SCHEPPACH MS15046E - Cortadora de césped

MS15046E - Cortadora de césped SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MS15046E SCHEPPACH en formato PDF.

📄 432 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH MS15046E - page 95

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS15046E - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS15046E de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO MS15046E SCHEPPACH

Cortacésped de gasolina | Traducción del manual de instrucciones original ................. 95

  • 94,6 dB Vermelde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199 D-80686 München Nummer: 0036 2016/1628/EU Emissie. Nr.: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Documentatie gevolmachtigde: StefanHartinger Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 19.08.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 94 | NL www.scheppach.comÍndice 1 Introducción p. 95
  • 2 Descripción del producto (figs.1-28) p. 96
  • 3 Volumen de suministro (figs.1-2) p. 96
  • 4 Uso previsto p. 96
  • 5 Empleo no conforme a lo previsto p. 97
  • 6 Indicaciones de seguridad p. 97
  • 7 Datos técnicos p. 100
  • 8 Desembalaje p. 101
  • 9 Montaje p. 101
  • 10 Antes de la puesta en marcha p. 102
  • 11 Funcionamiento p. 104
  • 12 Indicaciones de trabajo p. 106
  • 13 Limpieza y mantenimiento p. 106
  • 14 Almacenamiento y transporte p. 109
  • 15 Reparación y pedido de piezas de repuesto p. 110
  • 16 Eliminación y reciclaje p. 110
  • 17 Solución de averías p. 111
  • 18 Declaración de conformidad UE p. 112
  • 19 Plano de explosión Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención so- bre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y ex- plicaciones que acompañan a estos deben ser compren- didos perfectamente. Las propias advertencias no des- cartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correc- tas para prevenir accidentes. Atención: La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar le- siones graves o incluso la muerte. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las in- dicaciones de seguridad. Utilice protección auditiva. Use gafas de protección. Asegúrese de que otras personas manten- gan una distancia de seguridad satisfacto- ria. No corte nunca el césped en pendientes ha- cia arriba o abajo. Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias. Antes de poner en funcionamiento el corta- césped, retire las piezas pequeñas que ha- ya alrededor y pudieran salir proyectadas. Peligro de intoxicación Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados. Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de manteni- miento. Advertencia de superficies calientes. ¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas pa- ra el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemaduras. Nunca reposte combustible con el motor en marcha o ca- liente. Aceite de motor Control del nivel de aceite. Capacidad del depósito Longitud de cuchilla. Máximo ancho de cor- te. ACCIONAMIENTO: estribo de accionamien- to de marcha PARADA: palanca de freno del motor Arrancador eléctrico Estrangulador automático Nivel de potencia acústica garantizado del producto. El producto cumple con las normativas eu- ropeas vigentes. El producto cumple con las normativas ser- bias vigentes. 1 Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. ES | 95www.scheppach.comNota: El fabricante de este producto, de acuerdo con la legisla- ción alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este pro- ducto o causados por este en los siguientes casos: p. 426
  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no au- torizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no origi- nales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumpli- miento de las normas y disposiciones eléctricas na- cionales. Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, re- ducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguri- dad incluidas en este manual de instrucciones, se debe- rán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y en- tregue todos los documentos en caso de ceder el produc- to a terceros. 2 Descripción del producto (figs.1-28)

1. Estribo de empuje superior

1a. Accionamiento de marcha (estribo) 1b. Cable Bowden 1c. Palanca de sujeción rápida 1d. Arandela 1e. Arandela 1f. Tuerca de estrella de plástico

3. Unidad de arrancador eléctrico

3a. Arrancador eléctrico 3b. Tornillo

4. Estribo de empuje inferior

4a. Tuerca de estrella de plástico 4b. Espaciadores 4c. Guía 4d. Tornillo 4e. Pinza de cable

5. Depósito de combustible

5a. Tapa del depósito

9. Conector de la bujía de encendido

9a. Bujía de encendido

11. Varilla medidora de nivel de aceite

14. Regulación de altura de corte

15. Trampilla de descarga

15a. Inserto para el abono

16. Saco de recogida de hierba

17. Arrancador de cable

17a. Gancho del cable 17b. Tuerca de mariposa

20a. Tecla de desbloqueo 20b. Indicador de nivel de carga

21. Cargador de batería

3 Volumen de suministro (figs.1-2) Art. Canti- dad Denominación

1. 1 Estribo de empuje superior

1c. 2 Palanca de sujeción rápida 1d. 2 Arandela 1e. 2 Arandela 1f. 2 Tuerca de estrella de plástico

4. 1 Estribo de empuje inferior

4a. 2 Tuerca de estrella de plástico 4b. 2 Espaciadores 4c. 2 Guía 4d. 2 Tornillo 4e. 1 Pinza de cable 12a. 1 Descarga lateral 15a. 1 Inserto para el abono

21. 1 Cargador de batería

1 Cortacésped de gasolina 2 Manual de instrucciones (cortacésped, batería + cargador) 4 Uso previsto El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso pri- vado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasa- tiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utiliza principalmen- te para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deporti- vos ni en agricultura ni en silvicultura. El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a con- secuencia de lo anterior serán responsabilidad del usua- rio, no del fabricante. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- ducto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros. 96 | ES www.scheppach.comSi el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fa- bricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y acce- sorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, traba- jo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensio- nes indicadas en los Datos técnicos. ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea detenidamente este ma- nual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el pro- ducto a un tercero, incluya siempre este manual de ins- trucciones. El producto forma parte de la serie IXES de 20 V y sólo puede utilizarse con pilas de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. Observe las instrucciones del fabricante. 5 Empleo no conforme a lo previsto Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. ADVERTENCIA Debido al peligro físico para el usuario, el cortacésped no debe utilizarse para los si- guientes trabajos (lista incompleta): – para recortar arbustos, setos y matorrales, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejados y en las cajas de los balcones, – para cortar y triturar recortes de árboles y setos, – para la limpieza de aceras (aspiración, soplado), – para nivelar elevaciones de terreno, p.ej., toperas, – para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto. Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesio- nes graves. PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. 6 Indicaciones de seguridad Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto. Las negligencias en el cumplimiento de las siguientes instrucciones pueden provocar lesiones graves. ADVERTENCIA Antes de trabajar con el producto, familiarícese con to- das las piezas de mando. – Practique el manejo del producto y asesórese, por parte de un usuario experimentado o profesional, acerca del funcionamiento, los modos de utilización y las técnicas de trabajo. – Asegúrese de poder detener el producto inmediata- mente en caso de emergencia. – Un uso inadecuado del producto puede provocar le- siones graves. – Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague el producto inmediatamen- te. Trate las lesiones adecuadamente o busque aten- ción médica. Quién no está autorizado a usar el producto:

  • Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones loca- les pueden estipular la edad mínima del usuario).
  • Personas que estén bajo los efectos de medicamen- tos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfer- mas.

