RGS410 - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RGS410 RYOBI en formato PDF.

📄 236 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI RGS410 - page 31
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RGS410

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RGS410 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RGS410 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RGS410 RYOBI

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años. Gracias por adquirir un producto Ryobi. USO PREVISTO Cuando coloque el accesorio de corte de arbustos, este producto deberá utilizarse para el recorte de arbustos pequeños y sólo para uso doméstico. Cuando coloque las tijeras de corte de hierba, este producto deberá utilizarse para el recorte de hierba y malezas y sólo para uso doméstico. Siga estas indicaciones para evitar riesgos potenciales

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones de seguridad básicas para reducir los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería. ADVERTENCIA

/HD GHWHQLGDPHQWH WRGDV ODV DGYHUWHQFLDV \

todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. ■ Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. El término “máquina o herramienta eléctrica” que se emplea en las instrucciones de seguridad que se indican a continuación designa tanto las herramientas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.

■ (O OXJDU GHWUDEDMR GHEH HVWDU OLPSLR \ ELHQ iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes. ■ No utilice herramientas eléctricas en presencia GHHOHPHQWRVH[SORVLYRVSRUHMHPSORHQOXJDUHV GRQGHKD\DOtTXLGRVJDVHV R SROYR LQIODPDEOHV Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión. ■ &XDQGR VH XWLOL]D XQD KHUUDPLHQWD HOpFWULFD ORVQLxRVODVGHPiV SHUVRQDV \ ORVDQLPDOHV deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS

■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente.

eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. ■ Evite el contacto corporal con superficies FRQHFWDGDVDWLHUUDFRPR WXEHUtDV UDGLDGRUHV HVWXIDV\UHIULJHUDGRUHVExiste un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. ■ 1RH[SRQJDODVKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVDODOOXYLD o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. ■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable

DFHLWHERUGHVDILODGRVRSDUWHVPyYLOHVLos cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire

OLEUHXWLOLFHXQDODUJDGRU DGHFXDGR SDUD XVRHQ

exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. ■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica

HQXQOXJDUK~PHGR XWLOLFH XQ GLVSRVLWLYRGH

FRUULHQWHUHVLGXDO5&'FRPRSURWHFFLyQ El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL ■ 1R VH GHVFXLGH 3UHVWH PXFKD DWHQFLyQ D OR TXHHVWiKDFLHQGR\ DSOLTXH HO VHQWLGRFRP~Q al utilizar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo

ORVHIHFWRVGHODOFRKRO R GH GURJDVRVLWRPD

medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. ■ 8WLOLFH HOHPHQWRV GH SURWHFFLyQ DGHFXDGRV Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.

■ (YLWH TXH OD KHUUDPLHQWDVHSRQJDHQPDUFKD

accidentalmente. Compruebe que el interruptor30 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG HVWiHQODSRVLFLyQ³SDUDGD´DQWHVGHHQFKXIDU ODKHUUDPLHQWDDXQDWRPDGHFRUULHQWH\RGH FRORFDUODEDWHUtD\DQWHVGHFRJHURWUDQVSRUWDU la herramienta. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté en la posición “marcha”. ■ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves. ■ 1RH[WLHQGDGHPDVLDGRHOEUD]R$ItUPHVHELHQHQ sus piernas. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la máquina en caso de producirse algún imprevisto. ■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias

QLMR\DV0DQWHQJDHOFDEHOORODURSD\ODVPDQRV

OHMRVGHODVSLH]DVPyYLOHV Las prendas amplias, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento. ■ 6L OD KHUUDPLHQWD VH HQWUHJD FRQ XQ GLVSRVLWLYR DVSLUDGRU GH SROYR FHUFLyUHVH GH TXH HVWp

FRUUHFWDPHQWHLQVWDODGR\TXHVHXWLOL]DFRPR

corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de incendios.

UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. ■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. ■ 'HVHQFKXIH OD KHUUDPLHQWD R UHWLUH OD EDWHUtD GH ODKHUUDPLHQWDDQWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUDMXVWH FDPELDUXQDFFHVRULRRJXDUGDUODKHUUDPLHQWD De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertidamente. ■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del DOFDQFHGHORVQLxRV1RGHMHTXHHVWDPiTXLQD sea utilizada por personas que desconozcan su

IXQFLRQDPLHQWRR ODVLQVWUXFFLRQHVGH VHJXULGDG

indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.

afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlarla mejor. ■ Aplique las presentes instrucciones de VHJXULGDGFXDQGRWUDEDMHFRQODKHUUDPLHQWD ORVDFFHVRULRVORVDGDSWDGRUHVHWF\WHQJDHQ FXHQWDODVFDUDFWHUtVWLFDVHVSHFtILFDVGHHVWD KHUUDPLHQWDGHOOXJDUGHWUDEDMR\GHOWUDEDMRTXH deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada. ,16758&&,21(6 '( 6(*85,'$'(63(&Ë),&$6

PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS

■ &DUJXHODEDWHUtDH[FOXVLYDPHQWHFRQHOFDUJDGRU recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. ■ 6yOR VH GHEH HPSOHDU XQD FODVH GH EDWHUtD HVSHFtILFDFRQXQDKHUUDPLHQWDLQDOiPEULFD La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. ■ &XDQGR QR XWLOLFH OD EDWHUtD PDQWpQJDOD DOHMDGD GH REMHWRV PHWiOLFRV FRPR FOLSV PRQHGDV OODYHVWRUQLOORVFODYRVRFXDOTXLHURWURREMHWR TXHSRGUtDFRQHFWDUORVFRQWDFWRVHQWUHVt Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. ■ (YLWH WRGR FRQWDFWR FRQ HO OtTXLGR GH OD EDWHUtD HQ FDVR GH SpUGLGD GHELGD D XQD XWLOL]DFLyQ

VXVRMRVVHYHQDIHFWDGRVFRQVXOWHDXQPpGLFR El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un WpFQLFRFXDOLILFDGR XWLOL]DQGR~QLFDPHQWHSLH]DV GHUHFDPELRRULJLQDOHV De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro.31 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ADVERTENCIA El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar herramientas durante periodos prolongados, asegúrese de realizar pausas a intervalos regulares.

LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA ■ Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad. Conozca las aplicaciones de su herramienta y su funcionamiento. ■ No utilice la herramienta si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algún medicamento. ■ Verifique el estado de la herramienta antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Cerciórese de que la batería no pierda líquido. ■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables. ■ Cerciórese de que todas las sujeciones y elementos de protección estén colocados y bien ajustados. Reemplace la cuchilla o cualquier otra pieza que se encuentre agrietada, mellada o dañada. Cerciórese de que la cuchilla esté colocada correcta y sólidamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar graves heridas corporales al usuario y a las demás personas presentes, así como daños en la herramienta. ■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la herramienta únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada. ■ No utilice la herramienta si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. ■ Despeje el área de trabajo antes de trabajar con la herramienta. Retire los cables, hilos eléctricos, cuerdas y demás elementos que podrían engancharse en la cuchilla. ■ Mantenga alejados del área de trabajo a niños, personas y animales domésticos. Los niños, las demás personas y los animales deben estar a no menos de 15 metros de distancia ya que al trabajar la máquina podría proyectar algún objeto. Se recomienda que las personas presentes en el área de trabajo lleven gafas de protección adecuadas. Si una persona se acerca cuando usted está trabajando, pare inmediatamente la herramienta. ■ Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, no exponga la herramienta a la lluvia o a la humedad. ■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.■ Los niños menores de 15 años o las personas inexperimentadas no deben utilizar esta herramienta. ■ Para evitar los riesgos de heridas corporales graves, utilice un equipo de protección completo (gafas, ropa y calzado) cuando utilice la herramienta. ■ Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere. ■ No use prendas amplias ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de trabajo, calzado antideslizante y pantalón largo cuando trabaje al aire libre. ■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los hombros para evitar que se enganche en las ranuras de ventilación o en los elementos móviles. ■ Cuando transporte o guarde la herramienta, coloque la funda de protección de la cuchilla. ■ Preste atención a su entorno y no se distraiga: el ruido de la herramienta puede tapar otros ruidos. ■ Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe sistemáticamente que ha retirado las llaves de apriete. ■ Cerciórese de que las empuñaduras y los sistemas de protección estén en su lugar antes de utilizar la herramienta. ■ No utilice la herramienta si falta alguna pieza o si hay piezas o accesorios instalados que no sean originales. ■ La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta. ■ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de herramientas que se sostienen con las manos pueden contribuir a la aparición de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:

  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
  • Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
  • Haga pausas de trabajo frecuentes Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,32 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.h

■ Para evitar que el motor se ponga en marcha inadvertidamente, no desplace la herramienta con el dedo en el gatillo. ■ No se descuide y preste atención a lo que hace. Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta. ■ Lleve un pantalón grueso, calzado de seguridad antideslizante y guantes. No trabaje con pantalón corto, sandalias ni utilice la herramienta con los pies descalzos. ■ Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en posición “parada” antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes. ■ No utilice la herramienta en una zona mal iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado (con luz de día o luz artificial). ■ Mantenga siempre el equilibrio y no utilice la herramienta en un soporte inestable. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No utilice la herramienta en una escalera. ■ No fuerce la herramienta. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. ■ Suelte el gatillo, espere que el motor se detenga completamente y retire la batería antes de limpiar la herramienta, repararla o efectuar cualquier ajuste. ■ Utilice las tijeras cortacésped para cortar hierba o plantas finas exclusivamente. Utilice el arreglasetos para cortar setos, cercos o arbustos exclusivamente. No utilice esta herramienta para otros fines. ■ Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese de que la cuchilla no encontrará ningún obstáculo. Si las tijeras cortacésped / arreglasetos chocan con algún obstáculo o si un objeto se atasca en la cuchilla, pare inmediatamente el motor, retire la batería y controle que no se haya dañado ninguna pieza. No utilice la herramienta antes de haber efectuado las reparaciones necesarias. No utilice la herramienta si alguna pieza no está correctamente sujeta o si se halla dañada. ■ Preste atención a lo que hace. Use su sentido común. ■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las herramientas. La cuchilla debe estar limpia y bien afilada para que la herramienta trabaje correctamente y sin peligro. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa. ■ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. El protector de la cuchilla o cualquier otro elemento dañado debe ser reparado o sustituido en un Centro de Servicio Habilitado, salvo indicación contraria en este manual de instrucciones. ■ Para evitar los riesgos de heridas, mantenga las manos lejos de la cuchilla. No trate de retirar o sostener el material cortado cuando la cuchilla esté en movimiento. Cerciórese de haber retirado la batería y de no estar presionando el gatillo antes de retirar un elemento atascado en la cuchilla. No coja la herramienta sosteniéndola por la cuchilla. PRECAUCIÓN La cuchilla sigue moviéndose por inercia durante unos instantes aun después de haber parado la herramienta. ■ Mantenga las manos, el rostro y los pies lejos de las piezas móviles. No intente tocar o parar la cuchilla cuando esté en movimiento. ■ Pare siempre el motor cuando no esté cortando o cuando se desplace de un área de trabajo a otra. ■ No deje que los restos vegetales y demás materiales se acumulen en la herramienta. De acumularse, podrían atascar la cuchilla. ■ Guarde la herramienta en un lugar seco, elevado o cerrado con llave para que no la utilicen personas inexpertas que podrían dañarla. Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños o de personas inexpertas. ■ Coloque la protección de la cuchilla cuando no utilice la herramienta. ■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o cualquier otro líquido. Las empuñaduras deben estar siempre secas, limpias y sin restos vegetales. Limpie la herramienta después de cada utilización. Consulte las instrucciones de la sección “Guardar la herramienta”. ■ Sujete sólidamente la herramienta antes de transportarla. ■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios. Si presta la herramienta, entregue también este manual de instrucciones.33 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SYMBOLE

6Ë0%2/2 DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Utilice gafas de protección y otros dispositivos de protección para los oídos. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia. Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Los productos eléctricos inservibles no deberían desecharse junto con la basura doméstica. Por favor, deseche estos productos en los lugares adecuados para el reciclaje. Consulte con las autoridades o distribuidores locales para recibir asesoramiento sobre el reciclaje. Advertencia! La cuchilla sigue moviéndose unos segundos después de parar el motor.

El nivel de potencia sonoro garantizado es de 89 dB. Conformidad con CE Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. 6Ë0%2/2 SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. PRECAUCIÓN: (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana34 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG MANTENIMIENTO ■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o las reparaciones realizadas por personas no cualificadas aumentan el riesgo de heridas corporales graves o de daños en la máquina. ■ Cuando se realizan reparaciones, sólo se deben emplear piezas de recambio originales. Siga las instrucciones que se indican en la sección “Mantenimiento y reparaciones” de este manual. De este modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas, heridas corporales graves y daños en la herramienta. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela la garantía. ADVERTENCIA Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta antes de haber colocado la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar heridas corporales graves. &$5$&7(5Ë67,&$6'(/352'8&72 Model RGS410 Motor 4 volts Velocidad en vacío con la tijera de corte de hierba 1050 min

Velocidad en vacío con el accesorio de corte de arbustos 1050 min

Ancho de la tijera de corte de hierba 80 mm Velocidad del accesorio de corte 2100 SPM Longitud de corte de la cuchilla del arreglasetos 120 mm Nivel de presión sonora (conforme com EN 60745)

3HVRFRQEDWHUtD con la cuchilla de las tijeras cortacésped

con la cuchilla del arreglasetos

%DWHUtD Temperatura de funcionamiento 0˚C - 40˚C Voltaje de salida 4.0 V Capacidad 1.5Ah Batería Lithium ion Tiempo de carga 3-5 hours Peso 63.5g &DUJDGRU Tensión nominal

Corriente de carga 400mA Temperatura de funcionamiento 0˚C - 40˚C Horas de carga 4 hours Clase de protección / II COMENTARIOS A LAS ESPECIFICACIONES: ■ El valor total declarado de vibraciones se ha medido mediante un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. ■ El valor total declarado de vibraciones también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. DESCRIPCIÓN

1. ESTUCHE DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA DE

4. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO

6. CUCHILLA DEL ARREGLASETOS

7. FUNDA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA DEL

Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UTILIZACIÓN &2/2&$5/$%$7(5Ë$ Fig. 2-3. ■ Coloque la batería en la herramienta, alineando las nervaduras de la batería con las ranuras del soporte de la batería de la herramienta. A continuación, gire la tapa del compartimento de la batería en dirección a las agujas del reloj hasta el final. 5(7,5$5/$%$7(5Ë$12680,1,675$'$ ■ Gire la tapa del compartimento de la batería en sentido contrario. ■ Retire la batería de la herramienta. PRECAUCIÓN Cuando coloque la batería en la herramienta, controle que las nervaduras de la batería están correctamente alineadas con las ranuras de la herramienta y que las lengüetas de bloqueo se acoplan correctamente. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes internos. PONER EN MARCHA LAS TIJERAS CORTACÉSPED / ARREGLASETOS Fig. 4. ■ Retire la funda del accesorio de corte.■ Presione el botón para liberar el gatillo y manténgalo apretado. ■ Presione el gatillo para poner en marcha las tijeras cortacésped / arreglasetos. A partir de este momento, puede soltar el botón de desbloqueo del gatillo.

