WRP 8000 - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WRP 8000 KARCHER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Filtro de agua |
| Capacidad del filtro | No especificado |
| Material del cuerpo | Plástico reforzado |
| Tipo de control | Electrónico |
| Número de salidas | 3 |
| Tipo de conexiones | Roscas estándar |
| Presión máxima | No especificado |
| Caudal máximo | No especificado |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Uso recomendado | Filtración de piscina |
| Mantenimiento | Limpieza periódica del filtro |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | Conforme a normas CE |
Preguntas frecuentes - WRP 8000 KARCHER
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WRP 8000 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WRP 8000 de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO WRP 8000 KARCHER
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Sobre este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección del medio ambiente ES Garantía . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto . . . . . . . Indicaciones de seguridad . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . Función . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . Subsanación de averías . . . Transporte. . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . Instalación de la estación (sólo para técnicos especializados) ES Declaración de conformidad CE ES Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Sobre este manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Destinatarios de este manual de instrucciones Símbolos en el manual de instrucciones
Todos los usuarios: Los usuarios son personal auxiliar formado, operadores y personal especializado. Personal especializado: El personal especializado son personas que gracias a su formación profesional, son capaces de montar y hacer funcionar instalaciones. Definiciones Agua limpia Agua del grifo Aguas residuales Agua sucia de la instalación de lavado Agua reciclada El agua tratada con la instalación para utilizar de nuevo en la instalación de lavado de automóviles Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados. Al cambiar el lecho de gravilla se debe eliminar la gravilla filtrante usada según las normativas vigentes. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos: Peligro Indica la presencia de un peligro inminente. El incumplimiento de las indicaciones puede provocar la muerte o lesiones muy graves. 몇 Advertencia Hace alusión a una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de las indicaciones puede provocar lesiones leves o daños materiales. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Símbolos de la instalación ¡Peligro por descarga eléctrica! Sólo electricistas cualificados o personal autorizado pueden realizar trabajos en los componentes de la instalación. general En caso de manejo incorrecto o uso no autorizado, el operario y otras personas correrán riesgos debido – la alta tensión eléctrica, Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, lea los siguientes documentos antes de poner en funcionamiento la instalación: – este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad que contiene – las indicaciones suministradas para instalaciones de tratamiento de aguas residuales, 5.956-660.0
las normas nacionales vigentes de la legislación respectiva Todas las personas que tengan que ver con el montaje, puesta en marcha, mantenimiento y operación, tienen que – están cualificados de manera conforme, – conocen y observan las "Indicaciones de seguridad para instalaciones de tratamiento de aguas residuales", – que conocen y siguen este manual, – que conocen y siguen las normas. Peligro Riesgo para la salud por el polvo y las suciedades microbiales. Utilizar una mascarilla y guantes de seguridad al cambiar la gravilla. Peligro Daños para la salud si se bebe el agua reciclada. El agua residual limpia no tiene calidad de agua potable. Todavía contiene restos de suciedad y detergente. 몇 Advertencia Riesgo para la salud si se entra en contacto con el agua con bacterias. Si la instalación se apaga, se corre un gran riesgo de llenar de bacterias el agua reciclada. Evitar entrar en contacto con el agua reciclada que contenga bacterias.
Comportamiento en caso de emergencia Desconecte la instalación, para ello gire el interruptor de principal de desconexión de emergencia en la posición "0". Normativas y directivas normativas nacionales y locales Normativas de prevención de accidentes Reglamento para la protección contra sustancias peligrosas, CHV 5 (Reglamento sobre sustancias peligrosas). Nota Sólo puede ser montada por – montadores del servicio técnico de Kärcher – Personal autorizado por Kärcher
Uso previsto La instalación limpia aguas residuales y pone a disposición agua reciclada para instalaciones de lavado de vehículos (portales de lavado, trenes de lavado etc.). El agua reciclada sólo se puede utilizar para programas de lavado (p.ej. prelavado, lavado a presión, lavado con cepillos). El agua reciclada no es apta para enjuagar ni para aplicar ayuda química de secado u otros fines. La limpieza se realiza mediante: – separación de las partículas difíciles de depositar en el filtro de gravilla – Destrucción de las sustancias olorosas mediante circulación y ventilación. Requisito para un funcionamiento perfecto: sistema de pilas según el esquema de agua del capítulo "Funcionamiento". Puesto de trabajo El lugar de trabajo se encuentra en la instalación y se ocupa brevemente para arrancar el equipo y para realizar trabajos de mantenimiento.
