Power Vac 3000 - Soplador FLYMO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Vac 3000 FLYMO en formato PDF.
| Tipo de producto | Aspirador/Soplador eléctrico |
| Marca | Flymo |
| Modelo | Power Vac 3000 |
| Alimentación | Red 230 V / 50 Hz |
| Consumo eléctrico | 3000 W |
| Caudal de aspiración máx. | 170 l/s |
| Velocidad máx. de soplado | 310 km/h |
| Relación de triturado | 16:1 |
| Capacidad del saco de recogida | 45 L |
| Peso | 4,8 kg |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 87,4 dB(A) (incertidumbre 3 dB) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 100 dB(A) medido / 101 dB(A) garantizado |
| Vibraciones mano/brazo | 3,25 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Longitud máx. de alargador | 40 m con sección 1,00 mm² |
| Dispositivo de seguridad requerido | Interruptor diferencial (RCD) ≤ 30 mA |
| Garantía del fabricante | 2 años |
Preguntas frecuentes - Power Vac 3000 FLYMO
Preguntas de los usuarios sobre Power Vac 3000 FLYMO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Vac 3000 - FLYMO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Vac 3000 de la marca FLYMO.
MANUAL DE USUARIO Power Vac 3000 FLYMO
ES Instrucciones de empleo
Aspirador/Soplador de jardín
FLYMO Aspirador / Soplador de jardín Power Vac 3000
- SEGURIDAD....57
- MONTAJE 59
- MANEJO 60
- MANTENIMIENTO 61
- ALMACENAMIENTO....61
- SOLUCIÓN DE AVERÍAS 61
- DATOS TÉCNICOS .....62
- ASISTENCIA/GARANTÍA....63
Traducción de las instrucciones de originales.
Los niños mayores de ocho años, las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o las personas sin experiencia ni conocimientos pueden utilizar este producto bajo supervisión, o siempre que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del producto y de que hayan comprendido los peligros derivados de dicho uso. No se debe permitir a los niños jugar con el producto. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. No se recomienda que los menores de 16 años utilicen el producto.
Uso correcto como soplador:
El soplador / aspirador FLYMO se utiliza como soplador para barrer desechos y hierba cortada en calles, aceras, patios, etc., y para soplar hierba cortada, paja u hojas y acumularlas en montones, o para retirar desechos de rincones, juntas o entre ladrillos.
Uso correcto como aspirador:
El soplador / aspirador FLYMO se utiliza como aspirador para recoger materiales secos, como hojas, hierba, ramas pequeñas y trozos de papel.

LIGRO! !Riesgo de lesiones!
→ El producto puede ser peligroso si no se utiliza correctamente. Para garantizar el uso seguro y eficaz del producto, respete las advertencias y siga las instrucciones de seguridad. El usuario es responsable de respetar las instrucciones y advertencias indicadas en el producto y en el manual. No utilice el producto sin las defensas suministradas por el fabricante colocadas en su posición correcta.
1. SEGURIDAD
Símbolos que aparecen en el producto:

Lea las instrucciones de uso.

APAGADO: Retire el enchufe de la toma de red antes de realizar tareas pieza o mantenimiento.

No exponga el producto a la lluvia.

omienda el uso de protección para los ojos y los oídos. Debe tenerse en cuenta que usted posiblemente no escuche a terceros que entren en el campo de trabajo.

ados a los peatones.

necte el enchufe de red si el cable resulta dañado o se ha enredado.

icto durante el servicio de aspiración única- mente si el tubo de aspiración está completamente montado y el saco para polvo está cerrado.

esconectar espere a que las palas impulsoras dejen de girar.

o suelto, joyas colgantes ni ropa holgada.
Instrucciones generales de seguridad Seguridad eléctrica