6.1 Indicaciones de seguridad para

cortacéspedes semiautomáticos

  • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarí- cese con los ajustes y el uso correcto del producto.
  • No les permita nunca el uso del cortacésped a niños o a personas que no estén familiarizadas con estas ins- trucciones de uso. Las disposiciones locales pueden definir la edad mínima del usuario. ES | 97www.scheppach.com• No corte nunca el césped mientras esté cerca de per- sonas, especialmente niños, o animales. Piense que el operador de máquina o el usuario son responsa- bles de accidentes en otras personas o sus bienes.
  • Corte el césped únicamente en buenas condiciones de visibilidad. Es necesario mantener alejados a ter- ceros.
  • Si cede el producto a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones.
  • Se debe utilizar siempre calzado firme y antideslizan- te, así como pantalones largos al cortar el césped. No corte el césped descalzo o con sandalias ligeras.
  • Revise el terreno donde se va a utilizar el producto y retire todos los objetos como piedras, juguetes, palos y cables, etc., que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
  • Apague el motor, espere a que se detenga y desco- necte el conector de bujía de encendido – abandone el producto. – al eliminar bloqueos u obstrucciones, – El producto haya estado en contacto con objetos extraños. – Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el producto. ADVERTENCIA El combustible es altamente inflamable:
  • Almacene el combustible únicamente en los contene- dores designados para ello (bidones).
  • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga.
  • El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se de- be repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el pro- ducto.
  • En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cual- quier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.
  • Por razones de seguridad, se debe cambiar el tapón del depósito de combustible y de otros depósitos en caso de daños.
  • Nunca conserve el combustible cerca de una fuente de chispas. Utilice siempre un bidón certificado. Man- tenga el combustible fuera del alcance de los niños.
  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si la cuchilla y los pernos de fijación están desgastados o dañados. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas y los pernos de fijación desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.

6.2 Seguridad eléctrica

  • La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herra- mientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con las superficies co- nectadas a tierra tales como tuberías, calentado- res, estufas y refrigeradores. Existe un mayor ries- go de descarga eléctrica si su cuerpo está en contac- to con la tierra.
  • Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la he- rramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descar- ga eléctrica. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las indicaciones de seguri- dad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería y del carga- dor. Puede encontrar una descripción deta- llada del proceso de carga y más información en este manual. El uso indebido de la batería y el cargador puede pro- vocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de trabajo.
  • No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chis- pas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el pro- ducto en espacios cerrados.
  • Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada (acei- te).
  • Revise regularmente el desgaste del dispositivo co- lector de césped y la pérdida de la funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas des- gastadas o dañadas.
  • En caso de tener que vaciar el depósito de combusti- ble, esto debe hacerse al aire libre.
  • No permite el funcionamiento del motor de combus- tión en espacios cerrados, en los que se puede acu- mular monóxido de carbono nocivo.
  • Corte el césped solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
  • En lo posible, se debe evitar el empleo del producto en césped húmedo.
  • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos.
  • Cerciórese siempre del buen estado en las pendien- tes.
  • Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo lento. 98 | ES www.scheppach.com• En los productos sobre ruedas considere lo siguiente: Corte el césped de forma transversal hacia la pendien- te, nunca hacia arriba o abajo. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.

No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto. ADVERTENCIA Se debe tener especial cuidado durante los trabajos y las modificaciones en el sentido de marcha en declives y pendientes. – Procure mantener una posición de trabajo estable. – Lleve calzado con suela antideslizante y ropa ade- cuada. – Corte el césped siempre de forma transversal hacia la pendiente. – Por razones de seguridad, el producto no debe des- cender por pendientes superiores a 15grados. – Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto. Peligro de tropiezo

  • Detenga siempre la cuchilla cuando se deba inclinar el cortacésped, durante su transporte a través de otras superficies distintas al césped y al desplazar el cortacésped desde o hasta la superficie a cortar. PRECAUCIÓN El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo re- cogedor de césped completo o el resguardo automático para el orificio de salida en su lugar.
  • Nunca utilice el cortacésped con dispositivos de pro- tección dañados o en rejillas de protección, o sin dis- positivos de protección adosados, p. ej., chapas de- flectoras y/o mecanismos de recogida de césped.
  • No modifique los ajustes de regulación del motor ni fuerce su giro.
  • Suelte el freno motor y desactive todas las herramien- tas de corte y accionamientos antes de arrancar el motor.
  • Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la dis- tancia de los pies a la cuchilla sea suficiente.
  • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo necesa- rio y levántelo desde el lado opuesto al usuario.
  • No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
  • No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de sali- da.
  • No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
  • Detenga el motor y asegúrese de que todas las pie- zas móviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retirado: – Antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones en el conducto de expulsión. – Antes de comprobar el producto, limpiar o realizar trabajos en el cortacésped. – Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el producto y realice las reparacio- nes necesarias antes de arrancar de nuevo el pro- ducto y de trabajar con él. En caso de que el pro- ducto comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. – Cuando se aleje del producto. – Antes de repostar.
  • Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de usar el producto.
  • Un manejo del producto con velocidad excesiva pue- de aumentar el peligro de accidentes.
  • Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en el producto y vigile que no se le queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las piezas fi- jas del equipo.
  • Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre sue- los con poca estabilidad, en caso de haber vertederos cercanos, fosas o diques.
  • Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
  • Cuando se encuentre cerca de una calle, preste aten- ción al tráfico. PELIGRO ¡Peligro de tropiezo! Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto. Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, ase- gúrese de que no haya niños pequeños detrás de us- ted.
  • El usuario disponer de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las actividades prohibidas).
  • Compruebe el producto con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.
  • Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la ex- tracción o modificación de los dispositivos de seguri- dad pueden provocar daños en el producto, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.
  • Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del producto no deben manipularse ni des- activarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.
  • Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el con- trol de la velocidad del motor.
  • Utilice únicamente cuchillas y accesorios recomenda- dos por el fabricante. El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
  • Mantenga siempre el producto en buen estado de fun- cionamiento. ES | 99www.scheppach.com• Es necesario realizar las pausas que sean necesarias para reducir la exposición a ruidos y vibraciones.

6.4 Peligros residuales y medidas de

protección Descuido de los principios ergonómicos Uso negligente del equipo de protección personal (EPP) El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves.

  • Portar el equipo de protección prescrito. Conducta personal y conducta indebida
  • Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos. Peligro residual
  • No se puede excluir nunca Amenaza por ruido Lesiones auditivas Trabajar sin protección con el producto durante largos pe- riodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas.
  • Llevar siempre protección auditiva. Qué hacer ante una emergencia En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible. Riesgos residuales El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- dentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tie- nen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instrucciones’’.
  • Evite la puesta en servicio accidental del producto.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Puesta en funcionamiento accidental del producto.
  • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y se- guridad del manual de instrucciones. ADVERTENCIA Si se usa para trabajos más prolongados, las vibracio- nes pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Ray- naud). El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los va- sos sanguíneos que produce espasmos en los capila- res de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p.ej., en las personas fumadoras o diabéticas). Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediata- mente de trabajar y llame a un médico. 7 Datos técnicos Tipo del motor Motor de 4 tiempos/refrige- rado por aire Cilindrada 150 cm³ Velocidad de giro de trabajo 2800min

Potencia del motor 2,6 kW/3,5 PS Combustible Gasolina normal/sin plomo máx. 10% de bioetanol Capacidad del depósito 0,8 l Aceite de motor SAE 10W-30/SAE 10W-40 Capacidad del depósito/ aceite 0,4 l Regulación de altura de corte 25-75 mm/8 niveles Alturas de corte 25 (1) / 35 (2) / 45 (3) / 50 (4) / 55 (5) / 65 (6) / 70 (7) 75 (8) (+ / - 5) mm Capacidad del saco de re- cogida de hierba 55 l Ancho de corte 46cm Producción de CO

1033g/kWh Peso (con depósito vacío y completamente montado) 28,5 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Ruidos y vibraciones ADVERTENCIA El ruido puede tener consecuencias graves para su sa- lud. Si el ruido de la máquina supera los 85dB, pónga- se una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo. Valores característicos de ruido Nivel de presión acústica L

74,6 dB Incertidumbre de medición

1,81 dB Nivel de potencia acústica garantizadoL

96 dB Nivel de potencia acústica medidoL

94,6 dB Inseguridad de medición K

1,81 dB 100 | ES www.scheppach.comRespete los períodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial. Valores característicos de vibración (vibración mano- brazo) Vibración a

5,7 m/s² Inseguridad de medición K

2,3 m/s² ¡Limite la generación de ruidos y la vibración al míni- mo!

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:
  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Procure que el producto vibre lo menos posible, reali- zando un mantenimiento regular del mismo y apretan- do las piezas que estén flojas. 8 Desembalaje ADVERTENCIA El producto y los materiales de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atra- gantamiento y asfixia.
  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de emba- laje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. No- tifique de inmediato cualquier daño detectado a la em- presa de transporte encargada de entregar el produc- to. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. 9 Montaje PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. Trabaje en el producto sólo cuando el motor esté apagado y la hoja esté parada. ATENCIÓN Asegúrese de que el cable del acelerador no quede apretado al montar los estribos de empuje. Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:
  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!

9.1 Montaje del estribo de empuje

inferior (4) (fig.3)

1. Desmonte el componente del tornillo(4d), el espacia-

dor(4b) y la tuerca de estrella de plástico(4a).

2. Deslice una guía (4c) en cada caso en el perno del

estribo de empuje inferior (4).

3. Coloque el estribo de empuje inferior (4) en las

guías(4c). Asegúrese de que el estribo de empuje inferior(4) es- té asentado en el perno y que los orificios de fijación coincidan.

4. Coloque un tornillo (4d) en cada uno de los orificios

de fijación del estribo de empuje inferior(4).

5. Coloque un espaciador (4b) en cada tornillo (4d) y

asegúrelo con una tuerca de estrella de plástico en cada caso(4a).

9.2 Montaje del estribo de empuje

1. Alinee el estribo de empuje inferior(1) con los puntos

de fijación correspondientes del estribo de empuje in- ferior(4).

2. Coloque una arandela(1d) en cada palanca de suje-

ción rápida(1c) y fíjelas a través de los orificios de fi- jación del estribo de empuje superior e inferior(1/4).

3. Coloque una arandela(1e) en cada palanca de suje-

4. Fije la palanca de sujeción rápida(1c) con una tuerca

de estrella de plástico(1f). Asegúrese de que el cable del acelerador y el cable Bowden, que más tarde se fijarán con un clip de cable (4e), no estorben.

9.3 Montaje de la unidad de arranque

eléctrico(3) (figs.1, 5-9)

1. Presione el lado derecho de la palanca del freno mo-

tor (2) hacia fuera del soporte de plástico en el estribo de empuje superior (1).

2. Mueva la palanca del freno motor (2) hacia delante

para desengancharla del soporte de plástico.

3. Coloque la unidad de arranque eléctrico (3) en el es-

tribo de empuje superior (1). ES | 101www.scheppach.com4. Fije la unidad de arranque eléctrico(3) con ayuda de los tornillos(3b). Asegúrese de que el cable del acelerador(2a) y el ca- ble Bowden(1b), que más tarde se fijarán con un clip de cable(4e), no estorben.

5. Apriete los tornillos (3b) con un destornillador para

tornillos de cabeza ranurada en cruz.

6. Pase el cable del acelerador (2a) a través de la uni-

dad de arranque eléctrico (3) como se muestra en la fig. 6.

7. Introduzca el cable del acelerador (2a) en la palanca

del freno motor (2) y vuelva a presionar el lado dere- cho de la palanca del freno motor (2) en el soporte de plástico del estribo de empuje superior (1).

8. Fije el cable de accionamiento (2a) y el cable Bow-

den(1b) al estribo de empuje(4) inferior con la pinza de cable(4e) suministrada.

9. Enganche un asa del arranque por cable de acciona-

miento(17) en el gancho del cable(17a). Para ello, afloje la tuerca de mariposa si es necesa- rio(17b). 10 Antes de la puesta en marcha ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la sa- lud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. ATENCIÓN Daños en el producto Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor. – Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite pa- ra motor ni aceite para engranajes. ATENCIÓN Daños ambientales El aceite derramado puede contaminar el medio am- biente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. – Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies nivela- das y sólidas. – Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. – Recoja el aceite drenado en un recipiente adecua- do. – Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas loca- les. – Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales. ATENCIÓN ¡Riesgo de daños! El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor. – Agregue el combustible no necesario en un reci- piente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco. ATENCIÓN Es inevitable que este producto emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designa- dos. Respete los períodos de descanso y li- mite el tiempo de trabajo a lo esencial. Para su protección personal y para la protec- ción de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protec- ción auditiva adecuada. Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:

  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!

10.1 Llenado del aceite de motor

(fig.10) ATENCIÓN El producto se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40). Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor. 102 | ES www.scheppach.com1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- te(11) girándola hacia la izquierda.

2. Llene el depósito con aceite de motor utilizando un

embudo. Preste atención a la cantidad máxima de lle- nado (véanse los datos técnicos). Introduzca con cui- dado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.

3. Limpie la varilla medidora de nivel de aceite(11) con

un paño limpio y sin pelusas.

4. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de acei-

te(11) sin volver a atornillar la varilla medidora de ni- vel de aceite(11).

5. Extraiga la varilla medidora del nivel de aceite(11) y

lea el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mí- nimo de la varilla medidora de nivel de aceite(11).

6. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la can-

tidad de aceite recomendada (véanse los datos técni- cos).

7. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora

de nivel de aceite (11).

10.2 Llenado de combustible (fig.11)

PELIGRO ¡Peligro de incendio y explosión! El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible.
  • Preste atención a las fugas. Si se derrama combusti- ble, no arranque el motor. ATENCIÓN El producto se entrega sin combustible. Por lo tanto, hay que llenar el combustible antes de la puesta en marcha. Para ello, use gasoli- na Súper E10.

1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito

de combustible (5) está sucio, se producen fallos de funcionamiento.

2. Abra con cuidado la tapa del depósito(5a) para elimi-

nar progresivamente cualquier posible sobrepresión.

3. Llene el depósito de combustible(5) con gasolina utili-

zando un embudo. Preste atención a la cantidad máxima de llenado (véanse los datos técnicos). Intro- duzca con cuidado el combustible hasta el borde infe- rior de la tubuladura de llenado.

4. Cierre de nuevo la tapa del depósito(5a). Compruebe

que la tapa del depósito(5a) quede herméticamente cerrada.

5. Limpie la tapa del depósito(5a) y la zona de alrede-

10.3 Estado de carga de la batería(20)

(fig.1, 2, 12) El cortacésped está equipado con un arrancador eléctri- co(3a). Como batería de arranque se utiliza una batería de iones de litio (20). El uso de la batería (20) y del car- gador (21) se describe en las instrucciones de uso sumi- nistradas.

1. Para verificar el nivel de carga, presione la tecla de vi-

sualización del nivel de carga (20b) en la batería (20). El indicador de nivel de carga de la batería (20b) indi- ca el nivel de carga de la batería (20).

2. La batería (20) solo se puede cargar con el cargador

suministrado (21). Durante el funcionamiento del cor- tacésped la batería (20) no se recarga.

10.4 Ajuste de la altura de corte (fig.13)

ATENCIÓN El ajuste de la altura de corte solo se debe realizar con el motor apagado y el conector de bujía de encendido retirado.

  • En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de cor- te más alto y corte más lentamente. Se debe seleccio- nar una altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste la altura de corte para que el pro- ducto no se sobrecargue.
  • Seleccione la altura de corte según la longitud real del césped.
  • Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped.
  • La altura de corte correcta para un – Hierba ornamental de unos 30 a 45mm – Céspedes de utilidad de unos 40 a 65mm. La altura de corte se ajusta con la palanca de regulación de altura de corte (14). Se pueden ajustar distintas altu- ras de corte.

1. Tire de la palanca de regulación de la altura de corte

2. Mueva la palanca de regulación de altura de corte

(14) a la posición de altura de corte deseada.

3. Vuelva a soltar la palanca para la regulación de la al-

tura de corte (14). La palanca encaja en la posición deseada.

10.5 Inserción/extracción de la batería

1. Para quitar la batería (20) del producto, presione el

botón desbloqueo de la batería (20a) en la batería (20) y extraiga la batería (20).

2. Para insertar la batería (20), deslice la batería (20) a

lo largo del carril guía en la unidad de arranque eléc- trico (3). Esta encajará de forma audible. ES | 103www.scheppach.com10.6 Dispositivo de parada de la cuchilla(figs.1 y 21) Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cuchilla. Arranque el motor como se describe en 11.4.

1. Suelte la palanca de freno del motor (2). El motor se

desconecta y la cuchilla (18) se frena.

2. La cuchilla (18) debe detenerse en 7 segundos.

11 Funcionamiento El cortacésped está propulsado por un potente motor de 4tiempos refrigerado por aire. El producto se puede arrancar con o sin unidad de arran- que eléctrico y está equipado con un ajuste de altura de corte de 7posiciones, un recogedor de hierba y un estri- bo de empuje plegable. Consulte las siguientes descripciones para conocer el funcionamiento de las unidades de control. Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fu- gas de aceite o combustible.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Verifique el nivel de combustible: el depósito de com- bustible debe estar al menos medio lleno.
  • Compruebe el estado del filtro de aire.
  • Compruebe el estado de los conductos de combusti- ble.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

11.1 Corte con saco de recogida de

hierba ATENCIÓN No utilice el producto cuando el saco de recogida de hierba no esté completamente colocado o cuando no haya la pieza para el abono. ATENCIÓN Retire o coloque el saco de recogida de hierba solo cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.

11.1.1 Inserción del saco de recogida de

1. Levante la trampilla de descarga posterior(15).

2. Agarre el saco de recogida de hierba (16) por el asa

3. Enganche el saco de recogida de hierba (16) en el

marco de suspensión provisto en la parte trasera del producto.

4. Baje la trampilla de descarga trasera (15), que man-

tiene el saco de recogida de hierba (16) en su posi- ción.

11.1.2 Vaciado del saco de recogida de

hierba(16) (figs.1, 15) ADVERTENCIA Antes de retirar el saco de recogida de hierba, apa- gue el motor y espere a que la cuchilla se detenga. ATENCIÓN Peligro de lesiones Retire el saco de recogida de hierba únicamente cuan- do el motor esté apagado y la cuchilla esté parada. Tan pronto como queden restos de césped durante la siega, el saco de recogida de hierba debe vaciarse.

1. Para extraer el saco de recogida de hierba (16), le-

vante la trampilla de descarga posterior(15).

2. Saque el saco de recogida de hierba (16) por el asa

de transporte. De acuerdo con el reglamento de segu- ridad, la trampilla de descarga (15) se cierra al sus- pender el saco de recogida de hierba (16) y cierra el orificio de salida trasero. En caso de ahí queden suspendidos restos de césped, con el propósito de facilitar el arranque del motor, retirar el cortacésped aproximadamente 1m. ATENCIÓN No quite manualmente ni con los pies los restos del material de corte en la carcasa del cortacésped, sino con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos o escobas de mano. Para garantizar una recogida adecuada, el saco de reco- gida de hierba (16) y, en particular, el filtro de aire (6a) se deben limpiar después de cada uso.

11.2 Corte con inserto para el abono

Durante el mulching, el material a cortar se fragmenta en la carcasa cerrada del cortacésped y se dispersa de nue- vo sobre el césped. No es necesaria la recogida del cés- ped ni la eliminación. Los finos recortes verdes vuelven a caer en el césped como fertilizante natural, aportando hu- medad al césped y proporcionándole importantes nutrien- tes. ATENCIÓN La cubierta del suelo solo se permite en un césped re- lativamente corto.

11.2.1 Colocación del inserto para el

1. Levante la trampilla de descarga posterior(15).

2. Retire el saco de recogida de hierba (16) (si se utiliza)

utilizando el asa de transporte.

3. Levante la trampilla de descarga(15) y coloque el in-

serto de acolchado(15a).

4. Ajuste la altura de corte (véase 10.4).

Consejos para el acolchado:

  • Recorte la hierba 2cm a una altura de hierba de 4-6 cm. 104 | ES www.scheppach.com11.3 Corte con descarga lateral Con la descarga lateral (12a), puede segar hierba alta y salvaje que rara vez se corta.

11.3.1 Colocación de la descarga

lateral(12a) (fig.17)

1. Primero retire el saco de recogida de hierba(16) y co-

loque el inserto para el abono(15a) (véase 11.2).

2. Active el mecanismo de bloqueo de la tapa de descar-

ga lateral (12), pliéguela hacia arriba y sujétela firme- mente.

3. Coloque la descarga lateral (12a).

4. Cierre despacio la tapa de descarga lateral (12). La

1. Active el mecanismo de bloqueo de la tapa de descar-

ga lateral (12), pliéguela hacia arriba y sujétela firme- mente.

NOTA La cuchilla gira cuando el motor arranca. No ponga en marcha el producto si el conducto de expul- sión no está cubierto por una de las siguientes piezas:

  • Saco de recogida de hierba
  • Inserto para el abono

11.4.1 Arranque del motor con arranque

eléctrico (figs.1, 2 y 18)

1. Compruebe el estado de carga de la batería (20)

(véase 10.3) y cárguela si es necesario.

2. Compruebe los niveles de combustible y de aceite del

motor antes de cada arranque (véanse las secciones

10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de la bujía

de encendido(9) esté conectado a la bujía de encen- dido(9a).

3. Deslice la batería cargada (20) a lo largo del carril

guía hacia el interior del producto. La batería(20) de- be encajar de forma audible.

4. Colóquese detrás del cortacésped.

5. Presione la palanca del freno motor(2) hacia el mani-

6. Presione y mantenga presionado el arrancador eléc-

trico(3a) de la unidad de arranque eléctrico(3).

7. El motor arranca.

8. Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de

nuevo el arrancador eléctrico(3a).

11.4.2 Arranque del motor sin arranque

eléctrico (figs.1 y 19)

1. Compruebe los niveles de combustible y de aceite del

motor antes de cada arranque (véanse las secciones

10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de la bujía

de encendido(9) esté conectado a la bujía de encen- dido(9a).

2. Colóquese detrás del cortacésped. Mientras presiona

la palanca de freno del motor(2) hacia el manillar con un mano, deje la otra mano en el arrancador de ca- ble(17).

3. Arranque el motor con el arrancador de cable (17).

Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (has- ta que sienta resistencia). Luego tira fuerte con un ti- rón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arranca- dor de cable (17).

4. Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se

puede presentar una ligera formación de humo cuan- do el producto se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal. ATENCIÓN – No deje que el arranque por cable de accionamien- to retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar da- ños. – En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.

