rebarbadora.
→ Instalar uma lâmina da rebarbadora nova.
→ Fixar a lâmina da rebarbadora com parafusos.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituir a folha do rebarbador interior - 2

text_image Parafuso Lâmina da rebar- badora

7.2 Substituir a roda de corte do cortacanos

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituir a roda de corte do cortacanos - 1

Durante os trabalho de substituição deve usar sempre luvas de protecção! Perigo de corte e de lesão!

→ Ponha o cortacanos em posição vertical e baixe a cabeça de corte.
→ Puxe o contrapino para fora (por cima).
→ Segure a roda de corte e empurre lentamente o pino de ajuste da roda de corte para fora no lado oposto.
→ Limpe as aparas, sujidade, óleo, etc. do pino e lubrifique a ranhura.
→ Insira uma nova roda de corte no suporte das navalhas e insira de novo o pino.
→ Insira no pino de ajuste da roda de corte um novo contrapino e assegure-o mediante dobragem.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituir a roda de corte do cortacanos - 2

text_image Suporte de discos de corte pino de ajuste contrapino roda de corte

7.3 Substituição da bomba de engrenagens

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituição da bomba de engrenagens - 1

O óleo na bomba de engrenagens e nas mangueiras transborda se removê-las e pode sujar o chão. Cobrir com um pano de resíduos em volta da bomba de engrenagens!

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituição da bomba de engrenagens - 2

Durante a instalação da cobertura da bomba, assegure que o cabo elétrico não se encontra entre a cobertura da bomba e o corpo da máquina. O cabo elétrico pode sofrer danos e causar corrente de fuga!

→ Colocar o depósito de óleo e retirar o tampão para escoar o óleo de corte de rosca.
→ Soltar quatro parafusos para fixação da tampa da bomba e remover a tampa da bomba.
→ Soltar dois parafusos para fixação da bomba de engrenagens e remover a bomba de engrenagens.
→ Soltar as abraçadeiras da mangueira e remover da bomba de engrenagens. Tenha cuidado, o óleo transborda.
→ Colocar duas mangueiras na bomba de engrenagens nova e apertar firmemente as abraçadeiras da mangueira.
→ Rodar o eixo da bomba para alinhá-lo com a ranhura no lado da máquina. Apertar novamente a bomba de engrenagens com 2x parafusos e a tampa com 4x parafusos.
→ Encher de óleo de corte de rosca e baixar a cabeça de corte de rosca.
→ Ligar a máquina e verificar se sai óleo de corte de rosca da cabeça de corte de rosca.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituição da bomba de engrenagens - 3

7.4 Substituir inserções de mordações tensoras (H)

→ Rode o mandril tensor e abra-o até que entre uma chave de fendas.
→ Solte os parafusos que fixam as inserções das mordaças tensoras (H1).
→ Coloque uma vara fina no canto superior da mola e puxe a mola e o pino do mandril tensor para fora (H2).
→ Puxe a inserção de mordaças tensoras para a frente (H3).
→ Insira novas inserções de mordaças tensoras e empurre-as completamente até à parte traseira, substitua a mola e o pino do mandril tensor. Aperte bem o parafuso.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituir inserções de mordações tensoras (H) - 1

7.5 Substituição da escova de carvão

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituição da escova de carvão - 1

Mantenha a escova de carvão nova livre de óleo, sujidade, aparas, etc. Evite que as manchas nas luvas adiram à escova de carvão!

→ Remover a cobertura lateral.
→ Remover a tampa com uma chave de fenda plana e retirar a escova de carvão.
→ Instalar uma escova de carvão nova.
→ Apertar a tampa e colocar a cobertura lateral.

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Substituição da escova de carvão - 2

text_image Cobertura lateral

Tampa

7.6 Verificação diária

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Verificação diária - 1

Atenção! Antes de iniciar os trabalhos deve puxar a ficha de rede da tomada!

→ Verificar a ficha de rede, cabo de rede e extensão face à integridade
→ Cartes de óleo devidamente abastecido
→ Limar o depósito de óleo no cão de sujidade no mesmo

→ Controlar eventual abrasão nas mordaças de corta da rosca, corta-canos e rebarbador interior
→ No caso de sujidade, limpar com escova metálica as mordaças tensoras
→ Verificar fixação dos parafusos de ajuste; eventualmente apertar
→ Limpar regularmente a sujidade e as aparas na máquina
→ Se a máquina for colocada fora de serviço para um período prolongado, deve aplicar massa de anticorrosiva
→ A guia traseira do fuso de trabalho tem de ser controlado regularmente face a lubrificação suficiente! A lubrificação só pode ser realizada por pessoal com formação electrotécnica!

8 Resolução de problemas

Sintoma Possível motivo Solução
Não efetua o arranque mesmo quando o aparelho está ligadoCabo elétrico não ligado Ligarcabo elétrico
Escova de carvão des-gastadaSubstituir escova de carvão
Tensão baixa Ajustar para a tensão espe-cificada
Motor anómalo Contactar o serviço de apoio ao cliente
O cabo elétrico está danifi-cado ou partidoContactar o serviço de apoio ao cliente
Rotação lenta Tensão baixaAjustar para a tensão espe-cificada, contactar o serviço de apoio ao cliente
Motor anómaloContactar o serviço de apoio ao cliente
Sem óleo de corte de rosca, muito pouco óleo de corte de roscaO óleo de corte de rosca no depósito é muito poucoReabastecer de óleo de corte de rosca
O filtro está obstruído com aparasLimpar o filtro no depósito
Bomba de engrenagens anómalaSubstituir a bomba de engrenagens
A quantidade de saída de óleo de corte de rosca não foi ajustadaAjustar a quantidade de saída de óleo de corte de rosca
A cabeça de corte de rosca não está ajustada corretamenteAjustar a cabeça de corte corretamente
Fraca qualidade da rosca A profundidade e o compri-mento da rosca não estão ajustadosAjustar a cabeça de corte
As mandíbulas de corte estão desgastadas e/ou inutilizadas
Deterioração do óleo de corte de roscaSubstituir o óleo de corte de rosca
Óleo de corte de rosca incorretoUtilizar o óleo de corte de rosca correto
As mandíbulas de corte não estão instaladas corretamenteMontar corretamente
O movimento das peças individuais é fracoAs aparas e as limalhas de ferro estão agarradasRemover as aparas e as limalhas de ferro

9 Acessórios

Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com

10 Serviço de apoio ao cliente

As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RO SERVICE+ online: 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 8200 📋 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ✉ service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

11 Eliminação

Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.

Só para países UE:

ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2SE - Só para países UE: - 1

Não deite ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para Direito nacional é obrigatório recolher separadamente ferramentas eléctricas fora de uso e conduzilas à reciclagem.

11.2 Óleos e lubrificantes

A reciclagem de óleos antigos só pode ser adjudicada a empresas especializadas!

Óleos antigos e óleos com sujidade devem ser armazenados e eliminados em recipientes herméticos e resistentes ao óleo (ligação de metal)!

Aparelhos e máquinas eléctricos avariados e impossíveis de reparar devem ser abertos e o óleo deve ser eliminado por completo – mesmo rastos de óleo!

Os óleos (mesmo quantidades mínimas) nunca podem derramar para o solo!

Indhold Side

Greitis esant nulinei apkrovai .... 38min ^-1 (rpm)

Vienfazis universalus variklis ..... 1150W

Dažnis 50/60 Hz

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ROTHENBERGER

Modelo : SUPERTRONIC 2SE

Categoria : Máquina-ferramenta