RLT30CESC - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RLT30CESC RYOBI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT30CESC - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT30CESC de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RLT30CESC RYOBI
Informationen im Abschnitt "Austausch und Reinigung des Luftfilters".36 Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. NOMBRE SIGNIFICADO Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro, una advertencia o un aviso. Significa: ¡atención, su seguridad está en juego! Lea atentamente el manual de utilización El manual de utilización contiene advertencias especiales destinadas a llamar su atención sobre potenciales riesgos, así como informaciones sobre el funcionamiento y el mantenimiento de la herramienta. Lea atentamente el presente manual para utilizar la herramienta con toda seguridad y de manera óptima. Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza. Utilice elementos de protección ocular y auditiva, y un casco cuando utilice esta máquina. Mantenga a distancia a toda otra persona Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung mit einem sägeartigen Messer geeignet. Hoja prohibida No utilizar cuchilla(s) en el producto. Velocidad de rotación (r.p.m.) Sentido de rotación y velocidad máxima del dispositivo de corte a la salida del árbol. Botas Lleve calzado de seguridad antideslizante cuando utilice esta herramienta. Guantes Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión. Prohibido fumar No fume cuando haga la mezcla de carburante o cuando llene el depósito de combustible. Gasolina Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. Aceite Utilice un aceite de síntesis de dos tiempos para motores de enfriamiento de aire. Mezcla gasolina + aceite Mezcle bien el carburante antes de llenar el depósito.37 Español(Traducción de las instrucciones originales) Interruptor Interruptor Marcha/Parada I = marcha O = parada Mantenga las manos alejadas de las hojas. Posición de funcionamiento Coloque la palanca del estrangulador en posición “FULL”. Coloque la palanca del estrangulador en la posición “HALF”. Ponga el interruptor de encendido en la posición “I” (ENCENDIDO). Pulse el cebador 10 veces. Tire de la manija de arranque para arrancar el motor. Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador para arrancar el motor. Tiempo de espera 10 segundos Para parar el motor, desplace el interruptor de encendido a la posición “O” de parada . Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde ha sido comprada. EurAsian Conformity Mark Marca de conformidad ucraniana Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas. El nivel de potencia sonoro garantizado es de 112 dB.38 Español(Traducción de las instrucciones originales) Le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi. Este cortabordes ha sido diseñado y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, de utilización sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento correcto del cortabordes, podrá utilizar esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años. USO PREVISTO: Este producto sólo está destinado para ser utilizado al aire libre en un área bien ventilada. Este producto está diseñado para cortar hierba alta, maleza pulposa, arbustos y vegetación similar a ras o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del suelo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de utilización. ADVERTENCIA No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido cabalmente todas las instrucciones y consignas de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas consignas podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de utilización y consúltelo a menudo para trabajar con total seguridad e informar a otros posibles usuarios. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar el cortabordes. Cumpla todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las recomenda- ciones de seguridad que se indican a continuación puede provocar heridas corporales graves. Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. No deje en ningún caso que los niños ni cualquier otra persona inexperimentada utilice esta herramienta. No ponga el motor en marcha en una sala cerrada o mal ventilada, ya que los gases de escape pueden resultar mortales. Despeje la zona de corte antes de cada utilización. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían resultar proyectados o atascarse en la cabeza de corte. Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilice esta herramienta. Utilice también un pantalón largo y grueso, botas y guantes. No use prendas amplias ni pantalón corto ni joyas, y no trabaje descalzo. Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los hombros para evitar que se coja en los elementos en movimiento. Mantenga a los niños, a las demás personas y a los animales a no menos de 15 metros del lugar donde trabaja. No emplee la máquina si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algún medicamento. No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente para trabajar. Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse y/o tocar algún elemento caliente. Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en movimiento. No acerque las manos al escape o al cilindro del cortabordes, ya que estos elementos se calientan mucho al trabajar. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía antes de efectuar cualquier ajuste o reparación, excepto cuando se trate de regular el carburador. Controle la herramienta antes de cada utilización para comprobar que ninguna pieza está aflojada, que la herramienta no pierde carburante, etc. Substituya cualquier pieza deteriorada antes de utilizar la herramienta. En algunas personas, las vibraciones sufridas al trabajar con una herramienta portátil pueden producir la “enfermedad de Raynaud”, cuyos síntomas son: hormigueo, entumecimiento y cambio de color de los dedos, que se observa generalmente durante una exposición al frío. Aparentemente, estos síntomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposición al frío y a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, así como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado actual del conocimiento, no se sabe qué cantidad de vibraciones o qué tiempo de exposición a las vibraciones puede producir la enfermedad.39 Español(Traducción de las instrucciones originales) No obstante, tome algunas precauciones para limitar su exposición a las vibraciones, como por ejemplo: a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilice esta herramienta, póngase guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. En efecto, aparentemente, el frío es uno de los principales factores que favorecen la aparición de la enfermedad de Raynaud. b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguínea. c) Haga pausas con regularidad y limite su exposición diaria a las vibraciones. Si experimenta alguno de estos síntomas, pare inmediatamente la herramienta y consulte a un médico. Mantenga la herramienta en buen estado, comprobando que las piezas estén bien ajustadas y substituyendo cualquier pieza deteriorada. Mezcle el carburante y guárdelo en un bidón diseñado para contener gasolina. Mezcle el carburante y llene el depósito de combustible al aire libre, lejos de chispas o llamas. Limpie todo rastro de carburante derramado. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor. Detenga el motor y espere hasta que se enfríe antes de llenarlo con carburante o guardar la herramienta. Antes de transportar el cortabordes en un vehículo, espere hasta que el motor se haya enfriado y sujete la herramienta para evitar que se mueva durante el transporte. Los desechos pueden desplazarse a distancias considerables al ser golpeados por la hoja o el hilo. Retire los escombros de la zona de trabajo antes de trabajar. Sujete la unidad durante su transporte para evitar daños o lesiones. Cuando utilice el producto, use dispositivos de protección auditiva. Si utiliza herramientas de funcionamiento similares cerca aumentará el riesgo de lesiones. El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo que está sucediendo en el área de trabajo. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. ADVERTENCIA Inspección tras caídas u otros impactos: Inspeccione cuidadosamente el producto para identificar cualquier problema o daño. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA EL CORTABORDES
Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está resquebrajada, fisurada o si ha sufrido algún tipo de deterioro. Cerciórese de que la cabeza para hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves. Cerciórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empuñaduras y los deflectores estén bien instalados y correctamente sujetos. Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado por el fabricante exclusivamente. No utilice ningún otro dispositivo de corte. El incumplimiento de estas recomendaciones podría resultar en un incendio que podría causar graves lesiones personales. No utilice nunca el cortabordes si el deflector no está colocado o no está en buenas condiciones. Para trabajar, sostenga el cortabordes firmemente de ambas empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de su cintura. No trabaje nunca con la cabeza de corte a una altura que supere los 76 cm del suelo. RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Lesiones por vibración. Sujete la herramienta por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición. La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. Os resíduos voláteis podem produzir lesões oculares. Utilize sempre uma proteção para os olhos.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Peso - Sin combustible ni accesorio 5.02 kg - Sin combustible y cabeza de hilo 5.32 kg40 Español(Traducción de las instrucciones originales) Volumen del depósito de combustible 415 cm
/ cc Diámetro del hilo de corte 2.4 mm Máximo rendimiento del motor (según ISO 8893)
Máxima frecuencia de rotación del árbol 12,000 min
Velocidad del motor (frecuencia de rotación) con la máx. frecuencia de rotación del árbol recomendada 12,000 min
Velocidad del motor (frecuencia de rotación) en marcha lenta o ralentí 2,800-3,800 min-
Consumo de combustible (según ISO 8893) con el motor a máximo rendimiento
(0.58 L/h) Consumo específico de combustible (según ISO 8893) con el motor a máximo rendimiento 560 g/kW.h or (07.7 L/ kW.h) DESCRIPCIÓN
3. Tapón del depósito de combustible
5. Botón para liberar el gatillo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Gatillo acelerador
16. Soporte para colgar la máquina
21. Llave de servicio
MONTAJE DESEMBALAJE Es necesario montar este producto. ■ Retire con precaución la herramienta y los accesorios de la caja con el embalaje. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje. ■ Examine atentamente la herramienta para cerciorarse de que nada se haya roto o deteriorado durante el transporte. ■ No tire el embalaje antes de haber controlado minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente. ADVERTENCIA Si falta alguna pieza o piezas o si están dañadas, no utilice esta herramienta hasta que se hayan restituido las piezas necesarias. El incumplimiento de esta advertencia puede causar heridas de gravedad. ADVERTENCIA No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o modificación dará lugar a un uso incorrecto y podría crear una situación peligrosa susceptible de causarle lesiones de gravedad. ADVERTENCIA Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas. ADVERTENCIA No coloque ni ajuste ningún accesorio con la cabeza de corte en funcionamiento. Si no para el motor, podría sufrír lesiones de gravedad. ADVERTENCIA Asegúrese de que el botón esté bien apretadoantes de manejar el equipo; compruébelo periódicamente durante el uso para evitar lesiones personales serias. Contenu de l'emballage ■ Coupe bordures ■ Arbre de l'accessoire de la coupe bordures ■ Ensemble de poignée avant ■ Protector ■ Ensemble de tête à taper au sol ■ Clé de service (2 types) ■ Manuel utilisateur ■ Diagramme41 Español(Traducción de las instrucciones originales) ■ Huile moteur Colocar la empuñadura delantera (Fig. 2a) ■ Quite el perno y el soporte del mango delantero. ■ Alinee el pasador con la ranura situada en el eje superior. ■ Instale el mango delantero en el eje superior. OBSERVACIÓN: La empuñadura delantera debe estar inclinada ligeramente hacia el operador cuando esté correctamente montada. ■ Coloque el perno en el mango delantero y apriételo firmemente en las tuercas de fijación del soporte. OBSERVACIÓN: No intente quitar el pasador del soporte, este pasador limita la posición superior del asa frontal. Instalación del deflector (Fig. 2b) ■ Afloje la tuerca. ■ Inserte el eje. ■ Apriete la tuerca. Acoplamiento del cabezal eléctrico en el accesorio de la desbrozadora (Fig. 2c) ADVERTENCIA Nunca acoplar o ajustar ningún accesorio mientras el cabezal está en marcha. Un fallo en la parada del motor puede causar lesiones personales graves. ■ El accesorio de la desbrozadora se conecta al bloque motor mediante un anillo de acople. ■ Afloje la llave del anillo de acople del eje de bloque motor y retire la tapa del accesorio. ■ Presione el botón situado en el eje del accesorio. Alinee el botón con la guía de receso del acoplador del bloque motor y deslice los dos ejes hasta que se unan. ■ Gire el eje del accesorio hasta que el botón se bloquee en al agujero de posición. OBSERVACIÓN: Si el botón no se libera por completo en el agujero de posición significa que los ejes no están bien colocados. Gire ligeramente de un lado a otro hasta que el botón se ajuste en su lugar. ■ Apriete la llave firmemente. Quitar el accesorio de la cabeza motriz ■ Afloje el botón. ■ Pulse el botón y gire los ejes para quitar y separar los extremos. Instalación del cabezal de la desbrozadora Reel Easy (Fig. 2d) ■ Retire el tubo de papel. ■ Abra el cabezal de la desbrozadora sencilla con bobina soltando los mosquetones laterales. El contenido del cabezal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras pulsa los pestillos. ■ Retire la cubierta del cabezal de la desbrozadora, el perno de tope y el carrete de línea y resérvelas. ■ Coloque la estructura del cabezal de corte sobre el eje motor. Asegúrese que la estructura esté completamente asentada. ■ Instale el perno hexagonal para fijar el cabezal de la desbrozadora lineal al eje motor. Apriete usando la apertura en forma hexagonal que se encuentra en el interior del perno de tope. OBSERVACIÓN: Sólo utilice la perilla para apretar el perno de tope. El uso de otras herramientas puede apretar en exceso el tornillo, lo que podría dañar el cabezal de la desbrozadora. ■ Vuelva a instalar el resorte del perno de tope en el cabezal de la desbrozadora y empuje hacia abajo para colocarlo en su lugar. ■ Vuelva a colocar el carrete de línea. Para el accesorio de eje curvo con el cabezal de corte Reel Easy, el carrete debe colocarse de modo que se pueda ver “para el eje curvo” en el carrete de línea. ■ Vuelva a colocar el perno de tope introduciéndolo en el centro del carrete de línea. ■ Vuelva a colocar la cubierta del cabezal de la desbrozadora alineando los pestillos con las aberturas del cabezal. Empuje la cubierta contra la cabeza de la desbrozadora hasta que ambos mosquetones encajen en las aperturas. ■ Instale el hilo como se describe en la siguiente sección de este manual. Instalación de la línea en el cabezal reel easy (Fig. 8) ■ Use un hilo monofilamento de 2.4 mm de diámetro. ■ Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. ■ Corte una pieza de hilo de unos 6 m de longitud. ■ Gire el botón del cabezal de hilo de corte hasta que el hilo del botón esté alineado con las flechas de la parte superior del cabezal. ■ Introduzca un extremo de hilo en el orificio de salida de hilo situado en el lateral del cabezal de hilo de corte
Español(Traducción de las instrucciones originales) y empuje hasta que el hilo salga por el orificio del otro lateral. Siga empujando el hilo hacia el cabezal de hilo de corte hasta que la sección intermedia del hilo esté dentro del cabezal y el hilo que esté fuera esté dividido equitativamente en cada lateral. ■ Gire la perilla del cabezal para enrollar la línea. ■ Si utiliza un accesorio de eje curvo, la perilla debería girarse en sentido antihorario. ■ Reemplace el casquillo de la bujía. UTILIZACIÓN
SEGURIDAD Manipule el combustible con precaución; se trata de una substancia sumamente inflamable. Mezcle el carburante y llene el depósito de combustible al aire libre, lejos de chispas o llamas. No inhale los vapores del carburante. Evite todo contacto con la gasolina o el aceite. Evite particularmente toda proyección de gasolina o de aceite a los ojos. Si le salpica gasolina o aceite a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua. Si la irritación persiste, consulte inmediatamente a un médico. Limpie inmediatamente todo rastro de carburante derramado. Siempre transporte y almacene el combustible en un recipiente aprobado para el petróleo.
MEZCLAR EL CARBURANTE
(Fig. 3) La herramienta funciona con un motor de 2 tiempos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de síntesis 2 tiempos. Mezcle la gasolina sin plomo y el aceite de síntesis 2 tiempos en un recipiente limpio homologado para contener gasolina. El motor funciona con gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. No utilice las mezclas de gasolina y aceite que se venden en las gasolineras, especialmente las mezclas para motos, velomotores, etc. Utilice aceite de síntesis de dos tiempos exclusivamente. No utilice aceite de motor para coches ni aceite 2 tiempos para fuera bordas. Mezcle la gasolina y el aceite de síntesis 2 tiempos en una proporción de 50:1 (2%). Mezcle bien el carburante antes de llenar el depósito. Mezcle el carburante en pequeñas cantidades: no mezcle carburante para un período superior a un mes. Le recomendamos igualmente que utilice un aceite de síntesis 2 tiempos con estabilizador de carburante. 1 l + 20 ml = 2 l + 40 ml = 3 l + 60 ml = 4 l + 80 ml = 5 l + 100 ml = =50:1 (2%)
ATENCIÓN: Busque pérdidas de combustible. Si encuentra algunas, corríjalas antes de usar el producto para evitar incendio o lesiones físicas. Limpie el depósito alrededor del tapón para evitar contaminar el carburante. Afloje lentamente el tapón del depósito para reducir la presión y evitar que el carburante se derrame alrededor del tapón. Vierta con precaución la mezcla de carburante en el depósito, sin derramarla. Antes de volver a ajustar el tapón, limpie la junta y cerciórese de que se encuentra en buen estado. Vuelva a colocar inmediatamente el tapón del depósito y apriételo firmemente. Limpie todo rastro de carburante derramado. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor. Observación: Es normal que el motor produzca humo durante la primera utilización, y a veces también en posteriores utilizaciones. ADVERTENCIA Detenga siempre el motor antes de llenar el depósito. No llene nunca el depósito de combustible de una herramienta cuando el motor esté funcionando o cuando todavía esté caliente. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor. ¡No fume!43 Español(Traducción de las instrucciones originales)
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL
CORTABORDES (Fig. 4a - 4b) ADVERTENCIA No ponga nunca el motor en marcha en una sala cerrada o mal ventilada, ya que los gases de escape pueden resultar mortales. Ajuste el interruptor (6) a la posición "I" antes de intentar arrancar la unidad. PARA ENCENDER UN MOTOR FRÍO:
1. Apoye la recortadora sobre una superficie plana y sin
2. Pulse el cebador (1) 10 veces.
OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el combustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible.
3. Coloque la palanca (2) del estrangulador en la posición
5. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
6. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor
arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 3.
7. Deje que el motor funcione durante 10 segundos, y
coloque la palanca del estrangulador en la posición
1. Pulse el cebador 10 veces.
2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
3. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor
arranque. PARA DETENER EL MOTOR: Ponga el interruptor en la posición “o” (apagado). UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES (Fig. 5) Sostenga la empuñadura trasera del cortabordes con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Sostenga firmemente el aparato con ambas manos mientras esté trabajando. El cortabordes debe sostenerse en una posición de trabajo cómoda, con la empuñadura trasera a la altura de la cadera. Trabaje siempre con el motor a máxima velocidad. El uso prolongado de la máquina a velocidad moderada producirá una fuga de aceite por el tubo de escape. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para que la hierba cortada no se enrolle alrededor del tubo o de la cabeza que aloja el hilo de corte, produciendo un recalentamiento del motor. Si se enreda hierba en la cabeza que aloja el hilo de corte, pare el motor, desenchufe el cable de la bujía y retire la hierba atascada. CONSEJOS DE CORTE (Fig. 6) Evite las superficies calientes manteniendo siempre la herramienta alejada de su cuerpo. (La posición correcta de funcionamiento se muestra en la ilustración 5.)Ajuste el interruptor (6) a la posición "I" antes de intentar arrancar la unidad. Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a cortar; esta es la mejor área de corte. La recortadora corta al pasar el aparato de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen desechos al operador. Evite cortar en la zona peligrosa mostrada en la ilustración. Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada. Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo. Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo. SALIDA DEL HILO DE CORTE (Fig. 7) Reel Easy
exclusivamente Para alargar el hilo de corte basta con golpear suavemente el cabezal del hilo sobre el césped mientras el motor está funcionando a máxima velocidad. Haga girar el motor a máxima velocidad. Golpee suavemente la perilla contra el piso para alargar el hilo de corte. El hilo se alargará cada vez que golpee la perilla. No sostenga la perilla en contacto con el piso. NOTA: La cuchilla de corte para el hilo ubicada en el protector contra césped corta el hilo al largo correcto. NOTA: Si el hilo se desgasta hasta quedar demasiado corto es posible que no pueda liberar más hilo golpeando la perilla contra el piso. Si esto ocurre detenga el motor y tire manualmente del hilo. ALARGUE DEL HILO DE CORTE DE FORMA MANUAL Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía. Presione la perilla al mismo tiempo que tira ambos hilos para alargarlos. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para el mantenimiento, utilice exclusivamente piezas, accesorios y herramientas originales.44 Español(Traducción de las instrucciones originales) El incumplimiento de esta consigna podría ocasionar un funcionamiento incorrecto de la herramienta y producir heridas graves. Además, anularía y cancelaría la garantía. Efectúe exclusivamente los ajustes y las reparaciones que se describen en el presente manual. Para cualquier otra operación en la máquina, lleve el cortabordes a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Un mantenimiento incorrecto de la herramienta puede producir un exceso de calamina, lo cual puede reducir la eficacia de la herramienta y provocar una pérdida de residuo aceitoso negro por el escape. Cerciórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empuñaduras y los deflectores estén bien instalados y correctamente sujetos. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves. No utilice el sistema de corte con el motor al ralentí. En caso de incumplimiento de esta consigna, es necesario ajustar el embrague o hacer reparar urgentemente la herramienta por un técnico cualificado. Un mantenimiento descuidado o mal realizado puede generar riesgos adicionales. No intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en este producto si no está cualificado para hacerlo. En caso de duda, acuda a un centro de servicio Ryobi para obtener ayuda profesional. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (Fig. 8) ■ Assurez-vous que l’appareil est arrêté. ■ Débranchez l’antiparasite afin d’éviter tout démarrage accidentel. ■ Utilisez un fil de coupe monobrin de 2.4mm de diamètre. ■ Coupez une longueur de fil d’environ 6.0m. ■ Faites tourner la vis de blocage de la tête de coupe jusqu’à ce que le trait de la vis de blocage soit aligné avec les flèches situées sur le dessus de la tête de coupe. ■ Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le côté de la tête de coupe et poussez jusqu’à ce que le fil ressorte par l’œillet situé du côté opposé. Continuez de pousser le fil à travers la tête jusqu’à ce que le milieu du fil se trouve dans la tête et que la longueur de fil qui dépasse soit la même de chaque côté. ■ Tournez la vis de blocage de la tête de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre pour enrouler le fil. ■ Enroulez le fil jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que 20cm de fil. LIMPIAR EL ORIFICIO DE ESCAPE Y EL ESCAPE Según el tipo de carburante que se utiliza, el tipo y la cantidad de aceite y/o las condiciones de uso, el orificio de escape y el escape pueden resultar obstruidos por un exceso de calamina. Si observa una pérdida de potencia de la herramienta, hágala limpiar por un técnico cualificado. PARACHISPAS El parachispas debe estar limpio o ser reemplazado cada 25 horas para asegurar un buen rendimiento. El parachispas puede situarse en distintos lugares en función del modelo de la herramienta.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
(Fig. 9) Para un mantenimiento adecuado y una larga duración, mantenga limpia la pantalla del filtro de aire. Para un mantenimiento adecuado y una larga duración, mantenga limpia la pantalla del filtro de aire. Asegúrese de que la unidad está en la posición de apagado. Retire la tapa del filtro de aire. Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón. Enjuague y deje que el filtro de aire se seque completamente. Vierta dos gotas de lubricante en el filtro de aire. Sustituya el filtro de aire (encaja solo de una manera). Reemplace la tapa del filtro de aire. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE CARBURANTE ADVERTENCIA Un tapón no hermético puede producir incendios y debe substituirse inmediatamente. La tapa del depósito de combustible contiene un filtro desechable y una válvula de retención. Un filtro de combustible atascado causará un rendimiento pobre del motor. Si su rendimiento mejora cuando se afloja el tapón del combustible, puede significar que la válvula de retención está defectuosa o el filtro atascado. Reemplace la tapa del combustible si es necesario. SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA (Fig. 10) Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y o equivalente con una separación del electrodo de 0,63 mm. Utilice un repuesto exacto y sustituya la bujía una vez al año. Colocación del capuchón de suspensión (Fig. 11) Para utilizar la tapa del soporte, pulse el botón y sitúe la tapa del soporte en el extremo inferior del accesorio. Gire ligeramente la tapa de un lado a otro hasta que el botón se ajuste en su lugar. NOTA: El agujero secundario del eje del accesorio se puede utilizar también para colgarlo.45 Español(Traducción de las instrucciones originales)
GUARDAR LA HERRAMIENTA (DURANTE 1
MES O MÁS) Vierta todo el carburante restante en el depósito en un bidón homologado para contener gasolina. Haga funcionar el motor hasta que se cale. Limpie cuidadosamente el cortabordes. Guárdelo en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha. Consulte las normas ISO y las reglamentaciones locales correspondientes para guardar y manipular el carburante. Puede utilizar el carburante restante en otra herramienta equipada de un motor de dos tiempos.46 Español(Traducción de las instrucciones originales)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Ryobi. PROBLEMA El motor no arranca. El motor arranca pero no acelera. El motor arranca pero soló funciona a máxima potencia en la posición de semiestrangulamiento. POSIBLE CAUSA
2. No hay carburante.
3. El motor está ahogado.
4. Resulta más difícil tirar
de la cuerda de arranque ahora que cuando era nueva.
5. Combustible usado.
El motor necesita aproximadamente tres minutos para calentarse. Hay que ajustar el carburador. SOLUCIÓN
1. La bujía de encendido podría estar dañada.
Extráigala y compruebe si está sucia o tiene grietas. Sustitúyala por una bujía nueva.
2. Accione la bomba de mano hasta que se llene
de carburante. Si la bomba de mano no se llena, significa que el sistema de alimentación de carburante está obstruido. Contacte con un centro de reparaciones. Si la bomba de mano se llena, puede que el motor esté ahogado (véase el siguiente párrafo).
3. Extraiga la bujía, y encienda la unidad de manera
que el orificio de la bujía apunte al suelo. Gire el botón del estrangulador en la posición “ ” y tire del cable del estárter de 10 a 15 veces. Esto eliminará el exceso de combustible del motor. Retire cualquier combustible que se haya derramado sobre el producto. Limpie y vuelva a colocar la bujía. Limpie cualquier derrame de combustible y muévase al menos 9 m antes de volver a encender el motor. Tire del estárter tres veces con el botón del estrangulador en “ ”. Si el motor no arranca, gire el botón del estrangulador a la posición“ ” y repita el procedimiento normal de arranque. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva.
4. Contacte con un centro de reparaciones.
5. Utilice sólo combustible nuevo mezclado con el
aceite recomendado. Un combustible con más de 30 días puede hacer que la unidad no arranque. Permita que el motor se caliente completamente. Si el motor no acelera después de tres minutos, póngase en contacto con un servicio técnico. Contacte con un centro de reparaciones.47 Español(Traducción de las instrucciones originales) PROBLEMA El motor no alcanza su máxima velocidad y produce demasiado humo. El motor arranca, funciona y acelera pero no aguanta el ralentí. El hilo no se devana. La hierba se enrolla alrededor del tubo y de la cabeza de corte. El botón del hilo no gira con facilidad. El escape pierde aceite. POSIBLE CAUSA
1. Hay que comprobar la
mezcla de carburante.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El filtro del parachispas
está sucio. El regulador de marcha en ralentí necesita ajuste.
1. El hilo está pegado sobre
2. No queda suficiente hilo
3. Las puntas del hilo están
gastadas y demasiado cortas.
4. El hilo está enredado en
demasiado lentamente.
1. Está usted cortando la
hierba alta a ras de suelo.
2. Está utilizando el
cortabordes a la velocidad moderada. El paso de rosca está sucio o deteriorado.
1. Está utilizando el
cortabordes a la velocidad moderada.
2. Hay que comprobar la
mezcla de carburante.
3. El filtro de aire está sucio.
1. Utilice un carburante recientemente mezclado
que contenga la correcta proporción de aceite de síntesis 2 tiempos.
2. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
“Mantenimiento - Limpieza del filtro de aire” del manual.
3. Contacte con un centro de reparaciones.
Contacte con un centro de reparaciones.
1. Lubrique el hilo con un producto a base de
2. Coloque más hilo. Consulte la sección
"Substitución del hilo".
3. Tire de las puntas del hilo presionando al mismo
tiempo el botón de salida del hilo y, después, suelte el hilo.
4. Retire el hilo de la bobina y enróllelo de nuevo.
Consulte la sección "Substitución del hilo".
5. Devane el hilo cuando el motor esté trabajando a
1. Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.
2. Utilice el cortabordes a máxima velocidad.
Limpie las rocas y lubrique con grasa; si no mejora, sustituya el botón.
1. Utilice el cortabordes a máxima velocidad.
2. Utilice un carburante recientemente mezclado
que contenga la correcta proporción de aceite de síntesis 2 tiempos.
3. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
4. Mantenga el gatillo del acelerador completamente
apretado y tire de la palanca del estrangulador hasta que arranque el motor. No tire de la palanca de arranque más de 4 veces.
AOS APARADORES DE RELVA
20. M-gancho, plástico
vielos. “Vielos pakeitimas”
GARANTÍA Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a
partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe
la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje. El usuario final debe registrar sus herramientas recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para ampliar la garantía en su país de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es válida. Además, los usuarios finales deben dar su consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los términos y condiciones. El recibo de la confirmación de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no se aplica
– cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia) – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas
transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio
técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita.
No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Recortadora de hilo Marca: Ryobi Número de modelo: RLT30CESC Intervalo del número de serie: 44438901000001 - 44438901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/ EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU y además, declaramos que se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Nivel de potencia acústica medido: 110,7 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 112 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director sénior de Ingeniería Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ManualFacil