Manejo Elementos de mando
Piloto de control del vaciado de la pila de bombeo 7 Piloto de control de la monitorización de conductancia 8 Selector de programas 9 Posición "OFF" del interruptor 10 Posición del botón de funcionamiento sin monitorización de conductancia (funcionamiento en verano) 11 Posición del botón de funcionamiento con monitorización de conductancia (opcional), (modo de invierno) 12 Posición del botón de retrolavado manual 13 Posición del botón Vaciado de la pila de bombeo 14 Vaciado de restos filtro de gravilla 15 filtro de gravilla 16 Tomas de agua 17 Mariposa de retrolavado 18 Válvula de varias vías 19 Conexión para la sonda de conductancia (opcional) Color piloto de control Verde Significado El equipo está en funcionamiento. Rojo Avería Función del botón Tecla SET Iniciar la función seleccionada en el selector de programas.
Amarillo Amarillo Adición de agua limpia está activa Adición de agua limpia estaba activa / confirmar aviso Retrolavado en funcionamiento
Amarillo Se vacía con la bomba la pila
Amarillo Monitorización automática de conductan- -cia activada Interruptor principal de parada de emergencia Tecla SET Piloto de control funcionamiento Piloto de control averías Confirmar con el botón de agregar agua /piloto de control de agregar agua está activo. Piloto de control de retrolavado en funcionamiento
Acuse de recibo del mensaje. Desconectar en caso de emergencia Desconecte la instalación, para ello gire el interruptor de principal de desconexión de emergencia en la posición "0". Conexión de la máquina Girar el interruptor principal de parada de emergencia en la posición "1". La bomba de inmersión trabaja si: – se realiza retrolavado. – el nivel de agua en la pila de agua de reciclaje está por debajo del nivel de conexión S7. – el nivel de agua en la pila de la bomba está por encima del nivel de conexión S15. Seleccionar función Girar el selector de programas en la posición deseada. Pulsar la tecla SET. Nota Tras conectar el interruptor principal de parada de emergencia, se arranca la instalación en la función "Funcionamiento sin monitorización automática de conductancia". Retrolavado Durante el retrolavado se elimina la suciedad acumulada en el filtro de gravilla. Para ello se enjuaga el filtro de gravilla en la dirección contraria. La suciedad extraída, se desvía hacia el colector de barro del sistema de reciclaje. La instalación está equipada con una válvula automática de varias vías. El proceso de retrolavado se inicia con el control. Durante el proceso de retrolavado se ilumina el piloto de control "Retrolavado activo". Nota Para el funcionamiento normal se debe realizar un retrolavado diario. Durante el retrolavado no se rellena el depósito de agua reciclada con agua reciclada. Si se pone en funcionamiento la instalación de lavado durante el retrolavado, se realiza el relleno mediante el suministro de emergencia de agua limpia (opcional). La WRP dispone de un retrolavado adaptado a las necesidades. Si el llenado del depósito de reciclaje dura más de 90 minutos debido a que el filtro está muy sucio, se activa automáticamente un retrolavado. Si la instalación de lavado está muy activa y se ensucia mucho el filtro, se puede activar el retrolavado automático también durante el lavado. La necesidad de agua de la instalación de lavado se asegura mediante la alimentación de agua fresca (opcional). Vaciar la pila de la bomba