¡ATENCIÓN! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
→ El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento no superior a 30 mA.
Cables:
Si la línea de conexión a la red estuviera dañada, deberá ser reemplazada por el fabricante, su técnico de servicio o personas con la cualificación apropiada a fin de evitar peligros.
Los cables prolongadores se encuentran a disposición en el centro de servicio local autorizado. Utilice exclusivamente cables prolongadores diseñados de modo específico para el uso al aire libre.
Utilice exclusivamente un cable de 1,00 mm² con una longitud máxima de 40 metros.
Capacidad mínima: tamaño de cable de 1,00 mm².
1 Advertencias generales de seguridad
Este suplemento presenta las recomendaciones de uso para la operación segura de aspiradores de hojas de jardín, sopladores / aspiradores de hojas de jardín, con alimentación por red y sujeción manual, con o sin mecanismo picador y sopladores de hojas de jardín.
Estas recomendaciones de uso no aspiran a ser completas. Los elementos esenciales de los requisitos que se han de cumplir deberán estar disponibles con cada máquina, ser adecuados y haberse adaptado al tipo específico de la máquina.
Además, los datos sobre el nivel de ruido y oscilaciones, así como las advertencias necesarias deberán estar incluidos, inclusive los siguientes:
IMPORTANTE!
LEA CON ATENCIÓN ANTES DEL USO
Y GUARDE LA DOCUMENTACIÓN.
2 Operación segura para aspiradores de hojas de jardín, sopladores / aspiradores de hojas de jardín, con alimentación por red eléctrica y sujeción manual, con o sin mecanismo picador y sopladores de hojas de jardín
2.1 Instrucciones
a) Leas las instrucciones con atención. Deberá familiarizarse con las instalaciones de control y el uso adecuado de la máquina.
b) No permita nunca a personas no familiarizadas con estas instrucciones o a niños la utilización de la máquina. Las disposiciones locales pueden limitar la edad del usuario.
c) Se deberá considerar que el operador o usuario mismo es responsable de accidentes o de la seguridad frente a otras personas o su propiedad.
a) Utilice protección para los ojos y los oídos. Y lleve esta protección durante el empleo completo de la máquina.
b) Póngase durante el funcionamiento de la máquina calzado fuerte y pantalones largos. No haga funcionar la máquina nunca si va descalzo(a) o si lleva sandalias abiertas. No se ponga ropa holgada o ropa con cordones colgantes o corbatas.
c) No se ponga ropa colgante ni joyas que se puedan enganchar en el orificio de aspiración. Mantenga el pelo largo alejado de los orificios de aspiración.
d) Haga funcionar la máquina en la posición recomendada y sólo sobre una superficie lisa y estable.
e) No haga funcionar la máquina sobre una superficie adoquinada ni sobre un pavimento de grava, sobre las que el material expulsado pudiera causar lesiones.
f) Antes del uso, realice una inspección visual para constatar que el mecanismo picador, el perno del mecanismo picador y otros medios de fijación están asegurados, que la carcasa no está dañada y que las instalaciones y pantallas de protección están instaladas. Sustituya los componentes des-gastados o dañados por lotes a fin de garantizar el equilibrio. Sustituya las rotulaciones dañadas o ilegibles.
g) Compruebe si hay daños o señales de envejecimiento en el suministro de tensión y el cable prolongador antes del uso. Si el cable se dañara durante el uso, se deberá desenchufar de inmediato la línea de conexión a la red. NO TOQUE EL CABLE HASTA HABERLO DESENCHUFADO DE LA RED. No utilice la máquina si el cable está dañado o desgastado.
h) No ponga nunca la máquina en marcha si hay personas, particularmente niños, o animales en el entorno.
2.3 Funcionamiento
a) Antes de poner en marcha la máquina, cerciórese de que la entrada está libre.
b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados del orificio de llenado.
c) No ponga las manos, otras partes del cuerpo ni la ropa en la entrada, en el canal de expulsión ni el entorno de ninguna otra pieza móvil.
d) Preste una atención especial a no perder el equilibrio y a mantener una postura de pie segura. Evite una postura poco natural del cuerpo. No permanezca nunca mientras entra material a un nivel más alto que el nivel de la superficie base de la máquina.
e) No permanezca en la zona de expulsión durante el funcionamiento de la máquina.
f) Mientras entra material en la máquina, proceda con sumo cuidado para que no se entren fragmentos de metal, piedras, botellas, latas ni otros objetos extraños.
g) Desconecte de inmediato la fuente de corriente y espere a que la máquina se haya detenido, en el caso de que el mecanismo de corte choque contra un objeto extraño o la máquina comience a producir un ruido desacostumbrado o a vibrar. Desenchufe la máquina de la red y proceda como sigue antes de volver a poner en marcha o a hacer funcionar:
- controle la presencia de daños;
- sustituya o repare las piezas dañadas;
- compruebe la presencia de piezas sueltas y apriételas, en caso necesario.
h) No permita que se acumule material tratado en la zona de expulsión, porque éste podría impedir la expulsión adecuada del mismo y causar que el material vuelva a entrar a través del orificio de llenado.
i) Desconecte la fuente de energía y desenchufe la máquina de la red, si la máquina estuviera atascada, antes de liberarla de los desechos acumulados en la misma.
j) No haga funcionar la máquina nunca si las instalaciones o las pantallas de protección están averiadas o no instaladas, por ejemplo, la bolsa para polvo.