PARAR LAS TIJERAS CORTACÉSPED /

ARREGLASETOS ■ Suelte el gatillo para detener la herramienta.■ Al soltar el gatillo, el botón para liberar el gatillo se pone automáticamente en posición de bloqueo.

■ Antes de poner en marcha las tijeras cortacésped / arreglasetos, sostenga la herramienta de forma que la cuchilla no esté orientada hacia usted. Utilice las tijeras cortacésped / arreglasetos siguiendo las instrucciones de este manual. ■ No corte la hierba demasiado cerca de un suelo sucio, de arena o grava. La cuchilla podría embotarse y se reducirían las prestaciones de la herramienta. ■ No fuerce la herramienta cuando intente cortar hierba densa. Si se reduce la velocidad de la cuchilla, haga avanzar más lentamente la herramienta en la hierba densa. Si la cuchilla se bloquea, pare el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga y retire la batería antes de intentar retirar los elementos atascados en la cuchilla. CÓMO SOSTENER LAS TIJERAS CORTACÉSPED / ARREGLASETOS ADVERTENCIA Utilice ropa adecuada para evitar heridas corporales. No use prendas amplias ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Utilice elementos de protección ocular cuando trabaje con la herramienta. Utilice también un pantalón largo y grueso, botas y guantes. No trabaje con pantalón corto, sandalias ni utilice la herramienta con los pies descalzos. ■ Sostenga la herramienta por la empuñadura, en ningún caso la cuchilla debe quedar dirigida hacia usted. UTILIZACIÓN DE LAS TIJERAS CORTACÉSPED Fig. 5. ■ Utilice las tijeras cortacésped para realizar acabados, como cortar la hierba alrededor de árboles, caminos, bordillos, etc. Sostenga la herramienta de manera que quede paralela al suelo. Ponga en marcha la herramienta y hágala avanzar en la hierba para cortar.36 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG PELIGRO Si la cuchilla roza una línea o un cable eléctrico, £127248(/$ &8&+,//$ PUEDE CONDUCIR

ELECTRICIDAD, LO CUAL ES SUMAMENTE

PELIGROSO. Sostenga la herramienta por la empuñadura, perfectamente aislada, y aléjela de usted con precaución. Corte la corriente que alimenta la línea o el cable seccionado antes de removerla/lo de la cuchilla. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar heridas corporales graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA Despeje la zona de corte antes de trabajar con la herramienta. Retire todo objeto peligroso como cables de alimentación, hilos eléctricos o demás hilos que pudieran atascarse en los dientes de la cuchilla y provocar heridas corporales graves. ADVERTENCIA No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el aceite, la grasa, etc. Si debe sustituir alguna pieza, utilice únicamente recambios Ryobi originales. El uso de cualquier otra pieza puede resultar peligroso o dañar la herramienta. PRECAUCIÓN Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA

■ Lubrique la cuchilla después de cada utilización.■ Controle a menudo el desgaste de los dientes y cerciórese de que no están dañados. ■ Si debe cambiar la cuchilla, utilice siempre cuchillas originales.

LUBRICAR LOS DIENTES DE LA CUCHILLA

■ Retire la batería.■ Para que sea más sencillo trabajar con la herramienta y prolongar la vida útil de la cuchilla, lubríquela antes y después de utilizarla. Antes de lubricar la cuchilla, retire la batería y coloque la herramienta en una superficie plana. Aplique un aceite ligero para motores en el borde superior de la cuchilla. ■ Puede ser necesario lubricar la cuchilla mientras está trabajando con la herramienta. De ser el caso, pare la herramienta, retire la batería y lubrique la cuchilla. Una vez que haya lubricado la cuchilla, puede continuar trabajando normalmente. Nunca lubrique la cuchilla cuando el motor esté en marcha.

