Power Vac 3000 - Pūšamais FLYMO - Bezmaksas lietošanas instrukcija
Atrodiet ierīces rokasgrāmatu bez maksas Power Vac 3000 FLYMO PDF formātā.
| Produkta veids | Elektriskais putekļsūcējs/Pūtējs |
| Zīmols | Flymo |
| Modelis | Power Vac 3000 |
| Barošana | Tīkls 230 V / 50 Hz |
| Elektrības patēriņš | 3000 W |
| Maksimālā sūkšanas plūsma | 170 l/s |
| Maksimālais pūšanas ātrums | 310 km/h |
| Smalcināšanas attiecība | 16:1 |
| Savākšanas maisa ietilpība | 45 L |
| Svars | 4,8 kg |
| Akustiskā spiediena līmenis (LpA) | 87,4 dB(A) (nenoteiktība 3 dB) |
| Akustiskās jaudas līmenis (LWA) | 100 dB(A) izmērīts / 101 dB(A) garantēts |
| Rokas/plaukstas vibrācijas | 3,25 m/s² (nenoteiktība 1,5 m/s²) |
| Maksimālais pagarinātāja garums | 40 m ar šķērsgriezumu 1,00 mm² |
| Nepieciešamā drošības ierīce | Diferenciālais slēdzis (RCD) ≤ 30 mA |
| Ražotāja garantija | 2 gadi |
Bieži uzdotie jautājumi - Power Vac 3000 FLYMO
Lietotāju jautājumi par Power Vac 3000 FLYMO
0 jautājums par šo ierīci. Atbildiet uz tām, ko zināt, vai uzdodiet savu.
Uzdot jaunu jautājumu par šo ierīci
Lejupielādējiet instrukcijas savam Pūšamais PDF formātā bez maksas! Atrodiet savu rokasgrāmatu Power Vac 3000 - FLYMO un atgūstiet kontroli pār savu elektronisko ierīci. Šajā lapā ir publicēti visi dokumenti, kas nepieciešami jūsu ierīces lietošanai. Power Vac 3000 zīmola FLYMO.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Power Vac 3000 FLYMO
FLYMO Pūtējs/putekļsūcējs Power Vac 3000
- DROŠIBA....156
- MONTĀŽA 158
- LIETOŠANA 159
- APKOPE....159
- UZGLABĀŠANA....160
- KLÜDU NOVÉRŠANA....160
- TEHNISKIE DATI 161
- SERVISS/GARANTIJA....161
Originālās instrukcijas tulkojums.
Bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar fiziskiem, sen-soriem vai garīgiem traucējumiem vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst lietot šo izstrādājumu tikai tad, ja tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādījumus par šī izstrādājuma drošu lietošanu un ir izpratušas ar to saistīto apdraudējumu. Nedrīkst ľaut bērniem spēlēties ar šo izstrādājumu. Izstrādājuma tīrīšanu un apkopes darbus bērni drīkst
veikt tikai atbildīgās personas uzraudzībā. Nav ieteicams Įaut šo izstrādājumu lietot bērniem, kas jaunāki par 16 gadiem.
Paredzētā pūtēja lietošana:
FLYMO pūtējs / sūcējs ir piemērots netīrumu vai zāles atlieku nopūšanai no piebraucamiem celjem, ietvēm, iekš-pagalmiem un citām vietām, kā arī zāles atlieku, salmu vai lapu savākšanai kaudzēs vai netīrumu iztirišanai no stūriem, ap savienojumu vietām vai starp ķieģeļu klājuma spraugām.
Paredzētā sūcēja lietošana:
FLYMO putejs/sučejs ir piemērots sausu lapu, zāles, mazu zariņu vai papira gabalu savākšanai, tos iesūcot.

BĪSTAMI! Pastāv savainojumu risks!
→ Ja šo izstrādājumu izmanto nepareizi, tas var klūt bīstams. Lai panāktu saprātīgu drošības līmeni un efektivitāti, ierīci izmantojot, ievērojiet brīdinājumus un drošības norādījumus. Lietotājs ir atbildīgs par šajā rokasgrāmatā iekļauto un uz izstrādājuma esošo brīdinājumu un norādījumu ievērošanu. Neizmantojiet ierīci, ja pareizā stāvoklī nav uzstādītas ražotāja komplektācijas aizsargietaises.
1. DROŠÍBA
Simboli uz izstrādājuma:

Pirms tirišanas vai tehniskās apkopes veikšanas atvienojiet tdakšu no strāvas avota.

Nepaklaujiet ierici lietus iedarbibai.

ams izmantot acu un dzirdes aiz- sarglidzeklus. Lūdzu, ņemiet vērā, ka trešās personas, kas ienāk darba zonā, varnedzirdēt Jūs.

Neļaujiet apkārtējiem tuvoties.

Atvienojiet strāvas kontaktdakšu, ja kabelis ir bojāts vai sapinies.

Sūkšanas režimā drīkst strādāt tikai ar pilnīgi izvilktu sūkšanas cauruli un aizvērtu savācējgrozu.

Pēc izslēgšanas uzgaidiet, līdz rotora plāksnes ir pilnīgi apstājušas.

Nelietojiet ar valīgiem matiem, rotallietām un valīgiem apgērbiem.
Vispārīgi drošības brīdinājumi Elektriskā drošība

BRĪDINĀJUMS! Strāvas trieciens! Traumu risks strāvas trieciena dēļ.
→ Izstrādājuma strāvas padevei ir jānotiek, izmantojot paliekošās strāvas ierīci (residual current device – RCD), kuras nominālā paliekošā darba strāva nepārsniedz 30 mA.
Kabeli:
Ja tikla vads ir bojāts, lai novērstu bīstamas situācijas, tikla vadu nomaina ražotājs, ražotāja autorizētais servisa centrs vai speciālisti ar līdzīgu kvalifikāciju.
Pagarinājuma kabelus var iegādāties autorizētā servisa centrā uz vietas. Izmantojiet tikai pagarinājuma kabelus, kas paredzēti ārpustelpu lietošanai.
Izmantojiet tikai kabeli 1,00 mm² līdz maksimāli 40 m garumā.
Minimālais izmērs: kabelis 1,00 mm².
1 Vispārīgas ziņas
Šajā pielikumā ir ietverta drošības informācija elektriskajam tiklam pieslēdzamam, ar rokām turamam dārza lapu sūcējam, dārza lapu pūtējam/sūcējam ar smalcinā-tāju vai bez smalcinātāja un dārza lapu pūtējam.
Ši informācija nav pilnīga. Svarīgākās no šim prasībām jāpievieno katrai mašinai un jāpielāgo konkrētas mašinas ipašībām, cik tas ir iespējams.
Turklāt jāievēro norādījumi par trokšņa un vibrāciju līmeni, kā ari visi nepieciešamie brīdinājumi, ieskaitot sekojošo:
SVARIGI! IZLASIET PIRMS LIETOŠANAS UN RÚPÍGI UZGLABAJIET.
2 Elektriskajam tiklam pieslēdzama, ar rokām turama dārza lapu sūcēja, dārza lapu pūtēja/sūcēja ar smalcinātāju vai bez smalcinātāja un dārza lapu pūtēja droša ekspluatācija
2.1 Instruktāža
a) Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. lepazīstieties ar vadības iericēm un mašīnas pareizo lietošanu.
b) Neļaujiet bērniem un personām, kas nav iepazinušās ar šo instrukciju, lietot mašinu. Vietējo normativo aktu noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu.
c) Jānem vērā, ka operators vai lietotājs pats atbild par nelaimes gadījumiem un citām personām un viņu mantai bīstamām situācijām.
2.2 Sagatavošanās
a) Izmantojiet austiņas un aizsargbrilles. Valkājiet tās visā mašinas lietošanas garumā.
b) Strādājot ar mašinu, valkājiet stingrus apavus un garas bikses kāju aizsardzibai. Nedrikst strādāt ar mašinu ar basām kājām vai atvērtās sandalēs. Darba laikā nevajadzētu valkāt valīgas drēbes vai drēbes ar kaklasaitēm un auklām.
c) Darba laikā nevalkājiet valīgas drēbes vai rotaslietas, kas var tikt ievilktas iesūkšanas atverē. Turiet garus matus drošā attālumā no iesūkšanas atverēm.
d) Lietojiet mašinu tikai ieteiktajā pozicijā un tikai uz stabilas, līdzenas virsmas.
e) Nelietojiet mašinu uz brugētas virsmas vai škembu seguma, jo izmetamie materiāli var izraisīt ievainojumus.
f) Pirms lietošanas vizuāli pārbaudiet, vai smalcinātājs, smalcinātāja skrūves un citi nostiprināšanas mehānismi ir droši nostiprināti, vai korpuss nav bojāts un ir montētas aizsardzības ierīces un aizsegi. Lai nodrošinātu lidzsvaru, nomainiet nodilušus vai bojātus komponentus komplektos. Nomainiet bojātus vai grūti salasāmus uzrakstus.
g) Pirms lietošanas pārbaudiet, vai barošanas bloks darbojas pareizi un pagarinājuma kabelim nav bojājumu un novecošanās pazīmju. Ja kabelis tiek bojāts mašinas lietošanas laikā, nekavējoties atslēdziet tikla vadu no tikla.
NEPIESKARIETIES KABELIM, LÍDZ TAS IR
ATSLÉGTS NO TÍKLA.
Nelietojiet mašinu, ja kabelis ir bojāts vai nodilis.
h) Nekādā gadījumā nelietojiet mašīnu, ja tuvumā ir cilvēki,īpaši bērni, vai dzīvnieki.
2.3 Darbs
a) Pirms mašinas lietošanas pārliecinieties par to, ka padevējs ir tukšs.
b) Turiet seju un kerneni droša attālumā no iepildes atveres.
c) Nepieļaujiet roku, citu ēermeņa daļu vai drēbju nokļūšanu padevēja, izmešanas kanālā vai kustīgo detaļu tuvumā.
d) Uzmanieties, lai nepazaudėtu līdzsvaru un stāvētu droši. Izvairieties no neierastām kermana pozicijam. Materiāla padeves laikā nedrikst stāvēt augstākā limeni nekā atrodas mašina.
e) Mašinas darba laikā nedrīkst atrasties izmešanas zonā.
f) Mašinas lietošanas laikā ievērojiet piesardzību un uzmanieties, lai kopā ar materiālu mašinā nenokļūtu metāla gabali, akmeņi, pudeles, bundžas vai citi sveškermani.
g) Ja griešanas mehānisms nonāk kontaktā ar svešķermeni vai ja mašina sāk izraisīt neierastu troksni vai sāk vibrēt, nekavējoties atslēdziet mašinu no strāvas avota un uzgaidiet, līdz tā ir pilnīgi apstājusies. Atslēdziet mašinu no tikla un veiciet zemāk norāditās darbības, pirms atkal ieslēgt un lietot mašinu:
- pārbaudit, vai mašina nav bojāta;
- nomainīt vai salabot bojātas detalas;
- pārbaudīt, vai visas detaļas ir nostiprinātas, un pēc nepieciešamības pievilkt.
h) Nepieļaujiet pārstrādātā materiāla sakrāšanos izmešanas zonā, jo tas var traucēt pienācigo izmešanu un novest pie tā, ka materiāls caur iepildes atveri atkal noklūs mašinā.
i) Ja mašina ir aizsprostota, pirms iznemt no mašinas atkritumus, atslēdziet mašinu no elektroenergijas avota un tikla.
j) Nekad nelietojiet mašinu ar bojātām aizsardzības ierīcēm vai bez drošības ierīcēm, piemēram, bez montēta savācejgroza.
k) Turiet energijas avotu tīru no atkritumiem un citiem netīrumiem, lai novērstu tā bojāšanu vai iespējamu uzliesmošanos.
I) Netransportējiet mašinu, kad darbojas energijas avots.
m) Apturiet mašinu un iznemiet kontaktdakšu no spraudligzdas. Pärliecinieties par to, ka visas kustigās detaļas ir pilnīgi apstājušas
– vienmēr, kad atstājat mašinu bez uzraudzības,
- pirms aizsprostojuma novēršanas vai aizsprostotu kanā-lu tīrīšanas,
- pirms pārbaudes veikšanas, mašinas tīrīšanas vai citu darbu izpildīšanas.
n) Nenogāziet mašinu, kad darbojas energijas avots.
2.4 Tehniskā apkope un uzglabāšana
a) Ja mašina tiek apturēta profilaktiska remonta, pārbaudes veikšanai, uzglabāšanai vai piederumu nomaiņai, atslēdziet mašinu no tikla un pārliecinieties par to, ka visas kustīgās detaļas ir apstājušas. Pirms pārbaudes vai iestatījumu veikšanas ľaujiet mašinai atdzist. Rūpīgi veiciet mašinas tehnisko apkopi un uzturiet mašinu tīrībā.
b) Uzglabājiet mašinu tīrā un bērniem nepieejamā vietā.
c) Pirms mašinas novietošanas uzglabāšanā ľaujiet mašinai atdzist.
d) Veicot smalcinātāja apkopi, nemiet vērā, ka neskatoties uz to, ka energijas avots pateicoties aizsardzības ierīces blokēšanas funkcijai ir izslēgts, smalcinātājs joprojām var kustēties.
e) Drošības apsvērumu dēl nomainiet nodilušas vai bojātas detaļas. Izmantojiet tikai originālas rezerves daļas un piederumus.
f) Nekādā gadījumā nemēģiniet deaktivēt aizsardzības ierīces blokēšanas funkciju.
2.5 Papildus drošības norādijumi mašinām ar savācējmaisiem
Pirms savācējgroza uzstādīšanas vai izņemšanas izslēdzietmašīnu.
2.6 Rekomendācija
Mašinai jābūt aprīkotai ar noplūdes strāvas aizsardzības ierīci (RCD) ar aktivācijas strāvu maksimāli 30 mA.
Papildu drošības brīdinājumi
Bīstami! Montāžas laikā var norīt mazas detaļas, polietilēna maiss izraisa noslāpēšanas risku. Montāžas vietas tuvumā montāžas laikā nedrīkst atrasties mazi bērni.
Bridinājums! Šis izstrādājums darbības laikā rada elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis lauks var traucēt aktivā vai pasīvā medicīniskā implantāta darbību. Lai samazinātu risku nokļūt apstākļos, kad var gūt traumas vai zaudēt dzīvību, mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie implantāti, pirms ši izstrādājuma lietošanas konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta ražotāju.
2. MONTĀŽA

DINĀJUMS! Fiziskas traumas risks!
Grieztu brūču iegūšanas risks, ja rats griežas vai izstrādājums sāk nekontrolēti darboties.
→ Uzgaidiet, līdz rats ir apstājies, atslēdziet izstrā-dājumu no barošanas tikla un izmantojiet cimdus montāžas veikšanai.
Montāža pūtēja lietošanai:
Pūtēja caurules pielāgošana [Att. A1]:
IEVĚRĪBAI: Drošības slēdzis novērš izstrādājuma palaišanu, ja pūtēja caurule① nav pareizi montēta.
- Ja ir montëts savācējgrozs, nonemiet savācējgrozu.
- Savietojiet pūtēja caurules gropes① ar pūtēja izvada gropēm ②.
- Uzvirziet pūtēja caurul① uz pūtēja izvada ②, līdz tā nofiksējas paredzētajā vietā. Pūtēja caurule tiek piestiprināta pie pūtēja izvada, izmantojot caurules atlaišanas pogu ③
Lai demontētu pūtēja cauruli ①, nospiediet caurules atslābināšanas taustinu ③ un vienlaicīgi izņemiet pūtēja cauruli ①.
lesūkšanas atveres vāka pielāgošana [Att. A2]:
PIEZIME: Drošibas slēdzis novērš izstrādājuma palaišanu, ja iesūkšanas atveres vāks ④ nav pareizi montēts.
- Ja ir montēta sūcēja caurule, nonemiet sūcēja cauruli.
-
Novietojiet ieplūdes pārsegu④ uz dārza pūtēja apakšējās atveres un pagrieziet ieplūdes pārsegu④ pulksten-rāditāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas (bajonets-tiprinājums).
-
Cieši pievelciet stiprinājuma skrūvi⑤.
Lai nonemtu ieplūdes pārsegu ④, atskrūvējiet stiprinājuma skrūvi ⑤, pagrieziet ieplūdes pārsegu ④ pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un nonemiet to.
Montāža sūcēja lietošanai:
Sūcēja caurules pielāgošana [Att. A3/A4]:
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet sūcēju⑥, ja apakšējā caurule⑥i nav pievienota pie augšējās caurules⑥a.
- Ja ir montëts iepildes atveres vâks, nonemiet iepildes atveres vâku.
- Savietojiet apakšējās ⑥ un augšējās ⑥ caurules šuves.
- Bidiet 6a/6b savienojiet caurules, līdz tās ir pilnīgi nofiksējušas.
IEVĚRĪBAI: Drošības slēdzis novērš izstrādājuma palaišanu, ja sūcēja caurule ⑥ nav pareizi montēta.
-
Novietojiet ieplūdes pārsegu ^6 uz dārza sūcēja apakšējās atveres un pagrieziet ieplūdes pārsegu ^6 pulksten-rādītāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas (bajonets-tiprinājums).
-
Cieši pievelciet stiprinājuma skrūvi ⑤.
Lai nonemtu sūcēja cauruli ⑥, atskrūvējiet stiprinājuma skrūvi ⑤, pagrieziet sūcēja cauruli ⑥ pretēji pulkstenrāditāju kustibas virzienam un nonemiet to.
Savācējgroza montāža [Att. A5]:
IEVĚRĪBAI: Drošības slēdzis novērš izstrādājuma palaišanu, ja izliektā caurule ⑦ nav pareizi montēta.
- Ja ir montēta pūtēja caurule, nonemiet pūtēja cauruli.
-
Savietojiet izliektās caurules gropes⑦ ar pūtēja izvada gropēm ②.
-
Bīdiet izliekto cauruli ⑦ uz pūtēja izejošo atveri ②, līdz tā ir nofiksējusies savā vietā. Savācējmaiss tiek piestiprināts pie pūtēja izvada, izman-tojot caurules atlaišanas pogu⑧.
- Iestipriniet savācējmaisu⑨ abās cilpās ⑩ uz sūcēja caurules⑥.
Lai noņemtu savācējmaisu ⑨, nospiediet caurules atlaišanas pogu ⑧ un vienlaikus izraujiet liekto cauruli ⑦.
Pleca siksnas piestiprināšana [Att. A6]:
Ja Jūs lietojat izstrādājumu kā sūcēju, papildus atbalstīšanai ir paredzēta plecu siksna. Pievienojiet siksnu izstrādājumam pirms tā lietošanas.
→ lespiediet āki aizturi⑪.
3. LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS! Fiziskas traumas risks! Grieztu brūču iegūšanas risks, ja rats griežas vai izstrādājums sāk nekontrolēti darboties.
→ Uzgaidiet, līdz rats ir apstājies, atslēdziet izstrādājumu no barošanas tikla un izmantojiet cimdus izstrādājuma pieslēgšanai vai transportēšanai.
Izstrādājuma pieslēgšana [Att. 01]:
![FLYMO Power Vac 3000 - Izstrādājuma pieslēgšana [Att. 01]: - 1](/content/2026/04/620979/images/5188327e3f0308042382d3f16d31e52cca1c025c861495eaae090ae88a7f2860.jpg)
BÍSTAMI! Elektriskās strāvas trieciena risks! erstu barošanas kabeļa ⑫ bojāšanu, tas jāievieto fiksējošajā saspraudē ⑬.
→ Pirms izstrādājuma lietošanas, ievietojiet barošanas kabeli ⑫ fiksējošajā saspraudē ⑬.
- Izveidojiet cilpu no barošanas kabeļa ^12 , ivelciet cilpu kabeļa fiksatorā ^13 un cieši savelciet barošanas kabeli.
- Pievienojiet barošanas kabeli 230 V elektrotikla kontakt-ligzdai.
Izstrādājuma palaišana [Att. 01]:
Lai iedarbinātu, veiciet tālāk minētās darbības:
→ Pārslēdziet ieslēgšanas pārslēgu ⑭ pozicijā ON.
Lai pārtrauktu darbu, veiciet tālāk minētās darbības:
→ Pārslēdziet ieslēgšanas pārslēgu ⑭ pozicija OFF.
Darba stāvokli:
Pūšanas režims [Att. O2]:
Izmantojiet izstrādājumu kā pūtēju, lai nopūstu gružus vai zāli no braucamiem ceļiem, trotuāriem, ceļīņiem u.c. kā
arī zāles atlieku, salmu vai lapu savākšanai kaudzēs vai netīrumu iztīrīšanai stūros, ap savienojumu vietām vai starp kieģeļu klājuma spraugām.
Virziet gaisa plūsmu, vēršot pūšanas cauruli taisni uz leju vai sāniski.
Nestrādājiet lielu objektu, piemēram, taku, lielu akmeņu, transportlīdzekļu vai žogu tuvumā.
Tiriet stūrus, sākot no stūriem un virzoties uz ārpusi. Tas novērsīs netīrumu uzkrāšanos, kas var ielidot jums sejā. Strādājot augu tuvumā, esiet piesardzīgs. Gaisa plūsmas spēks var sabojāt trauslus augus.
lesūkšanas režīms [Att. O3]:
Izmantojiet izstrādājumu kā sūcēju, lai savāktu sausu materiālu, tādu kā lapas, zāli, mazus zarus vai papīra gabalus.
Lai panāktu labāku iesūkšanu, lietojiet ierīci liela ātruma režimā.
Virzieties lēni uz priekšu un atpaka! pāri gružiem, kas jāsavāc. Izvairieties iespiest cauruli netīrumu kaudzē, jo tas var nosprostot ierīci.
Lai nodrošinātu labākos rezultātus, turiet iesūkšanas cauruli vienu collu (2,5 cm) virs zemes.
BRĪDINĀJUMS: Ja ierīce nosprostojas, izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Uzgaidiet, līdz lāpstīn-ritenis apstājas, tad izņemiet iesūkšanas caurules. Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas atveri un izņemiet iestrēgušos gružus.
Tādējādi tiks mazināts lāpstīnriteņa izraisīts savainojumu risks.
4. APKOPE
BRIDINAJUMS! Fiziskas traumas risks!
Grieztu brūču iegūšanas risks, ja rats griežas vai izstrādājums sāk nekontrolēti darboties.
→ Uzgaidiet, līdz rats ir apstājies, atslēdziet izstrādājumu no barošanas tikla un izmantojiet cimdus tehniskās apkopes veikšanai.
Izstrādājuma tīrišana [Att. M1/M2]:
![FLYMO Power Vac 3000 - Izstrādājuma tīrišana [Att. M1/M2]: - 1](/content/2026/04/620979/images/94e8c2015cd98bdaf715fb9bda2ec1b2e1817a1dc2a0fefd0e73e56e1d66eb52.jpg)
BĪSTAMI! Strāvas trieciens!
Traumu gūšanas risks un izstrādājuma bojājuma risks.
→ Izstrādājumu nedrīkst tīrīt arūdeni vai arūdens strūklu (it īpaši ar augstspiedienaūdens strūklu). Gaisa plūsmas spraugām vienmēr jābūt tīrām.
- Nonemiet caurules un savācējgrozu.
-
Iztiriet gaisa plūsmas spraugas ⑯ un gaisa ieplūdes / izplūdes zonu ⑰ ar mīkstu suku (neizmantojiet skrū-vgriezi). Nonemiet visus gružus no rata.
-
Iztīriet pūtēja augšējo daļu ar mīksta auduma gabalu.
- Iztīriet caurules. Izņemiet gružus no caurulēm.
- Izņemiet savācējgrozu un nomazgājiet to ar ūdeni.
5. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana:
Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
- Atslēdziet barošanas kabeli.
- Iztīriet izstrādājumu.
- Uzglabājiet izstrādājumu sausā vietā, kur tas ir aizsargāts no salnas (neuzglabājiet netīru savācējgrozu).
Utilizacija:
(saskaṇā ar Direktīvu 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113)

Izstrādājumu nedrikst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tas ir utilizējams saskaṇā ar vietējām vides aizsardzības prasībām.
SVARİGI!
→ Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā.
6. KLÜDU NOVĚRŠANA
BRIDINAJUMS! Fiziskas traumas risks! Grieztu brüču iegūšanas risks, ja rats griežas vai izstrādājums sāk nekontrolēti darboties.
→ Pirms problēmu novēršanas uzsākšanas nogaidiet, līdz rats ir apstājies, atvienojiet izstrādāju-mam elektropadevi un uzvelciet cimdus.
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
| Izstrādājums neieslēdzas | Pūtēja caurule, izliektā caurule vai sūcēja caurule ir montēta nepareizi. | → Pareizi montējiet caurules (sk. 2. MONTĀŽA). |
| Savācējgrozs ir pilns. | → Iztukšojiet savācējgrozu. | |
| Pagarinājuma kabelis ir atslēgts. | → Pieslēdziet pagarinājuma kabeli. | |
| Mehānisks traucējums. | → Sazinieties ar autorizēto specializēto izplatitāju uz vietas. | |
| Izstrādājums izraisa neierastas vibrācijas | Gruži ieplūdes zonā. | → Iztīriet izstrādājumu. Aizvāciet visus gružus. |
| Mehānisks traucējums. | → Sazinieties ar autorizēto specializēto izplatitāju uz vietas. |

Ja rodas jebkuri citi traucējumi, lūdzu, sazinieties ar kompānijas Husqvarna UK Ltd. Klientu apkalpošanas centru. Remontdarbus drikst veikt tikai kompānijas Husqvarna UK Ltd. servisa dienesti vai FLYMO autorizēto izplatitāju speciālisti.
- TEHNISKIE DATI
| Pūtējs/puteklsūcējs | Mērvienība | Vērtība(Power Vac 3000) |
| Motors - patērinš | W | 3000 |
| Elektrotikla spriegums V 230 | ||
| Strāvas frekvence Hz 50 | ||
| Maks. iesūkšanas plūsma l/s 170 | ||
| Mulčēšanas attiecība 16:1 | ||
| Maks. pūšanas ātrums km/h 310 | ||
| Savācējgroza tilpums | I | 45 |
| Svars | kg | 4,8 |
| Skaņas spiediena limenis L_pA^1) Mainīgais k_pA | dB(A) | 87,43,0 |
| Skaņas jaudas limenis L_WA^2) :mērītais/garantētaisMainīgais k_WA | dB(A) | 100 / 1011,0 |
| Plaukstas/rokas vibrācija a_vhw^1) Mainīgais k_a | m/s^2 | 3,251,5 |
Mērišanas metode saskaņa ar ^1) EN 50636-2-100 ^2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
8. SERVISS/GARANTIJA
Serviss:
Lūdzu, griezieties pēc adreses, kas norādīta otrajā pusē.
Garantijas paziņojums:
Garantijas prasības gadījumā no jums netiks ieturēta maksa par sniegtajiem apkopes pakalpojumiem.
Husqvarna UK Ltd. visiem FLYMO originālajiem, jaunajiem izstrādājumam sniedz 2 gadu garantiju, sākot ar izstrādājumu pirmreizējās iegādes dienu, ja šie izstrādājumi tikuši izmantoti vienīgi privātām vajadzībām. Šī ražotāja garantija nav attiecināma uz otrējā tirgū iegādātiem izstrādājumiem. Šī garantija attiecas uz visiem būtiskajiem izstrādājuma trūkumiem, kas ir acīmredzami saistīti ar materiāla defektiem vai ražošanas klūdām. Garantijas noteikumi tiek izpildīti, piegādājot pilnībā darboties spējīgu rezerves izstrādājumu vai bez maksas saremontējot mums atsūtīto bojāto izstrādājumu; mēs paturam tiesības izvēlēties starp šīm iespējām. Uz šo pakalpojumu attiecas šādi noteikumi.
- Izstrādājums lietots paredzētajam nolūkam, saskaṇā ar lietošanas norādījumos iekļautajiem ieteikumiem.
- Ne pircējs, ne kādas trešās personas nav mēginājušas patstāvīgi atvērt izstrādājumu vai veikt tā remontu.
- Darbināšanai ir tikušas izmantotas tikai oriğinālās FLYMO rezerves un dilstošās detaļas.
- Pirkuma čeka uzrādīšana.
Garantija nav attiecināma uz detaļu un komponentu (piemēram, nažu, nažu stiprinājuma daļu, turbīnu, apgaismes līdzekļu, kīlsiksnu un zobsiksnu, darba ratu, gaisa filtru, aizdedzes sveču) normālu nodilumu, optiskām izmaiņām, kā ari uz dilstošajām un patērējamajām detaļām.
Ši ražotāja garantija paredz vienīgi izstrādājuma apmaiņu un remontu saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem. Citu mums kā ražotājam izvirzītu prasību apmierināšana, piemēram, zaudējumu atlīdzināšanu, ražotāja garantija neparedz. Ši ražotāja garantija neskar likumā un līgumā noteiktās garantijas prasības, ko lietotājs var izvirzīt pret veikalu/pārdevēju.
Ražotāja garantijas spēkā esamību un darbību reglamentē Vācijas Federatīvās Republikas tiesību akti.
lestājoties garantijas gadījumam, lūdzam nosūtīt defektīvo izstrādājumu kopā ar pirkuma čeka kopiju un klūmes aprakstu uz aizmugurē norādīto FLYMO servisa adresi, pilnībā apmaksājot pasta izdevumus.
Izejmateriāli:
Pūtēja caurule un iesūkšanas caurules ir nodilumam pakļautas detaljas, tādēl uz tām garantija neattiecas.
| EN Product liabilityIn accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a FLYMO-approved service partner or where original FLYMO parts or parts authorised by FLYMO were not used. |
| DE ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original FLYMO Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. |
| FR ResponsabilitéConformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé FLYMO ou si des pièces d'origine FLYMO ou des pièces agréées FLYMO n'ont pas été utilisées. |
| NL ProductaansprakelijkheidConform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een FLYMO-erkende servicepartner of waarbij geen originele FLYMO-onderdelen of onderdelen die door FLYMO zijn goedgekeurd zijn gebruikt. |
| SV ProduktansvarI enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en FLYMO-godkänd servicepartner eller där originaldelar från FLYMO eller delar godkända av FLYMO inte använts. |
| DA ProduktansvarI overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en FLYMO-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale FLYMO-reservedele eller godkendte reservedele fra FLYMO. |
| FI TuotevastuuSaksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt FLYMOn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten FLYMO-varaosien tai FLYMOn hyväksymien varaosien käyttö. |
| IT Responsabilità del prodottoIn conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato FLYMO o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati FLYMO. |
| ES Responsabilidad sobre el productoDe acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por FLYMO o si no se han utilizado piezas originales FLYMO o piezas autorizadas por FLYMO. |
| PT Responsabilidade pelo produtoDe acordo com a lei alemä de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência FLYMO aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças FLYMO originais ou peças autorizadas pela FLYMO. |
| PL Odpowiedzialność za produktZgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę FLYMO partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części FLYMO albo części autoryzowanych przez tę firmę. |
| HU TermékszavatosságA németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely FLYMO által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti FLYMO alkatrészeket vagy a FLYMO által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. |
| CS Odpovědnost za výrobekV souladu s německým zákonom o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepříjímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem FLYMO nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly FLYMO nebo náhradní díly autorizované společností FLYMO. |
| SK Zodpovednosť za produktV súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade których neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou FLYMO alebo neboli použité diely spoločnosti FLYMO alebo diely schválené spoločnosťou FLYMO. |
| EL Euθύνη προϊόντοςΣύμφώνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρὸν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχὸν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εὰν αυτὰ δεν έχουν επισκευαστεί σωστὰ από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της FLYMO ή εὰν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα FLYMO ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FLYMO. |
| SL Odgovornost proizvajalcaV skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili FLYMO odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni FLYMO nadomestni deli ali FLIMO homologiranimi nadomestnimi deli. |
| HR Pouzdanost proizvodaSukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava FLYMO ili uslijed nekorištenja originalnih FLYMO dijelova ili dijelova koje odobrava FLYMO. |
| RO Răspunderea pentru produsÎn conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defectiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de FLYMO, sau când nu au fost utilizate piese FLYMO originale sau piese autorizate de FLYMO. |
| BG Отговорност за вреди, причинени от стокиСъгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от FLYMO сервис или ако не са използвани оригинални части на FLYMO или части, одобрени от FLYMO. |
| ET TootevastutusVastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud FLYMO heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud FLYMO originaalosi või FLYMO volitatud osi. |
| LT Gaminio patikimumasMes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis FLYMO dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne FLYMO techninės priežiūros centro specialistų. |
| LV Atbildība par produkcijas kvalitātiSaskaņa ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazinojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma FLYMO apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas originālās FLYMO detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums FLYMO. |
| EN EC Declaration of ConformityThe undersigned hereby certilios as the authorized representative of the manufacturer, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is/are modified without our approval. | HU EU megfelelőségi nyilatkozatAz alulíroti, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna. Svedország megbizotti mindősógóben megorósiti, hogy az általunk aiálbi klivitolben forgalomba hozott, lont nevozott oszközik (segfolyšněki) az unios irányelvekkel össchangta hozott remzení előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Az oszközikněk volunk nom egyezetotett módosítása esctén ez a nyilatkozat érvényt vesztí. |
| DE EU-KonformitätserklärungDer unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produkspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. | CS EU prohlášení o shoděPodepsaná osoba zplnomocněna výročcem Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko potvrzuje, že v nasledujícim uvedenýi-ěi prístrojí-e) v provedení námí uvedeném na trí spříluje / spříňjí požadavky směrnic EU, bezpočnostních nórom EU a norem specifikých pro výrobek. V případě změny prístroje(-ů), která s námí nebyla cohocinuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost. |
| FR Déclaration de conformité CELe souségné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné cl-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énonócés ci-après et conforme aux règles do sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur cc(s) produit(s) sans l'accord express de notre part supprime la validité do co certificat. | SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpisaný potvrouze, ako spínomocněna zástupca výrobcu, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, že dalej označene zaradenie/a vo vyrotovení uvedenom na trí spříňjú požiadavky harmonizovaných smernic EU, bezpočnostních štandardov EU a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Při zmene zaradenia / zaradení, ktorá nebola odsúhlasena našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenle platnosť. |
| NL EU-conformiteitsverklaringDe ondergetekende bevestigt als gevalmachtigde van de fabrikant, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, dat het/ do ondorstaand vormelde apparaa/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering volcote/voidoen aan de eisen van de geharmoniserede EU richtlijnen, EU-voligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons algestomdo vorandering van het apparaat/do apparaten verliost doze verklaring haar geldighold. | EL Δήλωση συμμόρφωσης EEΟ υπονεγραμφιένος βεβαίωνα σε πληρεξύοσες του κατοσκευκοιή, της ετορείτος Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Συπρόλα, στη η (σ) ποροκότων οναφορφρεγησες συκοκυήσεί οτην εκδοση που πίθετα οπο επός σε κυκλοφορία πληροϊ/πληροιων της απατηρείς των εκυρμικριένων οδηγων της ΕΕ, προϊόνων ασορείζεις; της ΕΕ και των οδικόν γα το προϊόν προϊόνων. Σε περίπωση τροσησιοπρησε της (των συκοκυήσεις) χωρίς προγρούμενη ουνενώνοη με την ετρισίο μος ποσι νοιχύσι η οψλωση. |
| SV EU-försäkran om överensstämmelseUndertednakid intygar som befulinéktigad föresträdare för tillverkaren, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna I de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifikä standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss. | SL Izjava EU o skladnostiSpodaj podpisani kol podbisášenec proizvajalca Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potrijuje, da v nadaljevanu označeno naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promot, izpolnjujojo zahlove usklajonih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki voljajo za posamezne izdelike. V primeru spramembe naprave, ki ni usklajena z namí, ta izjava neha velijetti. |
| DA EU-overensstemmelseserklæringUnderskriveren bekrafter som fuldmægtig for producenten, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, at det (de) efterfølgencie betegnöde apparaten i don af os markedsførte udferelse optylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparate terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklætering sin gyldighrod. | HR EU izjava o sukladnostiDoje podpisani kao opunomoćenik proizvodača, tvrtke Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potvrdujemo da niže navedonii uređaj(II) odgovarajuče izvodbc ko(j)koje smo iznjeli na tržište ispunjavaju kriterije uskladienih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tõbu proizveda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama. |
| FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAliokirpittanut vanvistaa valmistajan, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, valuuttamana heniklönä, ottä scuraava lato tãytäta / scuraavat laittoct tãytävät moldän toimitamassa malissa yhdenmukalstettujen EU-direktivien, EU-turvallisuausmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatmuikset. Latteerysäthelenu muutoksissa, joista el ole sovittu meldän karissamme, menetää tämä selvitys voimassalonza. | RO Declaratie de conformitate UESemnatarul, in calitatia sa de imputernict ai producatorului Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suedia, confirmá cā aparatul (aparalele) descrise in cele ce urmează, în execută pusă de noi pe plata îndeplinește (indeplinesc cerintele directivel armonizate UE, ale standardelor de sigurantă UE și ale standardelor specifice produsului. În cazul modificăni fără aprobarea noastră preabilită a aparatului (aparalori), această declarațio fși pierdo valabilitata. |
| IT Dichiarazione di conformità UEIl soltoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, dichiara che l'apparacchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi. | BG EC-Декларация за съответствиеДопустодиканит удостовервіва като пільномощник на производителі Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Шевини, че по долу описаниятите (уредий) зва варианта на капливнене пуснат от нас на газара изпільнявань/окпільняват на хормонізварциите ЕС директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продуктива. В случай на проміна на уредаите), която не е сътласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. |
| ES Declaración de conformidad de la UEEl firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricanie Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna (Suecla), que el/ los aparato(s) mencionados) a continuación cumplanji, en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos co las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaračion perderá su validez si se modifica(?) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. | ET EL-i vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu kinnitab toolja. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, pool volitatud isikuna, et járgnovalt nimiztatud sceade (seadmo) tádaó táidavad) meie poolt turule tooodud versiconi kulul harmonocritud EU i direkviide. ELi onutsstandardito ja tootopehiste standardite nouded. Seadmoel (seadmoet) melega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kootao käesiolev deklaratsioon oma kehlivuse. |
| PT Declaração CE de ConformidadeO abaixo ossinado, na qualidade de representante do fabricante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schwodor, confirma que o(s) aparolho(s) a seguir dosignado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpro/cumprom os requisitos das diretwas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para esles produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. | LT ES atitikties deklaracijaPastrašantysis, kalı gamintojo. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedija, igoliotasis astovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-u) prictaiso (-u) modelai, kurč buvo pagaminti musu gamyklose, attinke carniąsias ES direktyvas, ES saugumo standardus ir specifinus gamino standardus. Aliikus bot kokí prictaiso (-u) pakotima, kuris nóra sudorintas su mumis, ši doklaracija praranda galojima. |
| PL Deklaracja zgodności UENiżej podpisany potwierdza jako upowazliony przedstawidel producenta, spółki Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szweća, że określone poniżej urządzenie / -nia w worsji wprowadzonej przez nas do obrotu spólnia / -naja wymogi zharmonizowanych cyrokswy UE, norm rozpoczęstwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza diskrajacja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z namí zmian urządzenia / ř. | LV ES atbilstības deklaracijaZemá parasitjules persona kā ražtižila, uzdeninuma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, pilinarotas párstāvis apstiprina, ka tlādk norātātā(-s) lerice(-s) izpildiumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgī, ablist saskaņojatjān ES direktištām, ES drošības standartlem un konkräftajam produktam notelkatiem standartiem. lerice(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaljas, ši doklaracija zaude savu spoku. |
| Description of the product:Produktbezeichnung:Désignation du produit :Beschrifying van het product:Beskrivning af produkten:Beskrivelse af produklet:Tuotteen kuvaus:Descrizione del prodotto:Descripción del producto:Descrição do produto:Opis produktu:A termék leirása:Popis výrobku:Popis produktu:Перівріофні tou προϊόντος:Opis izdelka:Opis proizvoda:Descrierea produsului:Описание на продукта:Toote kirjeldus:Gaminio aprašas:Izstrádajuma apraksts: | Electric Blower/VacuumGartensauger/-BläserAspirateur/Souffleur électriqueBladblazer/bladzuigerLövblås/-sugLøvsuger/-blæserPuutarhaimuri/-puhallinSoffiatore/Aspiratore elettricoAspirador/Soplador de jardinAspirador/SopradorDmuchawa/Odkurzacz ogrodowyLombsziyó/-fújóZahradní vysavač/foukačFukač/vysávačФуоцтнірас/αναρροφητήραςPuhalnik/sesalnikPuhac/usisavačAspirator – Suflanta electricaЕлектрическа моторна метла/листосъбирачPuhur/imurPüstuvas/siurblysPütëjs/puteklsücëjs | Deposited Documentation:GARDENA Technical Documentation,M. Jäger, 89079 UlmHinterlegte Dokumentation:GARDENA-Technische Dokumentation,M. Jäger, 89079 UlmDocumentation déposée:Documentation technique GARDENA,M. Jäger, 89079 Ulm | Conformity Assessment Procedure:according to 2000/14/ECArt.14 Annex VKonformitätsbewertungsverfahren:Nach 2000/14/ EG Art. 14Anhang VProcédure d’évaluation de laconformité :Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V |
| Noise level: measured/guaranteedSchall-Leistungspegel: gemessen/garantiertNiveau sonore : mesuré / garantiGeluidsniveau: gemeten/gegarandeerdLjudniva: uppmätt/garanteradStojniveau: mält/garanteretÄänitaso: mitattu/taattuLivello acustico: misurato/garantitoNivel de ruido: medido/garantizadoNivel de ruido: medido/garantidoPoziom hałasu: zmierzony/gwarantowanyZajszint: mért/garantáltHladina hluku: naměřená/zaručenáHladiny hluku: namerané/zaručenéEnínsðo õорůžou: μετρημένο/εγγυημένοRaven zvočne moči:izmerjena/zagotovljenaRazina buke:mjerena/zajamčenamāsurat / garantatНиво на шум:измерено/гарантираноМüratase: möödetud/garanteeritudTriukšmo lygis:išmatuotas/garantuojamasTrokšņa limenis :mēritals/garantėtals | |||
| Product type: Terméktipus:Produkttyp: Druh výrobku:Type de produit : Typ produktu:Producttype: Túnoç:Produkttyp: προϊόντος:Produkttype: Vrsta izdelka:Tuotetyppi: Vrsta proizvoda:Tipo di prodotto: Tip produs:Tipo de producto: Typ produktu: Tūtotetūüp:Tipo de produto: Gamlinio tipas:Typ produktu: Produkta većds:Power Vac 3000 | Article number: Cikkszámok:Artikelnummer: Objednaci číslo:Référence : Objednávacie číslo:Artikelnummer: Kωδικός είδους:Artikelnummer: Številka izdelka:Artikelnummer: Kataloški broj:Tuotenumero: Codice articolo: Артикул номер:Referencia: Artiklinumber:Número dereferência: Dalies numeris:Referência: Artikula numurs:Numer katalogowy:9676581-xx | 100 dB(A) / 101 dB(A) | |
| EC-Directives:EU-Richtlinien:Directives CE :EG-richtlijnen:EU-direktiv:EF-direktiver:EV-direklivilt:Direttive UE:Directiva CE:Diretivas CE:Dyrektwy WE:EK-irányelvek:Předpisy ES:Smernice EU:Oßnylcş EK:Direktive EU:EC direktive:Directive CE:Директиви на EO:EÜ direktiivid:EB direktyvos:EK direktivas: | 2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU2000/14/EC | Ulm, den 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Fait à Ulm, le 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 2021.08.17.Ulm, 17.08.2021Ulmissa, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, dnia 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, dňa 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, dana 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Улм, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulm, 17.08.2021Ulme, 17.08.2021 | Authorised representativeDer BevollmächtigteLe mandataireDe gevolmachtigdeAuktoriserad representantAutoriseret repräsentantValtuutettu edustajaPersona delegataLa persona autorizadaO representantePelnomocnikMeghatalmazottZplnomocněnecSplnomocnenýO εξουσιοδοτημένοςPooblaščenecOvlaštena osobaConducerea tehnicăУпълномощенVolitatud esindajaIgallotasis atstovasPilvarotă persona |
| Harmonised EN /Harmonisierte EN-Normen:EN ISO 12100EN 60335-1EN 50636-2-100 | Reinhard PompeVice President | Wolfgang EngelhardtVice President Supply Chain | |
Reinhard PompeVice President
Wolfgang EngelhardtVice President Supply Chain