Con esta función se deriva el agua reciclada de la pila de bombeo al desagüe. Esta función es necesario cuando la calidad del agua reciclada es insuficiente para el funcionamiento de la instalación de lavado, p.ej. por demasiada sal en agua o detergentes erróneos. Función: Girar el selector de programas a la posición de vaciado de la pila de bomba. Pulsar la tecla SET. – La instalación filtra hasta que el interruptor S15 avisa de la falta de agua en la pila de bombeo y desconecta la bomba de inmersión. – Así se llena demasiado el recipiente de agua reciclada. El agua que sobra fluye por el conducto de rebose del depósito de agua reciclada al desagüe. – A continuación, se suministra de agua a la instalación de lavado con agua fresca, hasta que la pila de la bomba está llena hasta el nivel S15 y se desactive la desconexión de la bomba de inmersión. – Después se puede volver a producir de nuevo agua reciclada. – Si no hay un conducto de rebose a la pila de bombeo al desagüe, el servicio de atención de KÄRCHER desactiva la función "Vaciar la pila de bombeo". – Si no hay un conducto de rebose a la pila de agua de reciclaje al desagüe, el servicio de atención de KÄRCHER desactiva la función "Vaciar la pila de bombeo". Abrir el filtro de gravilla y extraer la gravilla que todavía esté húmeda (servicio técnico). Puesta fuera de servicio Nota Para evitar problemas de olores se debe dejar encendida la instalación por la noche. Desconecte la instalación, para ello gire el interruptor de principal de desconexión de emergencia en la posición "0". En caso de riesgo de helada, se debe eliminar toda el agua que contenga (véase apartado "Protección antiheladas"). Puesta de nuevo en marcha Para la puesta en funcionamiento después de un período de inactividad: Conectar la instalación. Retrolavar el filtro hasta que el manómetro de la válvula de varias vías en el funcionamiento con filtro muestre una presión de entrada de aprox. 0.05 MPa (aprox. 0.5 bar). Monitorización de conductancia
La instalación dispone opcionalmente de una monitorización automática de la conductividad. El punto de medición está en el conducto de bombeo entre la bomba de inmersión y la válvula de varias vías. La monitorización de conductancia se puede activar o desactivar. La monitorización de conductancia se activa al superar los 3000 μS/cm del mismo proceso, como el botón "Vaciar pila de la bomba". Si a continuación se usa agua limpia para el proceso de lavado, el agua restante con contenido salino se diluye en el sistema de la pila hasta que se restablezca la calidad del agua de lavado. Si la instalación de reciclado no dispone de un rebose del depósito de agua reciclada hacia el desagüe y una alimentación de agua limpia, no se puede montar esta opción. Circulación del agua reciclada Si el tren de lavado no absorbe agua, se produce una circulación del agua reciclada para evitar los malos olores. Protección antiheladas La instalación se debe operar en lugares a prueba de heladas. En caso de helada se debe parar la instalación y vaciar totalmente el agua: aflojar las roscas de las tuberías de plástico y vaciarlas. Vaciar el depósito de agua reciclada.
Función Esquema de flujo (pila de bombeo conectada al desagüe)
Atrapar el barro del sistema de reciclaje Vaciado del depósito (opcional) Interruptor del flotador S15 Pila de bombeo para la protección contra la marcha en seco Bomba sumergible (opcional) Pila de bombeo del sistema de reciclaje Dispositivo de separación (EN 858) *) Pozo de control *) al desagüe *) Ventilación (opcional) Mariposa de retrolavado Válvula de varias vías Sonda de conductancia (opcional) filtro de gravilla Válvula de bloqueo del agua reciclada Rebose del depósito de agua de reciclaje en el dispositivo separador (opcional) Ajuste de la cantidad de agua fresca (opcional) Relleno de emergencia de agua limpia (opcional) Válvula de circulación (opcional) Depósito de agua reciclada (opcional) Interruptor de flotador (opcional) Entrada de agua limpia para los procesos de enjuague y cuidados *) Instalación de lavado *) 23 Rebose del depósito de agua de reciclaje (opcional), en el recolector de barro 24 Bomba de recirculación (Opción) *) en lugar de instalación
Esquema de flujo (conexión al desagüe del depósito de agua reciclada)
Atrapar el barro del sistema de reciclaje 2 Vaciado del depósito (opcional) 3 Interruptor del flotador S5 pila de la bomba llena (opcional) 4 Interruptor del flotador S14 para la desviación de la sal (opcional) 5 Interruptor del flotador S15 Pila de bombeo para la protección contra la marcha en seco 6 Bomba sumergible (opcional) 7 Pila de bombeo del sistema de reciclaje *) 8 Pozo de control *) 9 al desagüe *) 10 Ventilación (opcional) 11 Mariposa de retrolavado 12 Válvula de varias vías 13 Sonda de conductancia (opcional) 14 filtro de gravilla 15 Válvula de bloqueo del agua reciclada 16 Rebose del depósito de agua de reciclaje (opcional) 17 Ajuste de la cantidad de agua fresca (opcional) 18 Relleno de emergencia de agua limpia (opcional) 19 Válvula de circulación (opcional) 20 Depósito de agua reciclada (opcional) 21 Interruptor de flotador (opcional) 22 Entrada de agua limpia para los procesos de enjuague y cuidados *) 23 Instalación de lavado *) 24 Bomba de recirculación (Opción) *) en lugar de instalación Descripción de las funciones Modo filtrante Durante el modo filtrante el agua fluye a través de – bomba de inmersión – Válvula de varias vías en posición FILTRAR/FILTRO... – Filtro de gravilla (Dirección de flujo Filtrar) – Válvula de bloqueo del agua reciclada – para depósito de agua reciclada Retrolavado Durante el retrolavado el agua fluye a través de – bomba de inmersión – Válvula de varias vías en posición RETROLAVADO/BACKWASH... – Filtro de gravilla (en dirección contraria al flujo Filtrar) – Mariposa – en el colector de barro Para evitar la evacuación de la arena, se limita con una mariposa el volumen durante el retrolavado. Precaución Peligro de daños en la instalación. Una velocidad de retrolavado elevada provoca un deslavado del relleno del filtro. La velocidad de retrolavado fue configurada por un empleado del servicio técnico durante la puesta en marcha y no se puede reconfigurar.
Enjuague posterior Durante el enjuegue posterior el agua fluye a través de – bomba de inmersión – Válvula de varias vías en posición ENJUAGUE POSTERIOR/RINSE... – Filtro de gravilla (Dirección de flujo Filtrar) – en el colector de barro Circulación de agua usada Fin de la circulación: – movimiento adicional del agua reciclada, especialmente cuando la instalación de lavado esté parada para evitar que se forme agua salobre y problemas de olores – entrada adicional de aire en el agua para evitar que se creen problemas de olores El agua fluye del depósito de agua reciclada al recolector de barro como se indica a continuación: – Depósito de agua reciclada – Válvula de circulación – Bomba de circulación – recolector de barro
Dispositivos de supervisión y regulación Interruptor del flotador en el depósito de agua reciclada S7 arriba Depósito de agua reciclada lleno. Se para el relleno. S7 abajo Se rellena el depósito de agua reciclada. Retraso de 120 segundos. S9 arriba Desconexión de la alimentación de agua limpia. El piloto de control "Adición de agua" está iluminado en amarillo. S9 abajo Conexión de la alimentación de agua fresca. El piloto de control "Adición de agua" está iluminado en amarillo. S11 arriba Protección de marcha en seco para la instalación de lavado no está activa, sin mensaje de error. S11 abajo Protección contra la marcha en seco para la instalación de lavado activa, mensaje de error en la instalación de lavado. Interruptor de flotador en la pila de bombeo S5 arriba* S5 abajo* S14 arriba S14 abajo S15 arriba S15 abajo Pila de bombeo demasiado llena. Comienzo del suministro a través del depósito de agua reciclada al desagüe Pila de bombeo no está demasiado llena, funcionamiento normal de la instalación. Pila de la bomba llena (para la opción de eyección de agua salada). no funciona / no se utiliza el punto de conexión Pila de bombeo no está demasiado llena, funcionamiento normal de la instalación. Pila de la bomba vacía, protección de marcha en seco de la bomba de inmersión activa. Sin filtración, no se puede realizar un retrolavado. La instalación funciona con agua limpia.
- S5 opcional Datos técnicos Bomba de inmersión Instalación completa Potencia del motor
Consumo de corriente
WRP 16000 1.217-152.0
Mantenimiento y cuidado Indicaciones de mantenimiento Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Esto es válido para: – Piezas de repuesto y piezas de desgaste – Accesorios – Combustibles – Detergentes Peligro Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación. En todos los trabajos
WRP 8000 1.217-151.0
quite la corriente de la instalación, para ello apague el interruptor de parada de emergencia y asegúrelo para que no se vuelva a encender. Cerrar el abastecimiento de agua. ¿Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento? – Propietario-usuario Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de lavado con instalación de reciclado y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión. – Servicio de atención al cliente Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente"
sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher. Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher. Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución Responsable A diario varias veces diariamente Piloto de control "avería" Si se ilumina uno de estos pilotos de control, solucionar el error de acuerdo con el apartado "Subsanación de averías". Propietariousuario limpiar Limpiar la cesta de recogida de suciedad del desagüe del suelo. Desagüe del puesto de lavado Propietariousuario varias veces diariamente Agua reciclada Propietariousuario semanalmente mensual bianualmente anualmente Confirmar aviso pulsando la tecla luminosa aviso y buscar y eliminar la cau- PropietarioPiloto de consa del consumo de agua limpia. usuario/sertrol "adición vicio técnico agua limpia activa" Controlar si el agua reciclada tiene olores o está turbia. Si la calidad del agua reciclada es mala tomar las medidas indicadas en el apartado "Subsanación de averías". Concentración Si se forma espuma, comprobar la dosis de detergente en la instalación. de detergente en el agua reciclada Propietariousuario filtro de gravilla Si la capacidad es demasiado baja, activar retrolavado manual y si es necesario informar al servicio técnico. Propietariousuario Ventilación (Opción) Si la ventilación funciona, se verán burbujas en la pila de bombeo. Propietariousuario varias veces diariamente Interruptor de flotador Comprobar el estado del interruptor del flotador y si es necesario informar al servicio técnico. Propietariousuario No debe haber barro en ninguna de las pilas tras el recolector de barro. El barro del recolector no debe superar 1 m. Comprobar el nivel de barro, si es necesario bombear y eliminar. Limpiar la pila Propietariousuario vaciar, limpiar Depósito de agua reciclada Vaciar, limpiar, enjuagar y rellenar de nuevo. Propietariousuario Compro- filtro de gravilla bar la gravilla, si es necesario cambiar Peligro varias veces diariamente Proceso de retrolavado ¿Fluye suficiente ayuda durante el retrolavado de la tubería al recolector de barro? Comprobar la presión. Servicio de atención al cliente Comprobar la cantidad de flujo bomba de inmersión El caudal es correcto cuando el nivel de agua en el depósito de agua residual no es inferior al nivel S9 mientras está en funcionamiento la instalación de lavado. Servicio de atención al cliente vaciar, limpiar Vaciar, limpiar y rellenar de nuevo. Propietariousuario Servicio de Riesgo para la salud por el polvo y las suciedades microbiales. Utilizar una atención al cliente mascarilla y guantes de seguridad al cambiar la gravilla. Si es necesario cambiar la gravilla, al hacerlo limpiar el tamiz filtrante superior e inferior (enjuagar con agua). Nivel del interruptor de flotador Cantidad agua reciclada 1 de- Cantidad agua reciclada 2 pósito depósitos Cantidad agua reciclada 3 depósitos S7 arriba 910 l 1820 l 2730 l S7 abajo 890 l 1780 l 2670 l S9 arriba 480 l
1440 l S9 abajo 460 l 920 l 1380 l S11 arriba 200 l 400 l 600 l S11 abajo 180 l 360 l 540 l
Subsanación de averías Peligro Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación. En todos los trabajos quite la corriente de la instalación, para ello apague el interruptor de parada de emergencia y asegúrelo para que no se vuelva a encender. Cerrar el abastecimiento de agua. ¿Quién está autorizado para reparar averías?
Avería El piloto de control "avería" está iluminado Propietario-usuario Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo del puente y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión. Servicio de atención al cliente Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher o por personas autorizadas por éste. Indicación de averías En el armario de electricidad se encuentran pilotos de control que – Adicción de agua limpia y – averías
Posible causa Se ha activado el guardamotor de la bomba sumergible. Interruptor de flotador S15 en la pila de bombeo defectuoso Modo de subsanarla Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse llamar al servicio técnico. Reparar o sustituir el interruptor del flotador Depósito de agua reciclada vacío. El nivel de agua de la pila de bombeo es demasiado bajo y el suministro de emergencia de agua limpia se ha apagado Bomba de inmersión ha fallado, está sucia o defectuosa Filtro de gravilla no deja pasar (capacidad filtrante demasiado baja) véase más abajo Rellenar la pila de bombeo, comprobar el suministro de emergencia de agua limpia, reparar si es necesario Apagar y encender para arrancar de nuevo la instalación, si no funciona, llamar al servicio técnico Retrolavar varias veces, si no funciona, cambiar la gravilla Responsable Propietariousuario Servicio de atención al cliente Propietariousuario/servicio técnico Propietariousuario Propietariousuario/servicio técnico Tuberías no estancas Comprobar todas las tuberías y si es necesario Propietarioestanqueizar usuario/servicio técnico Interruptor del flotador S11 defectuoso o Fijar de nuevo o sustituir el interruptor de flotador Servicio de flojo atención al cliente Control defectuoso Comprobar, reparar o sustituir el panel de control Servicio de atención al cliente Válvula de varias vías defectuosa Reparar la válvula de varias vías, sustituir las pie- Servicio de zas defectuosas atención al cliente Instalación fuera de Selector de programas en posición erróGirar el selector de programas en posición "Fun- Propietarioservicio nea. cionamiento sin monitorización de conductancia“ usuario o funcionamiento con "Monitorización de conductancia“ y pulsar la tecla SET. Suministro de electricidad defectuoso Comprobar y asegurar el suministro de electrici- Propietariodad. usuario Control defectuoso Comprobar, reparar o sustituir el panel de control Servicio de atención al cliente Recolector de barro o pila de bombeo su- Vaciar y limpiar la pila Propietario/eliEl agua reciclada minador ha cambiado de co- cios lor o produce muEn la instalación o tren de lavado se utili- Utilizar detergentes compatible con el tratamien- Propietariocha espuma zan detergentes no aptos to, si es necesario enjuagar el sistema usuario/servicio técnico La dosis de detergente de la instalación es Comprobar la dosis de detergente y reajustar si Propietariodemasiado alta fuera necesario usuario/servicio técnico Limpieza de lugar de lavado con detergen- Cambiar el agua y enjuagar la pila Propietariotes incompatibles usuario Mariposa de retrolavado reajustada Comprobar el llenado de gravilla, echar más si es Servicio de necesario. atención al Configurar la mariposa de retrolavado cliente Se ilumina el mensaje "depósito de agua reciclada vacío" en la instalación de lavado.
Avería El agua del depósito de agua reciclada huele mal Posible causa WRP se apagó de noche o durante el fin de semana ninguna o baja circulación, ventilación insuficiente Modo de subsanarla WRP debe estar siempre encendido Responsable Propietariousuario Girar la rosca de la bomba de circulación a la po- Propietariousuario sición "III". Comprobar si la válvula de circulación está abierta. Comprobar si las tuberías están sucias o dañaPropietariodas, limpiar o sustituir si es necesario usuario/servicio técnico Comprobar la ventilación, el ventilador tiene que Propietariosacar burbujas bien visibles en la pila de bombeo. usuario/servicio técnico Ruido de flujo conti- Interruptor de flotador, panel de control o Examinar, reparar o cambiar la pieza correspon- Propietarionuo electroválvula de agua limpia defectuosas diente usuario/servicio técnico Servicio de Instalación de lavado funciona con agua limpia La bomba de inmer- El nivel de agua de la pila de bombeo es hasta alcanzar el nivel S15 arriba. Buscar la cau- atención al sión no se pone en demasiado bajo cliente sa. marcha Interruptor de flotador S7 defectuoso Examinar los interruptores de flotador, limpiar, Propietariocambiar o reparar si fuera necesario usuario/servicio técnico Cabezal de control de la válvula de varias Reparar el cabezal Servicio de vías defectuoso atención al cliente Control defectuoso Comprobar, reparar o sustituir el panel de control Servicio de atención al cliente Potencia filtrante Válvula de cierre de agua reciclada cerra- Abrir la válvula de cierre del agua reciclada. Propietariodemasiado baja usuario Filtro de gravilla atascado Retrolavar el filtro de gravilla o cambiar la gravilla. PropietarioSi sigue produciéndose el fallo, acuda al servicio usuario/servitécnico. cio técnico Bomba de inmersión atascada, defectuo- Limpiar, reparar, cambiar la bomba de inmersión Propietariosa usuario/servicio técnico Tubería o válvula no estanca, defectuosa, Examinar las tuberías y las válvulas, limpiar, cam- Propietarioatascada biar o reparar si fuera necesario usuario/servicio técnico Consumo de agua Interruptor del flotador S9 defectuoso. Cambiar Servicio de limpia demasiado atención al alto cliente Sonda de conductancia (opcional) defec- Comprobar, limpiar, si es necesario, cambiar. Servicio de tuosa o sucia. atención al cliente Válvula magnética de agua limpia defecCompruebe la válvula magnética de agua limpia, Servicio de tuosa cambiarla si es necesario atención al cliente Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Transportar el filtro de gravilla solo vacío (sin gravilla). Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Almacenar el filtro de gravilla solo vacío (sin gravilla).
Gravilla filtrante, fina Nº referencia: 6.272-001.0 (grano 04,...0,8 mm) en saco de 25 kg
Gravilla filtrante, media Nº referencia: 6.272-003.0 (grano 1...2 mm) en saco de 25 kg Necesario para un relleno de filtro
Desagüe del suelo al recolector de barro Tuberías y obras públicas conforme a los esquemas 0.089-491.0 y 0.089492.0. Toma de agua y electricidad: véase "Datos técnicos" base horizontal y plana Proteger la instalación de la luz del sol directa y salpicaduras Ventilar suficientemente la sala de montaje El suelo debe ser accesible. Desempaquetar la instalación WRP
10 sacos 3 sacos Desempaquetar la instalación y reciclar los materiales de embalaje
Instalación del agua Accesorios: Nº referencia Depósito de agua reciclada 2.642-720.0 Depósito adicional 2.642-930.0 Módulo accesorio de conexión de depósito, 2 depósitos 4.640-401.0 Módulo accesorio de conexión de depósito, 3 depósitos 4.640-402.0 Ventilación 2.641-510.0 Rebose 2.641-995.0 Bomba de inmersión WRP 8000 2.642-037.0 Bomba de inmersión WRP 16000 2.642-038.0 Soporte para armario de distribución 2.642-116.0 Medición de conducti- 2.642-765.0 vidad Alimentación con agua limpia WRP
2.642-113.0 Alimentación con agua limpia WRP
2.642-114.0 Instalación de la estación (sólo para técnicos especializados) Nota Sólo puede ser montada por – montadores del servicio técnico de Kärcher – Personal autorizado por Kärcher La instalación del agua depende de las condiciones específicas de los componentes de la instalación existentes, como – tipo y modelo de la instalación de lavado – tipo y modelo de los componentes ya existentes en el lugar de la instalación (recolector de barro, pila de bombeo etc.) – Anchos nominales, longitudes y tipo de construcción de los canales Por este motivo, la instalación de agua se debe llevar a cabo de acuerdo con los documentos especiales del proyecto. Peligro Riesgo de lesiones por tropezar. Colocar las mangueras de la instalación de modo que no se corra el riesgo de tropezar con ellas. Conexión eléctrica Peligro Tensión eléctrica peligrosa. La instalación eléctrica sólo puede montarla técnicos electricistas y de acuerdo a las normativas locales vigentes. La instalación se debe asegurar mediante un interruptor de corriente de defecto con una corriente de liberación inferior o similar a 30 mA. – Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. – El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364-1. – La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de características. Preparación del lugar de instalación Para montar la instalación correctamente son necesarios los siguientes requisitos: – lugar a prueba de heladas con suficiente aire y ventilación
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Instalación de tratamiento de aguas Modelo: 1.217-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60204–1 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa. CEO N.º de encomenda
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
ManualFacil