k) Mantenga limpia la fuente de energía para que no se puedan acumular desechos ni otras suciedades y así evitar daños y un posible fuego.
I) No transporte la máquina mientras la fuente de energía esté en marcha.
m) Detenga la máquina y retire la clavija de enchufe del tomacorriente. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo
- siempre cuando se deje la máquina sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos o limpiar canales obturados,
- antes de comprobar, limpiar o realizar cualquier otro trabajo en la máquina.
n) No vuelque la máquina mientras la fuente de energía esté en marcha.
2.4 Mantenimiento y almacenamiento
a) Si se detiene la máquina para realizar trabajos de mantenimiento, inspección, almacenamiento o para cambiar accesorios, desconecte la fuente de energía, desenchufe la máquina de la red y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado por completo. Deje enfriar la máquina antes de proceder a su inspección, a realizar ajustes, etc. Realice el mantenimiento de la máquina con sumo cuidado y manténgala limpia.
b) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
c) Deje enfriar la máquina siempre antes de almacenarla.
d) Sea consciente, en el momento de realizar el mantenimiento, de que mecanismo picador se puede seguir moviendo, aunque la fuente de energía esté desconectada debido a la función de bloqueo de la instalación de protección.
e) Sustituya o repare las piezas dañadas por motivos de seguridad. Utilice sólo piezas de recambio y accesorios originales.
f) No intente nunca pasar por alto la función de bloqueo de la instalación de protección.
2.5 Instrucciones de seguridad adicionales para máquinas con sacos adosados
Desconecte la máquina antes de poner o quitar el saco.
2.6 Recomendación
La máquina se deberá suministrar a través de una protección contra sobre-corriente (RCD) con una corriente de disparo de como máximo 30 mA.
Advertencias de seguridad adicionales
¡Peligro! Durante el montaje es posible tragarse piezas pequeñas y existe riesgo de asfixia por la bolsa de polietileno. Mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
¡Atención! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones que provocarían lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de poner en marcha este producto.
2. MONTAJE
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones!
Riesgo de lesiones por corte mientras el impulsor gira o si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Espere a que el impulsor deje de girar, desconecte el producto desde el interruptor de alimentación y utilice guantes antes de proceder al montaje.
Montaje del producto para su uso como soplador: Instalación del tubo del soplador [Fig. A1]:
NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que el producto se encienda si el tubo del soplador ① no está correctamente instalado.
- Si está montada la bolsa para polvo, retírela.
- Alinee las ranuras del tubo de soplador① con las de la conexión de salida del soplador②.
- Empuje el tubo de soplador① en la conexión de salida del soplador ② hasta que encaje en su sitio. El tubo de soplador está fijado a la salida del soplador con el botón de liberación del tubo ③.
Para extraer el tubo del soplador ①, presione el botón de liberación ③ y tire del tubo del soplador ① al mismo tiempo.
Montaje de la cubierta de admisión [Fig. A2]:
NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que el producto se encienda si la cubierta de admisión ④ no está correctamente cerrada.
- Si está montado el tubo de aspiración, retírelo.
- Coloque la cubierta de admisión ^4 en la abertura inferior del soplador y gírela hacia la derecha hasta el tope (fijación de bayoneta).
- Apriete el tornillo de fijación⑤.
Para retirar la cubierta de admisión ④, afloje el tornillo de fijación ⑤, gire la cubierta de admisión ④ hacia la izquierda y extráigala.
Montaje del producto para su uso como aspirador: Montaje del tubo de aspiración [Fig. A3/A4]:
¡ADVERTENCIA! No utilice la aspiración ^6 a menos que el tubo inferior ^6h esté encajado en el tubo superior ^6a .
- Si está montada la cubierta de admisión, retírela.
- Alinee las hendiduras del tubo inferior ^6b y superior ^6a .
- Presione los tubos ⑥a/⑥b juntos hasta que se acoplen completamente.
NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que el producto se encienda si el tubo del aspirador ⑥ no está correctamente instalado.
- Coloque el tubo de aspiración ^6 en la abertura inferior del aspirador de jardín y gírelo hacia la derecha hasta el tope (fijación de bayoneta).
- Apriete el tornillo de fijación ⑤.
Para retirar el tubo de aspiración ⑥, afloje el tornillo de fijación ⑤, gire el tubo ⑥ hacia la izquierda y extráigalo.
Instalación de la bolsa para polvo [Fig. A5]:
NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que el producto se encienda si el tubo acodado ⑦ no está correctamente instalado.
- Si está montado el tubo del soplador, retírelo.
- Alinee las ranuras del tubo acodado ⑦ con las de la conexión de salida del soplador ②.
- Presione el tubo acodado ^⑦ en la conexión de salida del soplador ^② hasta que encaje en su sitio. La bolsa para polvo está fijada a la salida del soplador con el botón de liberación del tubo ^⑧ .
- Enganche la bolsa para polvo⑨ en los dos bucles ⑩ en el tubo de aspiración ⑥.
Para extraer la bolsa para polvo ⑨, presione el botón de liberación ⑧ y tire del tubo acodado ⑦ al mismo tiempo.
Fijación de la correa para hombro [Fig. A6]:
Para tener más apoyo cuando utilice el producto como aspirador, se suministra una correa para hombro. Instale la correa en el producto antes de utilizarlo.
→ Enganche el gancho en el retenedor⑪.
3. MANEJO

¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! go de lesiones por corte mientras el impulsor gira o si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Espere a que el impulsor deje de girar, desconecte el producto desde el interruptor de alimentación y utilice guantes antes de conectar o transportar el producto.
Conexión del producto [Fig. 01]:
![FLYMO Power Vac 3000 - Conexión del producto [Fig. 01]: - 1](/content/2026/04/620979/images/5cecab95e489a46932b411198e36ddf6bb4591246adc770cb8747dad5c71dab4.jpg)
¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! evitar daños en el cable de alimentación ⑫, éste se debe insertar en el bloqueo del cable ⑬.
→ Antes de hacer funcionar el producto, inserte el cable de alimentación ⑫ en el bloqueo del cable ⑬.
- En primer lugar haga un bucle con el cable de alimentación ⑫, pase el bucle por el bloqueo de cable ⑬ y tire del cable de alimentación para apretarlo.
- Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica de 230 V.
Puesta en marcha del producto [Fig. 01]:
Para arrancar:
→ Ponga el interruptor de encendido / apagado ^14 en la posición ON.
Para detener el producto:
→ Ponga el interruptor de encendido / apagado ^14 en la posición OFF.
Posiciones de trabajo:
Modo de soplador [Fig. O2]:
Utilice el producto como soplador para barrer desechos o hierba cortada en calles, aceras, patios, etc., y para soplar hierba cortada, paja u hojas y acumularlas en montones, o para retirar desechos de rincones, juntas o entre ladrillos.
Dirija la corriente de aire orientando el tubo de soplador hacia abajo o a los lados.
Trabaje siempre a distancia prudencial de objetos sólidos como muros, rocas, vehículos y vallas.
Para limpiar los rincones, empiece por el ángulo y siga hacia el exterior. De este modo se evita la acumulación de desechos que podrían salir despedidos hacia el rostro. Tenga precaución cuando trabaje cerca de plantas. La fuerza del aire podría dañar las plantas más tiernas.
Modo de aspiración [ Fig. O3 ]:
Utilice el producto como aspirador para recoger materiales secos, como hojas, hierba, ramas pequeñas y trozos de papel.
Para el mejor resultado de aspiración, utilice la unidad a alta velocidad.
Realice un movimiento lento de avance y retroceso sobre el material que aspira. No fuerce la unidad intentando aspirar un cúmulo de desechos, ya que se puede obstruir.
Mantenga el tubo de aspiración a dos o tres centímetros del suelo para obtener resultados óptimos.
ADVERTENCIA: Si la unidad se obstruye, deténgala y desconecte el cable prolongador. Espere a que el impulsor deje de girar por completo y extraiga los tubos de aspiración. Introduzca la mano con cuidado en la abertura de aspiración y retire los desechos atascados.
Esto reducirá la posibilidad de lesiones per sonales causadas por el impulsor.
4. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Riesgo de lesiones por corte mientras el impulsor gira o si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Espere a que el impulsor deje de girar, desconecte el producto desde el interruptor de alimentación y utilice guantes antes de proceder al mantenimiento.
Limpieza del producto [Fig. M1/M2]:
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesiones y daños en el producto.
→ No limpie el producto con agua o con un chorro de agua (en particular, con agua de alta presión). Los orificios de ventilación tienen que mantenerse siempre limpios.
- Retire los tubos y la bolsa para polvo.
- Limpie los orificios de ventilación ⑯ y el área de admisión/salida de aire ⑰ con un cepillo blando (no utilice un destornillador). Retire todos los desechos acumulados en el impulsor.
- Limpie el cabezal del soplador con un paño húmedo.
- Limpie los tubos. Retire todos los desechos acumulados en los tubos.
- Gire hacia adentro la bolsa para polvo para extraerla y limpiarla con agua.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio: El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
- Desenchufe el cable de alimentación.
- Limpie el producto.
- Guarde el producto en un área seca a prueba de heladas (no guarde una bolsa para polvo sucia).
Cómo eliminar el producto usado: (según normativa Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)

El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
→ Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Riesgo de lesiones por corte mientras el impulsor gira o si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Espere a que el impulsor deje de girar, desconecte el producto de la red eléctrica y utilice unos guantes antes de tratar de resolver problemas.
| Problema | Causa posible | Solución |
| El producto no se pone en marcha | Tubo de soplador, tubo acodado o tubo de aspiración no instalados correctamente. | vInstales los tubos correctamente (véase 2. MONTAJE). |
| Bolsa para polvo está llena. | → Vacíe la bolsa para polvo. | |
| Cable prolongador está desconectado. | → Reconecte el cable prolongador. | |
| Fallo mecánico. | → Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. | |
| El producto vibra excesivamente | Desechos en el área de la admisión de aire. | → Limpie el producto. Extraiga todos los desechos. |
| Fallo mecánico. | → Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. |

Para cualquier otro fallo de funcionamiento, póngase en contacto con la compañía Husqvarna UK Ltd. Servicio de atención al cliente. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por el departamento de servicio de Husqvarna UK Ltd o por distribuidores especializados y autorizados por FLYMO.
- DATOS TÉCNICOS
| Aspirador/Soplador de jardín Unidad Valor | (Power Vac 3000) | |
| Motor - consumo de potencia W 3000 | ||
| Voltaje de red V 230 | ||
| Frecuencia de la red Hz 50 | ||
| Caudal máx. de aspiración l/s 170 | ||
| Cobertura de mantillo 16:1 | ||
| Velocidad máx. de soplado km/h 310 | ||
| Capacidad de bolsa para polvo I | 45 | |
| Peso | kg | 4,8 |
| Nivel de presión sonora L_pA^1) Incertidumbre k_pA | dB(A) | 87,43,0 |
| Nivel de potencia acústica L_WA^2) :medido/garantizadoIncertidumbre k_WA | dB(A) | 100 / 1011,0 |
| Vibración mano/brazo a_vhw^1) Incertidumbre k_a | m/s^2 | 3,251,5 |
Proceso de medición conforme a: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
8. ASISTENCIA/GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
Husqvarna UK Ltd. concede para todos los productos nuevos originales FLYMO una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido utilizados exclusivamente para usos particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demostrable por defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está sujeto a las siguientes disposiciones:
- El producto se ha utilizado para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de FLYMO.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes frente al distribuidor / vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección del servicio de atención al cliente de FLYMO.
Consumibles:
El tubo de soplador y los tubos de aspiración son piezas sometidas a desgaste que no están cubiertas por la garantía.
FLYMO Aspirador / Soprador Power Vac 3000
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosla
Czech Republic
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau