RGS410 - Coupe-herbe RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RGS410 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe RYOBI RGS410, moteur électrique, puissance de 1000W, largeur de coupe de 41 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des petites broussailles. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, câble d'alimentation de 10 mètres, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RGS410 RYOBI
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RGS410 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RGS410 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RGS410 RYOBI
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
Lorsque la lame sculpte-haies est en place, ce produit est destiné à la coupe légère des arbustes en usage domestique. Lorsque la lame cisaille à gazon est en place, ce produit est destiné à la coupe légère du gazon et des mauvaises herbes en usage domestique. Toute autre utilisation s'avérerait dangereuse CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie. AVERTISSEMENT Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. ■ Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent au secteur que les outils électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents. ■ N’utilisez pas d’outils électriques dans un HQYLURQQHPHQWH[SORVLISDUH[HPSOHjSUR[LPLWp GHOLTXLGHVJD] RX SRXVVLqUH LQIODPPDEOHV Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ 0DLQWHQH] HQIDQWV YLVLWHXUV HW DQLPDX[
domestiques à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. ■ Evitez que votre corps entre en contact avec des VXUIDFHVUHOLpHVjODWHUUHWHOOHVTXHGHVWX\DX[ UDGLDWHXUVFXLVLQLqUHVHWUpIULJpUDWHXUV Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne vous servez jamais du câble d'alimentation
SRXUWUDQVSRUWHUORXWLO SRXU OHWLUHURX SRXU
en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble jOpFDUW GH ODFKDOHXU GHOKXLOH GHV ERUGV FRXSDQWVHWGHV SLqFHV HQPRXYHPHQW Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ■ Lorsque vous utilisez un outil électrique en H[WpULHXU XWLOLVH] XQH UDOORQJH DGDSWpH j XQ XVDJH HQ H[WpULHXU L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un RXWLOpOHFWULTXH HQ HQYLURQQHPHQWKXPLGH utilisez une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas votre outil pOHFWULTXHORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpVLYRXVrWHV VRXVO¶HPSULVHGH O¶DOFRRO RX GH GURJXHVRX VL vous prenez des médicaments. N’oubliez jamais qu’il suffit d’une seconde d’inattention pour vous blesser gravement. ■ 3RUWH]XQpTXLSHPHQW GH SURWHFWLRQ 3URWpJH] WRXMRXUVYRV\HX[ Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de2 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG blessures corporelles graves. ■ (YLWH] WRXW GpPDUUDJH LQYRORQWDLUH$VVXUH] vous que l’interrupteur est sur «arrêt» avant de brancher votre outil à une prise et/ou d’insérer ODEDWWHULH GH PrPHTXH ORUVTXH YRXVSUHQH] ou transportez l’outil. Pour éviter les risques d’accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l’interrupteur est sur «marche». ■ 5HWLUH]OHVFOpVGHVHUUDJHDYDQWGHPHWWUHYRWUH outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l’outil peut provoquer des blessures corporelles graves. ■ Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d’événement fortuit. ■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à PDLQWHQLUYRV FKHYHX[ YRVYrWHPHQWV HW YRV PDLQVpORLJQpVGHVSLqFHVPRELOHV Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement. ■ 6L YRWUH RXWLO HVW OLYUp DYHF XQ V\VWqPH G¶DVSLUDWLRQGH OD SRXVVLqUHYHLOOH] j FHTXH celui-ci soit correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les risques d’accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES ■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a été conçu. ■ N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. ■ Débranchez votre outil ou retirez la batterie GHO¶RXWLO DYDQW GHSURFpGHU j GHVUpJODJHV GH
FKDQJHUGHVDFFHVVRLUHV RX GHUDQJHU O¶RXWLO
Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l’outil. ■ 5DQJH]YRV RXWLOV pOHFWULTXHVKRUV GH SRUWpH des enfants. Ne laissez pas des personnes QHFRQQDLVVDQW SDV O¶RXWLORX Q¶D\DQW SDVSULV FRQQDLVVDQFHGHV FRQVLJQHV GHVpFXULWp XWLOLVHU l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. ■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez O¶DOLJQHPHQW GHV SLqFHV PRELOHV 9pULILH] TX¶DXFXQH SLqFH Q¶HVW FDVVpH &RQWU{OH] OH PRQWDJHHW WRXW DXWUHpOpPHQW SRXYDQW DIIHFWHU OHIRQFWLRQQHPHQW GH O¶RXWLO6L GHV SLqFHVVRQW HQGRPPDJpHVIDLWHVUpSDUHU YRWUH RXWLODYDQW de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. ■ 9HLOOH]jPDLQWHQLUYRVRXWLOVSURSUHVHWDLJXLVpV Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle. ■ 5HVSHFWH]OHV SUpVHQWHV FRQVLJQHVGH VpFXULWp ORUVTXHYRXVXWLOLVH]YRWUHRXWLOOHVDFFHVVRLUHV OHVHPERXWVHWFHWWHQH]FRPSWHGHVVSpFLILFLWpV GH YRWUH RXWLO GH YRWUH HVSDFH GH WUDYDLO HW du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n’utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
■ 1HUHFKDUJH]OD EDWWHULH GHYRWUH RXWLO TX¶DYHF OHFKDUJHXU LQGLTXp SDUOH IDEULFDQW Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. ■ 6HXO XQ W\SH GH EDWWHULH VSpFLILTXH GRLW rWUH utilisé avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie. ■ /RUVTXHODEDWWHULH Q¶HVW SDVXWLOLVpH PDLQWHQH] ODpORLJQpH G¶REMHWVPpWDOOLTXHV WHOVTXH GHV WURPERQHVSLqFHV GH PRQQDLHFOpV YLV FORXV ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. ■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à une utilisation
DEXVLYH6LFHODVHSURGXLWULQFH]DERQGDPPHQW
OD]RQHWRXFKpH j O¶HDXFODLUH 6L YRV\HX[ VRQW DWWHLQWVFRQVXOWH]pJDOHPHQW XQ PpGHFLQ Le liquide projeté d’une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. ENTRETIEN ■ Les réparations doivent être effectuées par XQ WHFKQLFLHQ TXDOLILp HW DYHF GHV SLqFHV GH UHFKDQJHG¶RULJLQHXQLTXHPHQW Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité.3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER CET OUTIL
■ Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité. Prenez connaissance des applications de votre outil et de son fonctionnement. ■ N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué, malade, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. ■ Vérifiez l’état de votre outil avant de l’utiliser. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de liquide de batterie. ■ N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables. ■ Assurez-vous que toutes les fixations et protections sont en place et correctement serrées. Remplacez toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée ou endommagée. Assurez-vous que la lame est correctement installée et solidement fixée. Le non- respect de ces consignes entraîne des risques de blessures corporelles graves pour l’utilisateur ou les visiteurs, et des risques d’endommagement de l’outil. ■ Utilisez l’outil approprié. N’utilisez votre outil que pour l’application pour laquelle il a été conçu. ■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. ■ Dégagez la zone de travail avant d’utiliser votre outil. Retirez les cordons, fils électriques, câbles, ficelles et autres éléments qui pourraient se prendre dans la lame. ■ Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus à l’écart de la zone de travail. Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une distance d’au moins 15 m car des objets pourraient être projetés pendant la coupe. Il est recommandé aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si une personne s’approche de vous pendant la coupe, arrêtez immédiatement votre outil. ■ Pour éviter les risques de chocs électriques, n’exposez pas votre outil à la pluie ou à l’humidité. ■ N’utilisez pas votre outil avec les mains mouillées.■ L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants de moins de 15 ans et aux personnes inexpérimentées. ■ Pour éviter les risques de blessures corporelles graves, portez un équipement de protection complet (lunettes, vêtements et chaussures) lorsque vous utilisez votre outil. ■ Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière. ■ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants de travail, des chaussures antidérapantes et un pantalon long lorsque vous travaillez à l’extérieur. ■ Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les attachant au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les fentes de ventilation ou dans les éléments en mouvement. ■ Lorsque vous transportez ou rangez votre outil, veillez à ce que la protection de la lame soit bien en place. ■ Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure et restez vigilant : le bruit de l’outil en marche peut couvrir d’autres bruits. ■ Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche. ■ Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes de protection sont bien en place avant d’utiliser votre outil. ■ N’utilisez jamais votre outil s’il manque certaines pièces ou si des pièces ou accessoires autres que ceux d’origine ont été installés. ■ La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil à moteur peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. ■ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
- Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
- Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
- Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. CONSIGNES LORS DE L’UTILISATION DE LA
CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES
■ Pour éviter les risques de démarrage involontaire, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette. ■ Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites. Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil. ■ Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et n’utilisez pas votre outil si vous êtes pieds nus. ■ Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt” ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion d’une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents. ■ N’utilisez pas votre outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle). ■ Veillez à toujours garder votre équilibre et n’utilisez pas votre outil sur un support instable. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. N’utilisez pas votre outil sur une échelle. ■ Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a été conçu. ■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s’arrête complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer votre outil, de le réparer ou d’effectuer des réglages. ■ Utilisez la cisaille à gazon pour couper de l’herbe ou des plantes fines uniquement. Utilisez le sculpte haies pour tailler des haies, des buissons ou des arbrisseaux uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d’autres applications. ■ Avant de mettre votre outil en marche, assurez- vous que la lame ne rencontrera pas d’obstacles. Si la cisaille à gazon / sculpte haies heurte un obstacle ou si des éléments bloquent la lame, arrêtez immédiatement votre outil, retirez la batterie et vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. N’utilisez pas votre outil avant d’avoir effectué les réparations requises. N’utilisez pas votre outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles sont endommagées. ■ Regardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à bon sens. ■ Entretenez vos outils avec soin. Veillez à ce que la lame soit propre et bien aiguisée pour que votre outil soit performant et puisse être utilisé en toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse. ■ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Un protège-lame ou tout autre élément endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation. ■ Pour éviter les risques de blessures, maintenez vos mains éloignées de la lame. N’essayez pas de retirer l’élément coupé ou de tenir l’élément à couper lorsque la lame est en mouvement. Assurez-vous que la batterie a été retirée et que la gâchette est relâchée avant de retirer un élément bloqué dans la lame. Veillez à ne pas saisir votre outil en le tenant par la lame. ATTENTION La lame continue de bouger par inertie pendant quelques instants après l’arrêt de l’outil. ■ Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en mouvement. ■ Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas en train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une zone de coupe à une autre. ■ Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres éléments s’accumuler sur l’outil. Ils pourraient obstruer la lame. ■ Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées. ■ Remettez la protection de la lame en place lorsque vous n’utilisez pas votre outil. ■ Ne plongez jamais votre outil dans l’eau ou dans tout autre liquide et ne l’aspergez pas. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchets de coupe. Nettoyez votre outil après chaque utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section “Rangement”. ■ Assurez-vous de bien caler l’outil avant de le5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. SYMBOLES SYMBOLEDÉSIGNATION/EXPLICATIONPrécautions impliquant votre sécurité.Lisez le manuel utilisateur et respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.Portez une protection oculaire et auditive.Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m.Portez des gants de protection solides et antidérapants.Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.Les appareils électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour connaître les possibilités de recyclage.Avertissement! La lame reste en mouvement quelques secondes après l’arrêt du moteur. Le niveau de puissance sonore garanti est 89 dB.Conformité CEMarque de conformité d’EurasieLes symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent dʼexpliquer les différents niveaux de risques liés à lʼutilisation de cet outil.SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATIONDANGER:Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.AVERTISSEMENT:Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.ATTENTION:Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.ATTENTION:(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.Marque de conformité ukrainienne6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG transporter. ■ Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d’autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez également ce manuel d’utilisation. ENTRETIEN ■ Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d’endommagement de l’outil. ■ Lors de réparations, seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Respectez les instructions figurant dans la section “Entretien et réparations” de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques, de blessures corporelles graves ou d’endommagement de l’outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque. AVERTISSEMENT S’il manque une pièce, n’utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Model RGS410 Moteur 4 volts Vitesse à Vide en mode cisaille à gazon 1050 min
Vitesse à Vide en mode sculpte-haies 1050 min
Largeur de la lame cisaille à gazon 80 mm Vitesse de la lame 2100 SPM Longueur de coupe de la lame sculpte-haies 120 mm Niveau de pression sonore mesuré (selon EN 60745)
=2.6 dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré (selon EN 60745)
Poids (avec batterie) avec la lame de la cisaille à gazon
avec la lame du sculpte haies
Batterie Température de fonctionnement 0˚C - 40˚C Tension de Sortie 4.0 V Capacité 1.5Ah Batterie Lithium ion Temps de charge 3-5 hours Poids 63.5g &KDUJHXU Tension nominale
Courant de charge 400mA Température de fonctionnement 0˚C - 40˚CNombre d'heures de charge4 hoursClasse de protection / II REMARQUES CONCERNANT LES CARACTÉRISTIQUES: ■ La valeur déclarée totale des vibrations a été mesurée selon une méthode de test standardisée qui permet de comparer un outil avec un autre. ■ La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer par avance le niveau d'exposition aux vibrations. DESCRIPTION
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fig. 2-3. ■ Insérez la batterie dans votre outil, en alignant les nervures de la batterie avec les rainures du support de la batterie de l’outil. Terminez en faisant tourner le couvercle du compartiment batterie dans le sens des aiguilles d'une montre.
RETRAIT DE LA BATTERIE
■ Faites tourner le couvercle du compartiment batterie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ■ Retirez la batterie de l’outil. ATTENTION Lorsque vous insérez la batterie dans votre outil, assurez-vous que les nervures de la batterie s’alignent correctement avec les rainures de l’outil et que les languettes de verrouillage s’insèrent correctement. Une mauvaise insertion de la batterie risquerait d’endommager les composants internes. MISE EN MARCHE DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES Fig. 4. ■ Retirez le fourreau de la lame.■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la gâchette et maintenez-le enfoncé. ■ Appuyez sur la gâchette pour mettre votre cisaille / sculpte haies en marche. Vous pouvez alors relâcher le bouton de déverrouillage. ARRÊT DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES ■ Relâchez la gâchette pour arrêter votre outil.■ Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de déverrouillage de la gâchette verrouille automatiquement la gâchette. RETRAIT DE LA LAME(CISAILLE À GAZON / TAILLE- HAIES) &I)LJXUH ■ Retirez le pack batterie de l'appareil et posez l'appareil à l'envers sur un établi. ■ Faites glisser le loquet en position déverrouillée.■ Faites glisser le couvercle inférieur vers l'arrière pour le retirer. ■ Soulevez la lame de ses montants.
■ Retirez le pack batterie de l'appareil et posez l'appareil à l'envers sur un établi. ■ Retirez le couvercle inférieur■ Mettez la lame en place dans les montants. Note: Lorsque tous les éléments sont bien alignés, la lame s'encastre sans difficulté dans le carter moteur. ■ Remettez le couvercle en place.■ Faites glisser le loquet en position verrouillée.
CONSEILS D’UTILISATION
■ Avant de mettre en marche votre cisaille à gazon / sculpte haies, tenez votre outil en veillant à ce que la lame ne soit pas dirigée vers vous. Utilisez toujours votre cisaille à gazon / taille haies en respectant les instructions du présent manuel d’utilisation. ■ Ne coupez pas d’herbe trop près d’un sol sale, de sable ou de gravier. Cela pourrait émousser la lame et réduire les performances de l’outil. ■ Ne forcez pas votre outil si vous essayez de couper de l’herbe dense. Si la lame ralentit, avancez plus lentement l’outil dans de la végétation dense. Si la lame se bloque, arrêtez le moteur, attendez que la lame s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer de retirer les éléments coincés dans la lame. PRISE EN MAIN DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES AVERTISSEMENT Portez des vêtements adéquats pour éviter les risques de blessures corporelles. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Portez toujours des protections oculaires lorsque vous utilisez votre outil. Portez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et n’utilisez pas votre outil si vous êtes pieds nus. ■ Tenez votre outil par la poignée, la lame ne devant en aucun cas être dirigée vers vous.
UTILISATION DE LA CISAILLE À GAZON
Fig. 5. ■ Utilisez votre cisaille à gazon pour réaliser des finitions en coupant l’herbe autour des arbres, des allées, des bordures, etc. Tenez votre outil de façon à ce que la lame soit parallèle au sol. Mettez l’outil en marche puis avancez-la dans l’herbe pour couper.8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG DANGER Si la lame entre en contact avec une ligne ou un cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE, CE QUI
EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez votre outil par la poignée, qui est isolée, et posez l’outil avec précaution loin de vous. Coupez le courant alimentant la ligne ou le cordon sectionné avant de le/la dégager de la lame. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Dégagez la zone de coupe avant d’utiliser votre outil. Retirez tous les objets tels que cordons d’alimentation, fils électriques ou fils pouvant se prendre dans les dents de la lame et provoquer des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, l’huile, la graisse, etc. de l’outil. Utilisez uniquement des pièces de rechange Ryobi d’origine en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit. ATTENTION Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■ Lubrifiez la lame après chaque utilisation.■ Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées. ■ Utilisez toujours des lames d’origine en cas de remplacement.
LUBRIFICATION DES DENTS DE LA LAME
■ Retirez la batterie.■ Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la lame, retirez la batterie et posez votre outil sur une surface plane. Appliquez une huile légère pour moteur le long du bord supérieur de la lame. ■ Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame en cours d’utilisation. Dans ce cas, arrêtez votre outil, retirez la batterie et lubrifiez la lame. Une fois la lame lubrifiée, vous pouvez reprendre votre travail. Ne lubrifiez jamais la lame lorsque votre outil est en marche.
LUBRIFICATION DE LA CISAILLE À GAZON /
SCULPTE HAIES Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet outil ou de monter un accessoire non recommandé dans le présent manuel. De telles transformations ou modifications relèvent de l’utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT Inspectez régulièrement votre outil afin de vous assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que toutes les pièces sont solidement fixées. Assurez-vous que toutes les vis et tous les éléments de fixation sont bien serrés afin de réduire les risques de blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE
HAIES ■ Retirez la batterie.9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des éléments de l’outil. ■ Nettoyez votre outil à l’aide d’un chiffon humide imbibé d’un détergent doux. ■ N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des solvants tels que le kérosène. ■ Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux sec. ■ Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du carter de la batterie et du carter moteur. ■ Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont jamais obstruées.
RANGEMENT DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE
HAIES ■ Nettoyez soigneusement votre outil avant de le ranger. Rangez votre outil dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne rangez pas votre outil à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. ■ Protégez toujours la lame à l’aide de la protection appropriée avant de ranger votre outil. ■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais. Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d’une batterie. ■ Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement. ■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie de la batterie.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites- les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne fonctionne pas. Le pack batterie est complètement déchargé. Rechargez le pack batterie. La lame est bloquée par des objets. Retirez l'objet responsable du blocage. L'outil est défectueux. Contactez le fabricant ou un Centre de Réparation (voir liste des services après-vente). Le pack batterie ne peut pas être rechargé la température est trop basse ou trop élevée. La température de charge se situe entre 0˚C - 40˚C. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Contactez le fabricant ou un Centre de Réparation (voir liste des services après-vente).10 English (original instructions)
WKHSOXJLQDQ\ZD\'RQRWXVHDQ\DGDSWHUSOXJVZLWK
1lJHOQ RGHU DOOHQ DQGHUHQ 2EMHNWHQ GLH ]X
QLMR\DV0DQWHQJDHOFDEHOORODURSD\ODVPDQRV
WHQHUHEDPELQL HVWUDQHLHG DQLPDOLGRPHVWLFL
■ 5LPDQHUHVHPSUHYLJLOL 'XUDQWHO¶XWLOL]]R GLXQ
■ 0DQWHQKDVHYLJLODQWH2EVHUYH EHP RTXHID]
/V DOOH DGYDUVOHU RJ DQYLVQLQJHU JUXQGLJW
NDQVWDUWHV RJ VWDQGVHV PHGVWDUWVWRSNQDSSHQ
XGHOXNNHQGH DQYHQGHU RULJLQDOH UHVHUYHGHOH
RJDOOH DQGUHHOHPHQWHU VRPNDQ YLUNHLQQ Sn
GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et condi- tions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dom- mages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne con-
stituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Cisaille à gazon / Sculpte haies sans fil Numéro de modèle: RGS410 Étendue des numéros de série: 91200101000001 - 91200101999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN ISO 3744:2010 De plus, nous déclarons que les autres standards et caractéristiques techniques suivants ont été utilisés
Niveau de puissance sonore mesuré: 86,4 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 89 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice Facile