11.5 Apagar el motor

ADVERTENCIA Peligro de lesiones Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcio- nando durante unos segundos. Tocar las piezas girato- rias puede provocar lesiones por cortes. – Espere a que la cuchilla se detenga. – No frene la cuchilla con la mano. – Lleve guantes de protección. – Retire el conector de bujía de encendido para evitar que el motor se ponga en marcha involuntariamente al apagar o aparcar el producto. – Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.

1. Para apagar el motor, suelte primero el estribo del ac-

cionamiento de marcha (1a) y luego la palanca del freno del motor(2). Espere hasta que la cuchilla (18) se detenga.

2. Retire la batería (20) (véase la sección 10.5).

11.6 Marcha (fig. 1)

El cortacésped dispone de tracción en la rueda trasera.

11.6.1 Conexión del accionamiento de

1. Arranque el cortacésped (véase 11.4).

2. Tire y sujete el estribo del accionamiento de mar-

cha(1a) hacia el manillar.

3. El accionamiento de marcha se conecta (la rueda mo-

triz (13) se mueve) y el cortacésped avanza. ES | 105www.scheppach.comATENCIÓN ¡Evite dañar el producto! ¡Evite dañar el producto! Ac- cione siempre el estribo del accionamiento de trasla- ción completamente (hasta el tope) para evitar daños en el engranaje.

11.6.2 Desconexión del accionamiento de

1. Suelte el estribo del accionamiento de marcha(1a). El

accionamiento de marcha(1a) se desconecta y el cor- tacésped se detiene.

2. El motor sigue funcionando.

12 Indicaciones de trabajo

Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en buenas condiciones para evitar que las briznas de hier- ba se desgarren y que el césped se vuelva amarillo.

  • Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posible, conduzca el cortacésped en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas.
  • Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del cortacésped y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
  • En las pendientes, el trayecto de corte se debe colo- car de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del cortacésped mediante la posición oblicua. ADVERTENCIA Es necesario mantener alejados a terceros.

12.1 Tras el corte del césped

  • Deje siempre que el motor se enfríe antes de almace- nar el cortacésped en un espacio cerrado. Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite an- tes del almacenamiento. No almacene ningún otro ob- jeto sobre el cortacésped.

Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.

  • Vacíe el saco de recogida de hierba antes de volverlo a usar.
  • Tenga en cuenta también el capítulo "Almacenamien- to". 13 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Encargue todos los trabajos de mantenimien- to y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especiali- zado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento o limpieza in- adecuados pueden causar lesiones. ADVERTENCIA Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mante- nimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras. – Apague el producto. – Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. – Retire la batería. – Deje enfriar el producto. ADVERTENCIA Realice una inspección visual y un control del funcionamiento/mantenimiento de forma regular/diaria, así como antes de la puesta en servicio, para garantizar que el producto se encuentra en buen estado de funcionamien- to. – Un mantenimiento no realizado correctamente, el uso de piezas de repuesto no autorizadas o la reti- rada o modificación de los dispositivos de seguridad pueden causar daños materiales o lesiones perso- nales graves. – Si el propio usuario no pudiera efectuar estos traba- jos, deberá solicitarse la ayuda de un proveedor técnico.

13.1.1 Limpiar el cortacésped (fig.1)

  • La limpieza con una manguera de jardinería sólo se recomienda a baja presión. Los limpiadores de alta presión no son adecuados para limpiar el producto.
  • Desenganche el saco de recogida de hierba y cepílle- lo con un cepillo de mano. También puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la ba- rredora.
  • En caso de mucha suciedad, el producto puede lim- piarse con un paño húmedo. ATENCIÓN Antes de inclinar el cortacésped, vacíe completamente el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suminis- tro). El cortacésped no se debe inclinar más de 90 grados.

1. Incline mejor el cortacésped hacia atrás. Asegúrese

de que la bujía de encendido (9a) apunte hacia arriba. Si la bujía de encendido (9a) apunta hacia abajo, pue- de producirse una fuga de aceite y causar daños im- portantes en el motor y el carburador.

2. Alternativamente, se puede inclinar el producto hacia

un lado, pero hay que asegurarse de que la cubierta del filtro de aire (6) quede en la parte superior. 106 | ES www.scheppach.com3. Limpie la parte inferior del cortacésped con una espá- tula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a elimi- nar los restos vegetales gruesos y de mayor tamaño de la zona de las cuchillas (18). La limpieza de los ba- jos es más fácil y exhaustiva inmediatamente des- pués del uso. Entonces, la suciedad y los residuos ve- getales están todavía frescos y pueden aflojarse más fácilmente.

4. Si es necesario y si la suciedad es difícil de eliminar,

también puede utilizar un limpiador especial. Se pro- híbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.

5. Revise si hay restos de hierba en la salida de césped

y, en caso necesario, retírelos.

13.1.2 Limpieza del cortacésped a través de

la conexión de agua(7) (fig.1,20) NOTA Vuelva a conectar correctamente el conector de la bujía de encendido a la bujía de encendido.

1. Retire primero el inserto para el abono(15a) o el saco

de recogida de hierba(16).

2. Para la limpieza, conecte una manguera de jardinería

a la conexión de agua(7) a través del acoplamiento enchufable incorporado

3. Abra el agua y arranque el cortacésped (véase 11.4).

4. El agua empieza a agitarse con la cuchilla en rotación

5. Después de unos minutos, el cortacésped queda libre

de suciedad adherida y restos de hierba.

6. A continuación, deje funcionar el cortacésped durante

un breve período de tiempo sin agua para eliminar la mayor parte de la humedad mediante el aire circulan- te generado por la cuchilla (18).

13.1.3 Limpieza de la correa

trapezoidal(18d) (fig.21)

1. Incline el cortacésped hacia atrás.

2. Limpie la correa trapezoidal(18d) con un cepillo o aire

comprimido después de cada uso.

  • Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendimiento del producto.
  • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuen- tre en un estado seguro de funcionamiento.
  • Compruebe regularmente el saco de recogida de hier- ba para ver si está desgastado o si ha perdido su fun- cionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas des- gastadas o dañadas.
  • Compruebe que las ruedas delanteras y traseras es- tén bien sujetas.
  • Para garantizar que las ruedas funcionen sin proble- mas, recomendamos limpiar los ejes de las ruedas y los bujes de las ruedas al menos una vez por tempo- rada.
  • Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones solo se deben realizar en un taller espe- cializado autorizado.

Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:

  • Bomba de aspiración de combustible*
  • Llave de boca fija/llave de vaso de 17mm* de ancho de boca
  • Llave de boca fija/llave de vaso de 10mm* de ancho de boca
  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!

13.2.1 Cambio de la cuchilla(18)

(figs.1 y 22) ADVERTENCIA Existe riesgo de lesión durante el trabajo con una cuchilla dañada. – ¡Lleve guantes de protección! – Por razones de seguridad, solo permita que un ta- ller especializado y autorizado afile y equilibre sus cuchillas. Para lograr un resultado del trabajo ópti- mo, se recomienda revisar la cuchilla una vez al año. – Al cambiar la cuchilla, solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.

1. Vacíe el depósito de combustible(5) con una bomba

de aspiración de combustible antes de retirar la hoja de cuchilla. No incline nunca el cortacésped hacia un lado o hacia delante con el depósito de combustible o aceite lleno. Esto dañaría el motor e invalidaría la garantía.

2. Sujete la cuchilla (18) con una mano.

3. Gire el tornillo de la cuchilla(18a) en sentido antihora-

rio desde el husillo del motor(18c) con una llave de boca fija calibre17. Retire la arandela(18b).

4. Monte la nueva cuchilla (18) en sentido contrario.

Apriete bien el tornillo de la cuchilla(18a). Vigile que la cuchilla (18) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor(18c).

5. El par de apriete del tornillo de la cuchilla(18a) es de

45Nm. Cambie también el tornillo de la cuchilla(18a) cuando sustituya la cuchilla(18).

13.2.1.1 Cuchillas dañadas (18)

Si la cuchilla (18) entra en contacto con un obstáculo, apague de inmediato el motor y retire el conector de bujía de encendido (9).

  • Compruebe si la cuchilla (18) está dañada.
  • Las cuchillas (18) dañadas o deformadas deben cam- biarse. ES | 107www.scheppach.com• Nunca enderece una cuchilla (18) deformada.
  • No trabajar nunca con una cuchilla (18) deformada o muy desgastada, esto ocasiona vibraciones y puede traer como consecuencia otros daños en el cortacés- ped.

13.2.2 Control del nivel de aceite (fig.10)

ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la sa- lud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. ATENCIÓN ¡Daños en el producto! Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor. – Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite pa- ra motor ni aceite para engranajes. – Utilice únicamente aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40. ATENCIÓN Daños ambientales El aceite derramado puede contaminar el medio am- biente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. – Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies nivela- das y sólidas. – Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. – Recoja el aceite drenado en un recipiente adecua- do. – Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas loca- les. – Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei-

te(11), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas.

2. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de acei-

te(11) y verifique el nivel de aceite sin volver a enros- car la varilla medidora de nivel de aceite(11).

3. Extraiga la varilla medidora del nivel de aceite(11) y

lea el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mí- nimo de la varilla medidora de nivel de aceite(11).

4. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora

de nivel de aceite (11).

13.2.3 Cambio de aceite (fig. 10)

El cambio de aceite del motor deberá realizarse anual- mente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desco- nectado. Utilice únicamente aceite de motor (SAE 10W-30/ SAE10W-40).

1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei-

te(11) girándola hacia la izquierda.

2. Aspire el aceite del motor a través de la tubuladura de

llenado con una bomba de aceite (con manguera).

3. Introduzca aceite de motor nuevo y compruebe el ni-

vel de aceite (véase 10.1).

13.2.4 Drenar el combustible con una

bomba de aspiración de combustible (fig.23)

1. Sostenga un recipiente colector debajo de la mangue-

ra de la bomba de aspiración de combustible.

2. Desenrosque y quite la tapa del depósito(5a).

3. Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de

combustible en el depósito de combustible (5) y drene completamente el combustible con la bomba de aspi- ración de combustible.

4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito(5a).

5. Para que no quede combustible en el carburador, hay

que vaciar el combustible restante del carburador. Pa- ra ello, coloque un recipiente colector debajo del car- burador y abra el tornillo del carburador(19) con una llave de boca fija calibre10.

13.2.5 Mantenimiento del filtro de aire(6a)

(fig.24) PELIGRO ¡Peligro de incendio y explosión! Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte. – Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo. – No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables. ATENCIÓN Riesgo de daños El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor. – Nunca haga funcionar el motor sin o con un ele- mento del filtro de aire dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños gra- ves en él. Los filtros de aire (6a) contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar veri- ficaciones regulares. 108 | ES www.scheppach.comEl filtro de aire (6a) se debe controlar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo, el filtro de aire (6a) debe revi- sarse más a menudo.

1. Abra el cierre de pinza y abra la cubierta del filtro de

2. Retire el filtro de aire(6a).

3. Limpie el filtro de aire (6a) solo sacudiéndolo.

4. Sustituya el filtro de aire defectuoso (6a) por uno nue-

de aire(6). Asegúrese de que el cierre de pinza encaje correcta- mente.

13.2.6 Mantenimiento de la bujía de

encendido(9a) (figs.25 y 26) Revise la bujía de encendido (9a) por primera vez al cabo de 10horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (9a) deberá some- terse a un mantenimiento cada 50horas de servicio.

1. No retire el conector de bujía de encendido (9) me-

diante un movimiento giratorio.

2. Retire la bujía de encendido (9a) con una llave de

una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía de encendido (9a) y vigile de no apretarla demasiado. 14 Almacenamiento y transporte ADVERTENCIA Peligro de lesiones y quemaduras El producto puede arrancar inesperadamente, provo- cando lesiones personales. – Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento. – Deje que el motor se enfríe. – Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. – Retire la batería.

  • Vacíe el producto completamente.
  • Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños.

ATENCIÓN Limpie y mantenga el producto antes de su almacena- miento. ATENCIÓN No guarde el producto con el saco de recogida de hier- ba lleno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fer- mentar. ¡Existe peligro de incendio! Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscu- ro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño. La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5°C a 30°C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hume- dad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- ducto.

  • En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del com- bustible puedan entrar en contacto con llamas abier- tas o chispas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el pro- ducto en espacios cerrados.
  • En caso de almacenamiento prolongado, vacíe el de- pósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
  • Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combusti- ble libres de césped, hojas y de grasa derramada.

14.1.1 Preparación para el almacenamiento

del cortacésped (fig. 1) ADVERTENCIA No deje el combustible en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fumar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.

1. Vacíe el depósito de combustible(5) (véase 13.2.4).

2. Realice un cambio de aceite (véase 13.2.3).

3. Retire el conector(9) de la bujía de encendido(9a).

Retire la bujía de encendido (9a) con una llave de montaje (véase 13.2.6).

4. Llene con una aceitera el cilindro con aproximada-

mente 0,2l de aceite.

5. Tire lentamente del arranque por cable de acciona-

miento (17), de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.

6. Atornille de nuevo la bujía de encendido (9a).

7. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la car-

casa (véase 13.1.1).

8. Limpie el producto completo para proteger la pintura.

9. Almacene el producto en un espacio con buena venti-

14.1.2 Batería(20) y cargador(21)

Siga las instrucciones de seguridad y de carga y uso co- rrecto que figuran en el manual de instrucciones de su batería(20) y del cargador(21) de la serie IXES de 20V. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instruccio- nes separado. ES | 109www.scheppach.com14.1.3 Plegado del estribo de empuje superior(1) (fig.1) ADVERTENCIA ¡Riesgo de atasco! Sostenga siempre el estribo de empuje con una mano en el punto más alto. – No coloque nunca los dedos entre el estribo de em- puje superior e inferior. Para ahorrar espacio, el estribo de empuje superior (1) es plegable.

1. Retire el saco de recogida de hierba (16).

2. Cuelgue el arrancador de cable(17) en el gancho del

3. Abra la palanca de sujeción rápida(1c) en el estribo

de empuje inferior(4).

4. Gire la palanca de sujeción rápida (1c) a través del

estribo de empuje. Para ello, debe tirar de la palanca de sujeción rápida (1c) ligeramente hacia fuera del estribo de empuje inferior(4).

5. Doble el estribo de empuje superior (4) hacia abajo.

Los cables no deben ser pellizcados en el proceso. 15 Reparación y pedido de piezas de repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conlle- van peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños. ATENCIÓN Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar pie- zas de repuesto originales. Contrate a un servicio técnico o un profesional autoriza- do. Esto también es válido para las piezas de acceso- rios. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

15.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios Informaciones de la cuchilla: Fabricante: DJ = CHONGQING DA-

MENT CO., LTD., China Código de medición: 602081 N.º de artículo de la cuchilla: 7911200626 N.º de artículo del tornillo de la cuchilla:

N.º de artículo del filtro de aire: 5911246022 N.º de artículo del aceite de motor:

15.2 Información sobre el servicio

técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cuchilla, correa trapezoidal *=no incluido en el volumen de suministro. 16 Eliminación y reciclaje Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos Los residuos de equipos eléctricos y electró- nicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por se- parado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas que no vengan instaladas de ma- nera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- echar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado signifi- ca que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) – Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físi- cos y online), siempre que los distribuidores co- merciales estén obligados a retirarlos o los ofrez- can voluntariamente. – Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usa- dos por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 110 | ES www.scheppach.com– En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ma gratuita a petición del usuario final. Para ello, pón- gase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Euro- pea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Notas sobre las baterías de iones de litio Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
  • No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las baterías deterio- radas pueden dañar el medioambiente y su salud en caso de fuga de vapores o líquidos tóxicos.
  • Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva (EU) 2023/1542.
  • Devuelve la batería y el cargador a un centro de reci- claje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse por tipos y así reciclarse.
  • Deshágase de las baterías en estado descargado. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva como protección ante un cortocircuito. No abra la ba- tería.

Elimine las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reci- claje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso. Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
  • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 17 Solución de averías Avería Posible causa Solución Marcha inestable, alta vibración del producto. Tornillos sueltos. Revisar los tornillos. Fijación de la cuchilla suelta. Revisar la fijación de la cuchilla. Cuchilla descentrada. Reemplazar la cuchilla. El motor no arranca. La palanca de freno del motor no está presionada. Presionar la palanca de freno del mo- tor. Palanca de aceleración en posición in- correcta. Revisar el ajuste. La bujía de encendido está defectuosa. Reemplazar la bujía de encendido. Depósito de combustible vacío. Llenar combustible. Combustible contaminado. Vaciar el depósito de combustible y lle- narlo con combustible limpio. Motor averiado. Contactar con un servicio de postventa autorizado. El motor marcha de forma inestable. Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia. Limpiar la bujía de encendido. El césped se torna amarillo y el corte es irregular. Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia. Limpiar la bujía de encendido. La salida de hierba no está limpia. Altura de corte demasiado baja. Ajustar la altura de corte. Cuchilla desgastada. Cambiar la cuchilla. Saco de recogida de hierba bloqueado. Vaciar el saco de recogida de hierba o quitar la obstrucción. ES | 111www.scheppach.com18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: Cortacésped de gasolina - MS150-46E N.º de art. 5911244903, 5911244917, 5911250917, 59112104904, 591121049942, 59112519969 N.º de serie 0162-01001 – 0162-06041 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,
  • El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parla- mento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018;

EN ISO 5395-2:2013/A2:2017; EN 14982:2009

Procedimiento de evaluación de conformidad: 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexo: VI Nivel de potencia acústica garantizado(L

96 dB Nivel de potencia acústica medido(L

de motor de arranque elétrico (3), tal como ilustrado na Fig. 6.

de que a tampa do depósito (5a) fecha de forma es- tanque.

Filtro de ar – n.º artigo: 5911246022 Óleo de motor - n.º artigo: 7850000025

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : MS15046E

Categoría : Cortadora de césped