LUBRICAR LAS TIJERAS CORTACÉSPED /

ARREGLASETOS Todos los rodamientos de esta herramienta tienen lubricante de alto índice de lubricación en cantidad suficiente para toda la vida útil de la herramienta en condiciones normales de uso. Por lo tanto, no es necesario realizar ninguna lubricación adicional. ADVERTENCIA No modifique esta herramienta ni coloque accesorios que no hayan sido recomendados en este manual. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves. ADVERTENCIA Controle la herramienta a menudo para comprobar que no hay piezas rotas y que todos los elementos están bien sujetos. Controle que todos los tornillos y elementos de sujeción están bien apretados para evitar heridas corporales graves.

LIMPIAR LAS TIJERAS CORTACÉSPED /

ARREGLASETOS ■ Retire la batería. ADVERTENCIA Para evitar heridas corporales graves, retire la batería antes de reparar, limpiar o retirar algún elemento de la herramienta. ■ Limpie la herramienta con un paño húmedo con un poco de detergente suave. ■ No utilice detergentes fuertes para limpiar el cárter o la empuñadura - estos elementos son de plástico. El uso de determinados aceites aromáticos como el pino o el limón, o de disolventes como el queroseno puede dañar el plástico.37 Español (Traducción de las instrucciones originales)

FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ ¡Atención! La humedad puede producir descargas eléctricas. Elimine la humedad con un paño suave y seco. ■ Utilice un cepillo pequeño o el chorro de aire de un aspirador de baja potencia para limpiar las ranuras de ventilación del cárter de la batería y del cárter del motor. ■ Cerciórese de que las ranuras de ventilación no estén obstruidas.

GUARDAR LAS TIJERAS CORTACÉSPED /

ARREGLASETOS ■ Limpie cuidadosamente la herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta en un lugar seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha. ■ Proteja siempre la cuchilla con su correspondiente protección antes de guardar la herramienta. ■ Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la temperatura ambiente normal reducen la vida útil de la batería. ■ No guarde nunca una batería descargada. Después de utilizar la herramienta, espere que la batería se enfríe y vuelva a cargarla de inmediato. ■ Todas las baterías pierden su capacidad de carga al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perderá su capacidad de carga. Si no utiliza la herramienta durante un período prolongado, cargue la batería una vez al mes o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida útil de la batería. ELIMINACIÓN No tire las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. Recíclelas en centros de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El motor no funciona. La batería está totalmente descargada. Recargue la batería. El accesorio de corte está bloqueado por objetos que han quedado insertados. Retire el objeto atascado. La herramienta está defectuosa. Póngase en contacto con el fabricante o con el centro de servicio autorizado (consulte la lista de centros de servicio). La batería no se puede recargar la temperatura es demasiado baja o demasiado alta. La temperatura de carga es 0˚C - 40˚C. La batería o el cargador son defectuosos. Póngase en contacto con el fabricante o con el centro de servicio autorizado (consulte la lista de centros de servicio).38 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

DE RELVA / APARADOR DE SEBES

4. BUTON DE DEBLOCARE A TRĂGACIULUI

*$5$17Ë$ Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.

1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza

a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.

2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)

existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje. El usuario final debe registrar sus herramientas recién ad- quiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para ampliar la garantía en su país de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es válida. Además, los usuarios finales deben dar su consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los términos y condiciones. El recibo de la confirmación de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.

3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del

producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sus- titución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no se aplica a: – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia) – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.

4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto

de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.

5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma

gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de ga- rantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente.

6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,

Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía. SER

DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Tijeras cortacésped / Arreglasetos sin cable Número de modelo: RGS410 Intervalo del número de serie: 91200101000001 - 91200101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN ISO 3744:2010 $GHPiVGHFODUDPRVHVRGHVSXpVGHKDEHUVHXWLOL]DGRRWUDVHVSHFL¿FDFLRQHV y estándares técnicos

Nivel de potencia acústica medido: 86,4 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 89 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyIT