MANUAL DE USUARIO MS15046E SCHEPPACH
ES Cortacésped de gasolina | Traducción del manual de instrucciones original ..... 95
1 Introducción....95
2 Descripción del producto (figs. 1-28) ..... 96
3 Volumen de suministro (figs. 1-2) ..... 96
4 Uso previsto 96
5 Empleo no conforme a lo previsto.... 97
6 Indicaciones de seguridad 97
7 Datos técnicos.... 100
8 Desembalaje 101
9 Montaje 101
10 Antes de la puesta en marcha 102
11 Funcionamiento.... 104
12 Indicaciones de trabajo 106
13 Limpieza y mantenimiento 106
14 Almacenamiento y transporte 109
15 Reparación y pedido de piezas de repuesto..... 110
16 Eliminación y reciclaje.... 110
17 Solución de averías.... 111
18 Declaración de conformidad UE 112
19 Plano de explosión.... 426
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Atención: La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. |
| Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. |
| Utilice protección auditiva. Use gafas de protección. |
| Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria. |
| No corte nunca el césped en pendientes hacia arriba o abajo. |
| Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha. |
| Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias. |
| Antes de poner en funcionamiento el cortacésped, retire las piezas pequeñas que haya alrededor y pudieran salir proyectadas. |
| Peligro de intoxicación Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados. |
| Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento. |
| Advertencia de superficies calientes. |
| ¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemaduras. Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. |
| Aceite de motor |
| Control del nivel de aceite. |
| Capacidad del depósito |
| Longitud de cuchilla. Máximo ancho de cor-te. |
| ACCIONAMIENTO: estribo de accionamiento de marchaPARADA: palanca de freno del motor |
| Arrancador eléctrico |
| Estrangulador automático |
| Nivel de potencia acústica garantizado del producto. |
| El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
| El producto cumple con las normativas ser-bias vigentes. |
1 Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas y disposiciones eléctricas nacionales.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
2 Descripción del producto (figs. 1-28)
- Estribo de empuje superior
1a. Accionamiento de marcha (estribo)
1b. Cable Bowden
1c. Palanca de sujeción rápida
1d. Arandela
1e. Arandela
1f. Tuerca de estrella de plástico
- Palanca de freno del motor
2a. Cable del acelerador
- Unidad de arrancador eléctrico
3a. Arrancador eléctrico
3b. Tornillo
- Estribo de empuje inferior
4a. Tuerca de estrella de plástico
4b. Espaciadores
4c. Guía
4d. Tornillo
4e. Pinza de cable
- Depósito de combustible
5a. Tapa del depósito
- Cubierta del filtro de aire
6a. Filtro de aire
- Toma de agua
- Rueda de rodadura
- Conector de la bujía de encendido
9a. Bujía de encendido
- Tubo de escape
-
Varilla medidora de nivel de aceite
-
Trampilla de descarga lateral
12a. Descarga lateral
- Rueda motriz
- Regulación de altura de corte
- Trampilla de descarga
15a. Inserto para el abono
- Saco de recogida de hierba
- Arrancador de cable
17a. Gancho del cable
17b. Tuerca de mariposa
- Cuchilla
18a. Tornillo de la cuchilla
18b. Arandela
18c. Husillo del motor
18d. Correa trapezoidal
- Tornillo del carburador
- Batería
20a. Tecla de desbloqueo
20b. Indicador de nivel de carga
- Cargador de batería
3 Volumen de suministro (figs. 1-2)
Art. Canti- dad Denominación
- 1 Estribo de empuje superior
1c. 2 Palanca de sujeción rápida
1d. 2 Arandela
1e. 2 Arandela
1f. 2 Tuerca de estrella de plástico
- 1 Estribo de empuje inferior
4a. 2 Tuerca de estrella de plástico
4b. 2 Espaciadores
4c. 2 Guía
4d. 2 Tornillo
4e. 1 Pinza de cable
12a. 1 Descarga lateral
15a. 1 Inserto para el abono
-
1 Saco de recogida de hierba
-
1 Batería
-
1 Cargador de batería
1 Cortacésped de gasolina
2 Manual de instrucciones
(cortacésped, batería + cargador)
4 Uso previsto
El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utiliza principalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, lea detenidamente este manual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el producto a un tercero, incluya siempre este manual de instrucciones.
El producto forma parte de la serie IXES de 20 V y sólo puede utilizarse con pilas de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. Observe las instrucciones del fabricante.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

ADVERTENCIA
Debido al peligro físico para el usuario, el cortacésped no debe utilizarse para los siguientes trabajos (lista incompleta):
- para recortar arbustos, setos y matorrales,
- para cortar plantas trepadoras,
- para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejados y en las cajas de los balcones,
- para cortar y triturar recortes de árboles y setos,
- para la limpieza de aceras (aspiración, soplado),
- para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas,
- para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto.
Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones

PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
6 Indicaciones de seguridad
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto.
Las negligencias en el cumplimiento de las siguientes instrucciones pueden provocar lesiones graves.

ADVERTENCIA
Antes de trabajar con el producto, familiarícese con todas las piezas de mando.
- Practique el manejo del producto y asesórese, por parte de un usuario experimentado o profesional, acerca del funcionamiento, los modos de utilización y las técnicas de trabajo.
- Asegúrese de poder detener el producto inmediatamente en caso de emergencia.
- Un uso inadecuado del producto puede provocar lesiones graves.
- Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague el producto inmediatamente.
Trate las lesiones adecuadamente o busque atención médica.
Quién no está autorizado a usar el producto:
- Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones locales pueden estipular la edad mínima del usuario).
- Personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.
6.1 Indicaciones de seguridad para cortacéspedes semiautomáticos
- Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarícese con los ajustes y el uso correcto del producto.
-
No les permita nunca el uso del cortacésped a niños o a personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las disposiciones locales pueden definir la edad mínima del usuario.
-
No corte nunca el césped mientras esté cerca de personas, especialmente niños, o animales. Piense que el operador de máquina o el usuario son responsables de accidentes en otras personas o sus bienes.
- Corte el césped únicamente en buenas condiciones de visibilidad. Es necesario mantener alejados a terceros.
- Si cede el producto a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones.
- Se debe utilizar siempre calzado firme y antideslizante, así como pantalones largos al cortar el césped. No corte el césped descalzo o con sandalias ligeras.
- Revise el terreno donde se va a utilizar el producto y retire todos los objetos como piedras, juguetes, palos y cables, etc., que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
-
Apague el motor, espere a que se detenga y desconecte el conector de bujía de encendido
-
abandone el producto.
- al eliminar bloqueos u obstrucciones,
- El producto haya estado en contacto con objetos extraños.
- Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el producto.
ADVERTENCIA
El combustible es altamente inflamable:
- Almacene el combustible únicamente en los contenedores designados para ello (bidones).
- Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga.
- El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el producto.
- En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.
- Por razones de seguridad, se debe cambiar el tapón del depósito de combustible y de otros depósitos en caso de daños.
- Nunca conserve el combustible cerca de una fuente de chispas. Utilice siempre un bidón certificado. Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.
- Reemplace los silenciadores defectuosos.
- Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si la cuchilla y los pernos de fijación están desgastados o dañados. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas y los pernos de fijación desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.
6.2 Seguridad eléctrica
- La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija.
No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
- Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería y del cargador. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual.
El uso indebido de la batería y el cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
6.3 Manejo
Manejo:
- Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de trabajo.
- No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
- Deje que el motor se enfríe antes de colocar el producto en espacios cerrados.
- Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada (aceite).
- Revise regularmente el desgaste del dispositivo co-
lector de césped y la pérdida de la funcionalidad.
- Por razones de seguridad, reemplace las piezas des-gastadas o dañadas.
- En caso de tener que vaciar el depósito de combustible, esto debe hacerse al aire libre.
- No permite el funcionamiento del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.
- Corte el césped solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
- En lo posible, se debe evitar el empleo del producto en césped húmedo.
- Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos.
- Cerciórese siempre del buen estado en las pendientes.
-
Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo lento.
-
En los productos sobre ruedas considere lo siguiente: Corte el césped de forma transversal hacia la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.
- No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto.

ADVERTENCIA
Se debe tener especial cuidado durante los trabajos y las modificaciones en el sentido de marcha en declives y pendientes.
- Procure mantener una posición de trabajo estable.
- Lleve calzado con suela antideslizante y ropa adecuada.
- Corte el césped siempre de forma transversal hacia la pendiente.
- Por razones de seguridad, el producto no debe descender por pendientes superiores a 15 grados.
- Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto. Peligro de tropiezo
- Detenga siempre la cuchilla cuando se deba inclinar el cortacésped, durante su transporte a través de otras superficies distintas al césped y al desplazar el cortacésped desde o hasta la superficie a cortar.

PRECAUCIÓN
El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo recogedor de césped completo o el resguardo automático para el orificio de salida en su lugar.
- Nunca utilice el cortacésped con dispositivos de protección dañados o en rejillas de protección, o sin dispositivos de protección adosados, p. ej., chapas deflectoras y/o mecanismos de recogida de césped.
- No modifique los ajustes de regulación del motor ni fuerce su giro.
- Suelte el freno motor y desactive todas las herramientas de corte y accionamientos antes de arrancar el motor.
- Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la distancia de los pies a la cuchilla sea suficiente.
- Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo necesario y levántelo desde el lado opuesto al usuario.
- No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
- No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de salida.
- No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
- Detenga el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retirado:
- Antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones en el conducto de expulsión.
- Antes de comprobar el producto, limpiar o realizar trabajos en el cortacésped.
- Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el producto y realice las reparaciones necesarias antes de arrancar de nuevo el producto y de trabajar con él. En caso de que el producto comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata.
- Cuando se aleje del producto.
- Antes de repostar.
- Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de usar el producto.
- Un manejo del producto con velocidad excesiva puede aumentar el peligro de accidentes.
- Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en el producto y vigile que no se le queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las piezas fijas del equipo.
- Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre sue-
los con poca estabilidad, en caso de haber vertederos
cercanos, fosas o diques.
- Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
- Cuando se encuentre cerca de una calle, preste atención al tráfico.

PELIGRO
¡Peligro de tropiezo!
Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto.
Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, asegúrese de que no haya niños pequeños detrás de usted.
- El usuario disponer de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las actividades prohibidas).
- Compruebe el producto con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.
- Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar daños en el producto, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.
- Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del producto no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.
- Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el control de la velocidad del motor.
- Utilice únicamente cuchillas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
- Mantenga siempre el producto en buen estado de funcionamiento.
- Es necesario realizar las pausas que sean necesarias para reducir la exposición a ruidos y vibraciones.
6.4 Peligros residuales y medidas de protección
Descuido de los principios ergonómicos
Uso negligente del equipo de protección personal (EPP)
El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves.
- Portar el equipo de protección prescrito.
Conducta personal y conducta indebida
- Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos.
Peligro residual
• No se puede excluir nunca
Amenaza por ruido
Lesiones auditivas
Trabajar sin protección con el producto durante largos periodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas.
- Llevar siempre protección auditiva.
Qué hacer ante una emergencia
En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible.
Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".
- Evite la puesta en servicio accidental del producto.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
- Puesta en funcionamiento accidental del producto.
- Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad del manual de instrucciones.

ADVERTENCIA
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
7 Datos técnicos
| Tipo del motor Motor de 4 tiempos/refrige-rado por aire |
| Cilindrada 150 cm3 |
| Velocidad de giro de trabajo | 2800 min-1 |
| Potencia del motor 2,6 kW/3,5 PS |
| Combustible Gasolina normal/sin plomo |
| máx. 10 % de bioetanol |
| Capacidad del depósito 0,8 l |
| Aceite de motor SAE 10W-30/SAE 10W-40 |
| Capacidad del depósito/aceite | 0,4 l |
| Regulación de altura decorte | 25-75 mm/8 niveles |
| Alturas de corte 25 (1) / 35 (2) / 45 (3) / 50(4) / 55 (5) / 65 (6) / 70 (7)75 (8) (+ / - 5) mm |
| Capacidad del saco de recogida de hierba | 55 l |
| Ancho de corte 46 cm |
| Producción de CO2 | 1033 g/kWh |
| Peso (con depósito vacío ycompletamente montado) | 28,5 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Ruidos y vibraciones

ADVERTENCIA
El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.
Valores característicos de ruido
| Nivel de presión acústica L_pA | 74,6 dB |
| Incertidumbre de medición K_pA | 1,81 dB |
| Nivel de potencia acústica garantizado L_wA | 96 dB |
| Nivel de potencia acústica medido L_wA | 94,6 dB |
| Inseguridad de medición K_wA | 1,81 dB |
Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.
Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)
| Vibración ahv | 5,7 m/s2 |
| Inseguridad de medición Kh | 2,3 m/s2 |
¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!
- Utilice únicamente productos en perfecto estado.
- Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al producto.
- No sobrecargue el producto.
- En caso necesario, haga revisar el producto.
- Desconecte el producto si no lo utiliza.
- Use guantes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:
- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
- Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
- Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.
8 Desembalaje

ADVERTENCIA
El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atra-gantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
9 Montaje

PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. Trabaje en el producto sólo cuando el motor esté apagado y la hoja esté parada.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el cable del acelerador no quede apretado al montar los estribos de empuje.
Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
Herramienta necesaria:
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
9.1 Montaje del estribo de empuje inferior (4) (fig. 3)
- Desmonte el componente del tornillo (4d), el espaciador (4b) y la tuerca de estrella de plástico (4a).
- Deslice una guía (4c) en cada caso en el perno del estribo de empuje inferior (4).
- Coloque el estribo de empuje inferior (4) en las guías (4c).
Asegúrese de que el estribo de empuje inferior (4) esté asentado en el perno y que los orificios de fijación coincidan.
- Coloque un tornillo (4d) en cada uno de los orificios de fijación del estribo de empuje inferior (4).
- Coloque un espaciador (4b) en cada tornillo (4d) y asegúrelo con una tuerca de estrella de plástico en cada caso (4a).
9.2 Montaje del estribo de empuje superior (1) (fig. 4)
- Alinee el estribo de empuje inferior (1) con los puntos de fijación correspondientes del estribo de empuje inferior (4).
- Coloque una arandela (1d) en cada palanca de sujeción rápida (1c) y fíjelas a través de los orificios de fijación del estribo de empuje superior e inferior (1/4).
- Coloque una arandela (1e) en cada palanca de sujeción rápida (1c).
- Fije la palanca de sujeción rápida (1c) con una tuerca de estrella de plástico (1f).
Asegúrese de que el cable del acelerador y el cable Bowden, que más tarde se fijarán con un clip de cable (4e), no estorben.
9.3 Montaje de la unidad de arranque eléctrico (3) (figs. 1, 5-9)
- Presione el lado derecho de la palanca del freno motor (2) hacia fuera del soporte de plástico en el estribo de empuje superior (1).
- Mueva la palanca del freno motor (2) hacia delante para desengancharla del soporte de plástico.
-
Coloque la unidad de arranque eléctrico (3) en el estribo de empuje superior (1).
-
Fije la unidad de arranque eléctrico (3) con ayuda de los tornillos (3b).
Asegúrese de que el cable del acelerador (2a) y el cable Bowden (1b), que más tarde se fijarán con un clip de cable (4e), no estorben.
- Apriete los tornillos (3b) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
- Pase el cable del acelerador (2a) a través de la unidad de arranque eléctrico (3) como se muestra en la fig. 6.
- Introduzca el cable del acelerador (2a) en la palanca del freno motor (2) y vuelva a presionar el lado derecho de la palanca del freno motor (2) en el soporte de plástico del estribo de empuje superior (1).
- Fije el cable de accionamiento (2a) y el cable Bowden (1b) al estribo de empuje (4) inferior con la pinza de cable (4e) suministrada.
- Enganche un asa del arranque por cable de accionamiento (17) en el gancho del cable (17a).
Para ello, afloje la tuerca de mariposa si es necesario (17b).
10 Antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
ATENCIÓN
Daños en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.
- Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
ATENCIÓN
Daños ambientales
El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
- Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.
- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
- Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.
ATENCIÓN
¡Riesgo de daños!
El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.
- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.
ATENCIÓN
Es inevitable que este producto emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.
Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada.
Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
Herramienta necesaria:
- Vaso medidor de 1 litro (resistente al aceite/combustible)*
• Tolva*
- Paño/trapo*
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
10.1 Llenado del aceite de motor (fig. 10)
ATENCIÓN
El producto se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).
Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.
- Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (11) girándola hacia la izquierda.
- Llene el depósito con aceite de motor utilizando un embudo. Preste atención a la cantidad máxima de llenado (véanse los datos técnicos). Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
- Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (11) con un paño limpio y sin pelusas.
- Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (11) sin volver a atornillar la varilla medidora de nivel de aceite (11).
- Extraiga la varilla medidora del nivel de aceite (11) y lea el nivel de aceite en posición horizontal.
El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mínimo de la varilla medidora de nivel de aceite (11).
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (véanse los datos técnicos).
- A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (11).
10.2 Llenado de combustible (fig. 11)

PELIGRO
¡Peligro de incendio y explosión!
El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Apague el motor y déjelo enfriar.
- Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
• Lleve guantes de protección.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
- Preste atención a las fugas. Si se derrama combustible, no arranque el motor.
ATENCIÓN
El producto se entrega sin combustible. Por lo tanto, hay que llenar el combustible antes de la puesta en marcha. Para ello, use gasolina Súper E10.
- Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito de combustible (5) está sucio, se producen fallos de funcionamiento.
- Abra con cuidado la tapa del depósito (5a) para eliminar progresivamente cualquier posible sobrepresión.
- Llene el depósito de combustible (5) con gasolina utilizando un embudo. Preste atención a la cantidad máxima de llenado (véanse los datos técnicos). Introduzca con cuidado el combustible hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
-
Cierre de nuevo la tapa del depósito (5a). Compruebe que la tapa del depósito (5a) quede herméticamente cerrada.
-
Limpie la tapa del depósito (5a) y la zona de alrededor.
10.3 Estado de carga de la batería (20) (fig. 1, 2, 12)
El cortacésped está equipado con un arrancador eléctrico (3a). Como batería de arranque se utiliza una batería de iones de litio (20). El uso de la batería (20) y del cargador (21) se describe en las instrucciones de uso suministradas.
- Para verificar el nivel de carga, presione la tecla de visualización del nivel de carga (20b) en la batería (20). El indicador de nivel de carga de la batería (20b) indica el nivel de carga de la batería (20).
- La batería (20) solo se puede cargar con el cargador suministrado (21). Durante el funcionamiento del cortacésped la batería (20) no se recarga.
10.4 Ajuste de la altura de corte (fig. 13)
ATENCIÓN
El ajuste de la altura de corte solo se debe realizar con el motor apagado y el conector de bujía de encendido retirado.
- En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de corte más alto y corte más lentamente. Se debe seleccionar una altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste la altura de corte para que el producto no se sobrecargue.
- Seleccione la altura de corte según la longitud real del césped.
• Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped.
- La altura de corte correcta para un
- Hierba ornamental de unos 30 a 45 mm
- Céspedes de utilidad de unos 40 a 65 mm.
La altura de corte se ajusta con la palanca de regulación de altura de corte (14). Se pueden ajustar distintas alturas de corte.
- Tire de la palanca de regulación de la altura de corte (14) hacia afuera.
- Mueva la palanca de regulación de altura de corte (14) a la posición de altura de corte deseada.
- Vuelva a soltar la palanca para la regulación de la altura de corte (14). La palanca encaja en la posición deseada.
- Para quitar la batería (20) del producto, presione el botón desbloqueo de la batería (20a) en la batería (20) y extraiga la batería (20).
- Para insertar la batería (20), deslice la batería (20) a lo largo del carril guía en la unidad de arranque eléctrico (3). Esta encajará de forma audible.
10.6 Dispositivo de parada de la cuchilla (figs. 1 y 21)
Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cuchilla. Arranque el motor como se describe en 11.4.
- Suelte la palanca de freno del motor (2). El motor se desconecta y la cuchilla (18) se frena.
- La cuchilla (18) debe detenerse en 7 segundos.
11 Funcionamiento
El cortacésped está propulsado por un potente motor de 4 tiempos refrigerado por aire.
El producto se puede arrancar con o sin unidad de arranque eléctrico y está equipado con un ajuste de altura de corte de 7 posiciones, un recogedor de hierba y un estribo de empuje plegable.
Consulte las siguientes descripciones para conocer el funcionamiento de las unidades de control.
Control previo al funcionamiento
- Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o combustible.
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Verifique el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar al menos medio lleno.
- Compruebe el estado del filtro de aire.
- Compruebe el estado de los conductos de combustible.
- Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
- Busque signos de daños.
- Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.
11.1 Corte con saco de recogida de hierba
ATENCIÓN
No utilice el producto cuando el saco de recogida de hierba no esté completamente colocado o cuando no haya la pieza para el abono.
ATENCIÓN
Retire o coloque el saco de recogida de hierba solo cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.
11.1.1 Inserción del saco de recogida de hierba (16) (fig. 15)
- Levante la trampilla de descarga posterior (15).
- Agarre el saco de recogida de hierba (16) por el asa de transporte.
- Enganche el saco de recogida de hierba (16) en el marco de suspensión provisto en la parte trasera del producto.
- Baje la trampilla de descarga trasera (15), que man- tiene el saco de recogida de hierba (16) en su posi- ción.
11.1.2 Vaciado del saco de recogida de hierba (16) (figs. 1, 15)

ADVERTENCIA
Antes de retirar el saco de recogida de hierba, apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Retire el saco de recogida de hierba únicamente cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.
Tan pronto como queden restos de césped durante la siega, el saco de recogida de hierba debe vaciarse.
- Para extraer el saco de recogida de hierba (16), levante la trampilla de descarga posterior (15).
- Saque el saco de recogida de hierba (16) por el asa de transporte. De acuerdo con el reglamento de seguridad, la trampilla de descarga (15) se cierra al suspender el saco de recogida de hierba (16) y cierra el orificio de salida trasero.
En caso de ahí queden suspendidos restos de césped, con el propósito de facilitar el arranque del motor, retirar el cortacésped aproximadamente 1 m.
ATENCIÓN
No quite manualmente ni con los pies los restos del material de corte en la carcasa del cortacésped, sino con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos o escobas de mano.
Para garantizar una recogida adecuada, el saco de recogida de hierba (16) y, en particular, el filtro de aire (6a) se deben limpiar después de cada uso.
11.2 Corte con inserto para el abono
Durante el mulching, el material a cortar se fragmenta en la carcasa cerrada del cortacésped y se dispersa de nuevo sobre el césped. No es necesaria la recogida del césped ni la eliminación. Los finos recortes verdes vuelven a caer en el césped como fertilizante natural, aportando humedad al césped y proporcionándole importantes nutrientes.
ATENCIÓN
La cubierta del suelo solo se permite en un césped relativamente corto.
11.2.1 Colocación del inserto para el abono (15a) (fig. 16)
- Levante la trampilla de descarga posterior (15).
- Retire el saco de recogida de hierba (16) (si se utiliza) utilizando el asa de transporte.
- Levante la trampilla de descarga (15) y coloque el inserto de acolchado (15a).
- Ajuste la altura de corte (véase 10.4).
Consejos para el acolchado:
- Recorte la hierba 2 cm a una altura de hierba de 4-6 cm.
11.3 Corte con descarga lateral
Con la descarga lateral (12a), puede segar hierba alta y salvaje que rara vez se corta.
11.3.1 Colocación de la descarga lateral (12a) (fig. 17)
- Primero retire el saco de recogida de hierba (16) y coloque el inserto para el abono (15a) (véase 11.2).
- Active el mecanismo de bloqueo de la tapa de descarga lateral (12), pliéguela hacia arriba y sujétela firmemente.
- Coloque la descarga lateral (12a).
- Cierre despacio la tapa de descarga lateral (12). La tapa de descarga lateral (12) evita que se caiga la descarga lateral (12a).
11.3.2 Retirada de la descarga lateral (12a) (fig. 17)
- Active el mecanismo de bloqueo de la tapa de descarga lateral (12), pliéguela hacia arriba y sujétela firmemente.
- Retire la descarga lateral (12a) y cierre la trampilla de descarga lateral (12).
11.4 Arranque del motor
NOTA
La cuchilla gira cuando el motor arranca.
No ponga en marcha el producto si el conducto de expulsión no está cubierto por una de las siguientes piezas:
- Saco de recogida de hierba
- Inserto para el abono
11.4.1 Arranque del motor con arranque eléctrico (figs. 1, 2 y 18)
- Compruebe el estado de carga de la batería (20) (véase 10.3) y cárguela si es necesario.
- Compruebe los niveles de combustible y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones 10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (9) esté conectado a la bujía de encendido (9a).
- Deslice la batería cargada (20) a lo largo del carril guía hacia el interior del producto. La batería (20) debe encajar de forma audible.
- Colóquese detrás del cortacésped.
- Presione la palanca del freno motor (2) hacia el mani-
llar y sujétela.
- Presione y mantenga presionado el arrancador eléctrico (3a) de la unidad de arranque eléctrico (3).
- El motor arranca.
- Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de nuevo el arrancador eléctrico (3a).
11.4.2 Arranque del motor sin arranque eléctrico (figs. 1 y 19)
- Compruebe los niveles de combustible y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones 10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (9) esté conectado a la bujía de encendido (9a).
- Colóquese detrás del cortacésped. Mientras presiona la palanca de freno del motor (2) hacia el manillar con un mano, deje la otra mano en el arrancador de cable (17).
- Arranque el motor con el arrancador de cable (17). Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (hasta que sienta resistencia). Luego tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arrancador de cable (17).
- Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se puede presentar una ligera formación de humo cuando el producto se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal.
ATENCIÓN
- No deje que el arranque por cable de accionamiento retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar daños.
- En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.
11.5 Apagar el motor

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes.
– Espere a que la cuchilla se detenga.
- No frene la cuchilla con la mano.
- Lleve guantes de protección.
- Retire el conector de bujía de encendido para evitar que el motor se ponga en marcha involuntariamente al apagar o aparcar el producto.
- Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.
- Para apagar el motor, suelte primero el estribo del accionamiento de marcha (1a) y luego la palanca del freno del motor (2). Espere hasta que la cuchilla (18) se detenga.
- Retire la batería (20) (véase la sección 10.5).
11.6 Marcha (fig. 1)
El cortacésped dispone de tracción en la rueda trasera.
11.6.1 Conexión del accionamiento de marcha
- Arranque el cortacésped (véase 11.4).
- Tire y sujete el estribo del accionamiento de marcha (1a) hacia el manillar.
- El accionamiento de marcha se conecta (la rueda motriz (13) se mueve) y el cortacésped avanza.
ATENCIÓN
¡Evite dañar el producto! ¡Evite dañar el producto! Accione siempre el estribo del accionamiento de traslación completamente (hasta el tope) para evitar daños en el engranaje.
11.6.2 Desconexión del accionamiento de marcha (1a)
-
Suelte el estribo del accionamiento de marcha (1a). El accionamiento de marcha (1a) se desconecta y el cortacésped se detiene.
-
El motor sigue funcionando.
12 Indicaciones de trabajo
- Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en buenas condiciones para evitar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelva amarillo.
- Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posible, conduzca el cortacésped en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas.
- Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del cortacésped y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
- En las pendientes, el trayecto de corte se debe colocar de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del cortacésped mediante la posición oblicua.

ADVERTENCIA
Es necesario mantener alejados a terceros.
12.1 Tras el corte del césped
- Deje siempre que el motor se enfríe antes de almacenar el cortacésped en un espacio cerrado.
Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite antes del almacenamiento. No almacene ningún otro objeto sobre el cortacésped.
- Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.
- Vacíe el saco de recogida de hierba antes de volverlo a usar.
- Tenga en cuenta también el capítulo "Almacenamiento".
13 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA
Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

ADVERTENCIA
Los trabajos de mantenimiento o limpieza in-
adecuados pueden causar lesiones.

ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras.
- Apague el producto.
- Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
- Retire la batería.
- Deje enfriar el producto.

ADVERTENCIA
Realice una inspección visual y un control del funcionamiento/mantenimiento de forma regular/diaria, así como antes de la puesta en servicio, para garantizar que el producto se encuentra en buen estado de funcionamiento.
- Un mantenimiento no realizado correctamente, el uso de piezas de repuesto no autorizadas o la retirada o modificación de los dispositivos de seguridad pueden causar daños materiales o lesiones personales graves.
- Si el propio usuario no pudiera efectuar estos trabajos, deberá solicitarse la ayuda de un proveedor técnico.
13.1 Limpieza
13.1.1 Limpiar el cortacésped (fig. 1)
- La limpieza con una manguera de jardinería sólo se recomienda a baja presión. Los limpiadores de alta presión no son adecuados para limpiar el producto.
- Desenganche el saco de recogida de hierba y cepíllo con un cepillo de mano. También puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora.
- En caso de mucha suciedad, el producto puede limpiarse con un paño húmedo.
ATENCIÓN
Antes de inclinar el cortacésped, vacíe completamente el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
El cortacésped no se debe inclinar más de 90 grados.
- Incline mejor el cortacésped hacia atrás. Asegúrese de que la bujía de encendido (9a) apunte hacia arriba. Si la bujía de encendido (9a) apunta hacia abajo, puede producirse una fuga de aceite y causar daños importantes en el motor y el carburador.
-
Alternativamente, se puede inclinar el producto hacia un lado, pero hay que asegurarse de que la cubierta del filtro de aire (6) quede en la parte superior.
-
Limpie la parte inferior del cortacésped con una espátula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a eliminar los restos vegetales gruesos y de mayor tamaño de la zona de las cuchillas (18). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediatamente después del uso. Entonces, la suciedad y los residuos vegetales están todavía frescos y pueden aflojarse más fácilmente.
-
Si es necesario y si la suciedad es difícil de eliminar, también puede utilizar un limpiador especial. Se pro-híbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.
-
Revise si hay restos de hierba en la salida de césped y, en caso necesario, retírelos.
13.1.2 Limpieza del cortacésped a través de la conexión de agua (7) (fig. 1, 20)
NOTA
Vuelva a conectar correctamente el conector de la bujía de encendido a la bujía de encendido.
- Retire primero el inserto para el abono (15a) o el saco de recogida de hierba (16).
- Para la limpieza, conecte una manguera de jardinería a la conexión de agua (7) a través del acoplamiento enchufable incorporado
- Abra el agua y arranque el cortacésped (véase 11.4).
- El agua empieza a agitarse con la cuchilla en rotación (18).
- Después de unos minutos, el cortacésped queda libre de suciedad adherida y restos de hierba.
- A continuación, deje funcionar el cortacésped durante un breve período de tiempo sin agua para eliminar la mayor parte de la humedad mediante el aire circulante generado por la cuchilla (18).
13.1.3 Limpieza de la correa trapezoidal (18d) (fig. 21)
- Incline el cortacésped hacia atrás.
- Limpie la correa trapezoidal (18d) con un cepillo o aire comprimido después de cada uso.
13.2 Mantenimiento
- Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendimiento del producto.
- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de funcionamiento.
- Compruebe regularmente el saco de recogida de hierba para ver si está desgastado o si ha perdido su funcionalidad.
- Por razones de seguridad, reemplace las piezas des-gastadas o dañadas.
- Compruebe que las ruedas delanteras y traseras estén bien sujetas.
-
Para garantizar que las ruedas funcionen sin problemas, recomendamos limpiar los ejes de las ruedas y los bujes de las ruedas al menos una vez por temporada.
-
Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones solo se deben realizar en un taller especializado autorizado.
- Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
Herramienta necesaria:
- Llave de montaje*
- Bomba de aspiración de combustible*
- Paño/trapo*
- Llave de boca fija/llave de vaso de 17 mm* de ancho de boca
- Llave de boca fija/llave de vaso de 10 mm* de ancho de boca
- Bomba de aceite*
- Bandeja colectora de aceite plana (para cambios de aceite)*
- Recipiente colector*
- Cepillo de alambre de cobre*
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
13.2.1 Cambio de la cuchilla (18) (figs. 1 y 22)

ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesión durante el trabajo con una cuchilla dañada.
- ¡Lleve guantes de protección!
- Por razones de seguridad, solo permita que un taller especializado y autorizado afile y equilibre sus cuchillas. Para lograr un resultado del trabajo óptimo, se recomienda revisar la cuchilla una vez al año.
-
Al cambiar la cuchilla, solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.
-
Vacíe el depósito de combustible (5) con una bomba de aspiración de combustible antes de retirar la hoja de cuchilla. No incline nunca el cortacésped hacia un lado o hacia delante con el depósito de combustible o aceite lleno.
Esto dañaría el motor e invalidaría la garantía.
-
Sujete la cuchilla (18) con una mano.
-
Gire el tornillo de la cuchilla (18a) en sentido antihorario desde el husillo del motor (18c) con una llave de boca fija calibre 17. Retire la arandela (18b).
-
Monte la nueva cuchilla (18) en sentido contrario. Apriete bien el tornillo de la cuchilla (18a). Vigile que la cuchilla (18) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor (18c).
-
El par de apriete del tornillo de la cuchilla (18a) es de 45 Nm. Cambie también el tornillo de la cuchilla (18a) cuando sustituya la cuchilla (18).
13.2.1.1 Cuchillas dañadas (18)
Si la cuchilla (18) entra en contacto con un obstáculo, apague de inmediato el motor y retire el conector de bujía de encendido (9).
13.2.2 Control del nivel de aceite (fig. 10)
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
ATENCIÓN
¡Daños en el producto!
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.
- Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
- Utilice únicamente aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40.
ATENCIÓN
Daños ambientales
El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
- Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.
- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
-
Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.
-
Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (11), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas.
- Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (11) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite (11).
- Extraiga la varilla medidora del nivel de aceite (11) y lea el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mínimo de la varilla medidora de nivel de aceite (11).
- A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (11).
13.2.3 Cambio de aceite (fig. 10)
El cambio de aceite del motor deberá realizarse anualmente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desconectado.
Utilice únicamente aceite de motor (SAE 10W-30/SAE 10W-40).
- Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (11) girándola hacia la izquierda.
- Aspire el aceite del motor a través de la tubuladura de llenado con una bomba de aceite (con manguera).
- Introduzca aceite de motor nuevo y compruebe el nivel de aceite (véase 10.1).
13.2.4 Drenar el combustible con una bomba de aspiración de combustible (fig. 23)
- Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de aspiración de combustible.
- Desenrosque y quite la tapa del depósito (5a).
- Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de combustible en el depósito de combustible (5) y drene completamente el combustible con la bomba de aspiración de combustible.
- Vuelva a enroscar la tapa del depósito (5a).
- Para que no quede combustible en el carburador, hay que vaciar el combustible restante del carburador. Para ello, coloque un recipiente colector debajo del carburador y abra el tornillo del carburador (19) con una llave de boca fija calibre 10.
13.2.5 Mantenimiento del filtro de aire (6a) (fig. 24)
PELIGRO
¡Peligro de incendio y explosión!
Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo.
- No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.
ATENCIÓN
Riesgo de daños
El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor.
- Nunca haga funcionar el motor sin o con un elemento del filtro de aire dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños graves en él.
Los filtros de aire (6a) contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.
El filtro de aire (6a) se debe controlar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo, el filtro de aire (6a) debe revisarse más a menudo.
- Abra el cierre de pinza y abra la cubierta del filtro de aire (6).
- Retire el filtro de aire (6a).
- Limpie el filtro de aire (6a) solo sacudiéndolo.
- Sustituya el filtro de aire defectuoso (6a) por uno nuevo.
- Coloque el filtro de aire (6a) y cierre la tapa del filtro de aire (6).
Asegúrese de que el cierre de pinza encaje correctamente.
13.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido (9a) (figs. 25 y 26)
Revise la bujía de encendido (9a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, limpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (9a) deberá someterse a un mantenimiento cada 50 horas de servicio.
- No retire el conector de bujía de encendido (9) mediante un movimiento giratorio.
- Retire la bujía de encendido (9a) con una llave de montaje.
- Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030") utilizando una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía de encendido (9a) y vigile de no apretarla demasiado.
14 Almacenamiento y transporte

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y quemaduras
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.
14.1 Almacenamiento
ATENCIÓN
Limpie y mantenga el producto antes de su almacenamiento.
ATENCIÓN
No guarde el producto con el saco de recogida de hierba lleno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fermentar. ¡Existe peligro de incendio!
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.
La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
- En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
- Deje que el motor se enfríe antes de colocar el producto en espacios cerrados.
- En caso de almacenamiento prolongado, vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
- Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada.
14.1.1 Preparación para el almacenamiento del cortacésped (fig. 1)

ADVERTENCIA
No deje el combustible en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fumar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.
- Vacíe el depósito de combustible (5) (véase 13.2.4).
- Realice un cambio de aceite (véase 13.2.3).
- Retire el conector (9) de la bujía de encendido (9a).
Retire la bujía de encendido (9a) con una llave de montaje (véase 13.2.6).
- Llene con una aceitera el cilindro con aproximadamente 0,2 l de aceite.
- Tire lentamente del arranque por cable de accionamiento (17), de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.
- Atornille de nuevo la bujía de encendido (9a).
- Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la carcasa (véase 13.1.1).
- Limpie el producto completo para proteger la pintura.
- Almacene el producto en un espacio con buena ventilación.
14.1.2 Batería (20) y cargador (21)
Siga las instrucciones de seguridad y de carga y uso correcto que figuran en el manual de instrucciones de su batería (20) y del cargador (21) de la serie IXES de 20 V. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instrucciones separado.
14.1.3 Plegado del estribo de empuje superior (1) (fig. 1)

ADVERTENCIA
¡Riesgo de atasco!
Sostenga siempre el estribo de empuje con una mano en el punto más alto.
- No coloque nunca los dedos entre el estribo de empuje superior e inferior.
Para ahorrar espacio, el estribo de empuje superior (1) es plegable.
- Retire el saco de recogida de hierba (16).
- Cuelgue el arrancador de cable (17) en el gancho del cable (17a).
- Abra la palanca de sujeción rápida (1c) en el estribo de empuje inferior (4).
- Gire la palanca de sujeción rápida (1c) a través del estribo de empuje. Para ello, debe tirar de la palanca de sujeción rápida (1c) ligeramente hacia fuera del estribo de empuje inferior (4).
- Doble el estribo de empuje superior (4) hacia abajo.
Los cables no deben ser pellizcados en el proceso.
15 Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
ATENCIÓN
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
15.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios
| Informaciones de la cuchilla: | |
| Fabricante: DJ = CHONGQING | DA-JIANG POWER EQUIP-MENT CO., LTD., China |
| Código de medición: 602081 | |
| N.° de artículo de la cuchilla: 79 | 11200626 |
| N.° de artículo del tornillo de la cuchilla: | 591124001 |
| N.° de artículo del filtro de aire: | 5911246022 |
| N.° de artículo del aceite de motor: | 7850000025 |
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cuchilla, correa trapezoidal
* = no incluido en el volumen de suministro.
16 Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre las baterías de iones de litio

Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
- No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las baterías deterioradas pueden dañar el medioambiente y su salud en caso de fuga de vapores o líquidos tóxicos.
- Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva (EU) 2023/1542.
- Devuelve la batería y el cargador a un centro de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse por tipos y así reciclarse.
- Deshágase de las baterías en estado descargado. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva como protección ante un cortocircuito. No abra la batería.
- Elimine las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reciclaje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto.
Combustibles y aceites
- ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
17 Solución de averías
| Avería Posible causa Solución | | |
| Marcha inestable, alta vibración del producto. | Tornillos sueltos. Revisar los tornillos. | |
| Fijación de la cuchilla suelta. Revisar la | fijación de la cuchilla. |
| Cuchilla descentrada. Reemplazar la cuchilla. | |
| El motor no arranca. La palanca de freno del motor no está presionada. | Presionar la palanca de freno del motor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fabricante:
Scheppach GmbH
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
Marca: SCHEPPACH
Denominación del art.: Cortacésped de gasolina - MS150-46E
N.° de art. 5911244903, 5911244917,
5911250917, 59112104904,
591121049942, 59112519969
N.° de serie 0162-01001 - 0162-06041
Directivas UE:
2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,
* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas aplicadas:
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018;
EN ISO 5395-2:2013/A2:2017; EN 14982:2009
2000/14/CE\_2005/88/CE - Anexo: VI
Nivel de potencia acústica 96 dB
garantizado (LWA):
Nivel de potencia acústica 94,6 dB
medido (LWA):
Organismo notificado: TÜV SÜD
Número de de emisión: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00
Apoderado de la documentación:
Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
N.º de série 0162-01001 - 0162-06041
Diretivas UE:
2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,
acústica garantido (LWA):
Nível de potência
94,6 dB
acústica medido (LWA):
Organismo notificado: TÜV SÜD
Piese de schimb / accesorii
Cualquier deficiencia detectada deberá notificarse dentro de un plazo de 8 días tras la recepción de la mercancía. En caso contrario, el comprador perderá cualquier derecho de reclamación. Nuestra garantía cubre el periodo de garantía legal a partir de la fecha de entrega, siempre que nuestras máquinas se manejen correctamente. Sustituiremos gratuitamente, dentro de este periodo, cualquier pieza de la máquina cuya funcionalidad se vea afectada de forma demostrable por defectos de material o de fabricación. En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redbibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios.
Garantia PT