RLT30CESC - Decespugliatori RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RLT30CESC RYOBI in formato PDF.
| Marca | RYOBI |
| Modello | RLT30CESC |
| Tipo di prodotto | Tagliabordi termico |
| Tipo di motore | Motore a 2 tempi, monocilindrico |
| Cilindrata | 30 cm³ |
| Potenza max | 0,75 kW (conforme ISO 8893) |
| Regime max dell'albero | 12 000 min⁻¹ |
| Regime al minimo | 2 800 - 3 800 min⁻¹ |
| Carburante | Miscela benzina senza piombo 91 ottani + olio sintetico 2 tempi (rapporto 50:1) |
| Capacità del serbatoio | 415 cm³ (0,415 L) |
| Larghezza di taglio | 432 mm |
| Diametro del filo | 2,4 mm (monofilo) |
| Tipo di testina di taglio | Reel Easy™ (a percussione) |
| Peso (senza carburante né accessorio) | 5,02 kg |
| Livello di potenza sonora misurato | 110,7 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito | 112 dB(A) |
| Sistema di avviamento | Avviamento a strappo manuale con pompetta di spurgamento e starter |
| Dispositivi di sicurezza | Deflettore per erba, protezione per occhi e udito consigliata, arresto di emergenza |
| Manutenzione ordinaria | Pulizia filtro aria, sostituzione candela (Champion RCJ-6Y), svuotamento carburante per stoccaggio |
| Garanzia | 24 mesi (estensione possibile tramite registrazione online) |
Domande frequenti - RLT30CESC RYOBI
Domande degli utenti su RLT30CESC RYOBI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatori in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RLT30CESC - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RLT30CESC del marchio RYOBI.
MANUALE UTENTE RLT30CESC RYOBI
- Coloque la palanca (2) del estrangulador en la posicion H.
- Tenere premuta la valvola dell'aria Completely e tirare la leva dell'avviamento fino a che il motore non parte. Non tirare la leva di avvio per più di 4 volte.
- Colque la palanca del estrangulador en la posicion
- Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de veces.
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
SIMBOLI
Importante: Alcuni dei symboli rappresentati di seguito sono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi symboli consentirà all'operatore di utilizzato l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.
| DENOMINATIONE SIGNIFICATO | ||
| Simbolo di allarme in materia di sicurezza | Indica un pericolò, un'avventenza o una condizione diattenzione.Significa: Attenzione, è in giocco la sicurezza personale! | |
| Leggere con attenzione il manuale d'uso | Il manuale d'uso comprende particolari avventenze destinate ad attirare l'attenzione dell'operatore su potenziali rischi, nonché informazioni relative al funzionamento e alla manutenzione dell'apparecchio.Per utilizzare l'apparecchio in totale sicurezza e in modo ottimale, leggere attendamente il presente manuale. | |
| Indossare protezione occhi, orecchie e testa. | Durante l'uso dell'apparecchio, indossare protezioni oculari e uditive ed un casco. | |
| Tenere distanti le persona estranee | Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere eventuali osservatori a 15 m di distanza. | |
| Non utilizzato lama(e) con questo prodotto. | ||
| Lama vietata Non utilizzato lama(e) con甚么o prodotto. | ||
| Velocità di rotazione (giri/min.) | Senso di rotazione e velocità massima del dispositivo di taglio in uscita dall'albero. | |
| Stivali | Durante l'uso di甚么o apparecchio, indossare calzature di sicurezza antiscivolo. | |
| Guanti | Indossare quanti da lavoro spessi a massima aderenza. | |
| Divieto di fumare | Non fumare durante le operazioni di miscelazione del carburante o di riempimento del serbatoio. | |
| Benzina | Utilizzato benzina senza piombo per autovetture con numero di ottano almeno para a 91 ([R+M]/2). | |
| Olio | Utilizzato un olio di sintesi per 2 tempi per motori con raffreddamento ad aria. | |
| Miscela benzina + olio | Mescolare bene il carburante prima di agli riempimento del serbatoio. | |
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
| Interruttore | Interruttore di marcia/arresto I = marcia O = arresto | |
| Posizione di corsa | ||
| Posizonare la leva dell'aria sulla posizione "FULL" (Piano). | ||
| Posizonare la leva dell'aria sulla posizione "CHoke". | ||
| Posizonare l'interruttore di accensione su "I" (ON). | ||
| Premere la pompetta 10 volte. | ||
| x10 | Tirare la leva di avvio per far partire il motore. | |
| Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvià. | ||
| Tempo di attesa 10 secondi | ||
| Per arrestare il motore, portare l'interruttore di accensione in posizione "O". | ||
| Para parar el motor, desplace el interruptor de encendido a la posizione "O" de parada. | ||
| CE | Quito appearecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. | |
| EAC | Marchio di conformità EurAsian | |
| Marchio di conformità ucraino | ||
| 112 | Il livello garantito di potenza sonora è di 112 dB. |
I seguenti symboli indicano i livelli di rischio associati a quello prodotto.
| SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO | ||
| Δ | PERICOLO | Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare gravi lesioni alla persona o morte. |
| Δ | AVVERTENZA | Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare gravi lesioni alla persona o morte |
| Δ | ATTENZIONE | Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare lesioni minori o moderate alla persona. |
| ATTENZIONE | (Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una situazione che potr'à risultare in gravi danni a cose. | |
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
Grazie per avere acquistato un prodotto Ryobi.
Questo tagliabordi è stato progettato e realizzato in baseagli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, che lo rendono un appearecchio affidabile, facile da utilizzato e sicuro. Se la sua manutenzioneiene eseguita correttamente, si disporra per molti anni di un appearecchio resistente e dalle elevate prestazioni.
APPLICAZIONI:
Questo utensile è adatto ad essere utilizzato all'esterno e in zone ben ventilate.
Prodotto adatto a tagliare erba alta, erbaceous, pespugli e vegetazione simile a livello del terreno. Il piano di taglio deve essere parallelo al suolo. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare pespugli, siepi o altri tipi di vegetazione che non presentano un piano di taglio parallelo al suolo.

AVVERTENZA
Per ridurre i rischi di lesions, è indispensableile leggere attendamente e comprendere il presente manuale d'uso.

AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima d'avere fatto attendamente e ben compreso tutte le istruzioni e le norme di sicurezza containute nel presente manuale. La mancata osservanza di queste norme potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare quello manuale e consultrarlo regolarmente per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed informare altri eventuali utilizzatori.
LEGGERETUTTELEISTRUZIONI.
NORMEDI SICUREZZA GENERALI
Per lavorare in condizioni di massima sicurezza, si raccomanda di leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzato il tagliabordi. Rispettare tutte le norme di sicurezza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza illustrate di seguito cui do dare luogo a gravi lesioni fisiche.
- Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del prodotto.
Non consentire a bambini o una persone inesperte diutilizzare quello apparecchio.
Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso o scarsamente aerato, in quanto i gas di scarico possono rivelarsi letali.
- Prima di anni impiego, liberare l'area di taglio. Togliere sassi, frammenti di vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero essere scagliati o rinanere impigliati nella testina a filo.
- Durante l'uso di quello apparecchio, indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione uditiva.
- Indossare inoltre pantaloni lunghi e spessi, stivalie guanti. Non indossare indumenti ampi, pantaloni corti o gioielli e non lavorare mai a piedi nudi.
- All'occorrezza, legare i capelli lunghi al di sopra delle spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli organi in movimento.
- Tenere i bambini, le personne estranee e gli animali ad almeno 15 m dal luogo in cui si lavora.
Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o ammalati, sotto l'effetto di alcohol o di droge oppure se si stanno assumendo medicinali.
Nonutilizzare l'apparecchio se non vi è lucesufficiente per lavorare. - Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe cadere e/o toccare componenti molto caldi.
- Tenere il corpo a debita distanza dagli organi in movimento.
Non avvincare le mani allo scarico o al cilindro del tagliabordi, in quanto durante l'uso questi componenti raggiungono temperature molto elevate.
Assicurarsi sempre di arrestare il motore e discollegare il filo della candela prima di procedere ad interventi di regolazione o riparazione, tranne qualora si debba regolare il carburatore. - Prima di ogni utilizzato, ispezionare l'apparecchio per verificare che non presenti componenti allentati, perdite di carburante, ecc. Prima di utilizzato l'apparecchio, sostuire gli eventuali componenti danneggiati.
In alcune personne, le vibrazioni subite durante l'uso di un apparecchio portatile sono dare origine al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi comprendono pizzicore, interpidimento e perdita di colorazione delle dita, generalmente visibili in caso di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi siano favoriti da fatti ereditari, dall'esposizione al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari, dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generare但这a malattia. Per limitare l'esposizione alle vibrazioni, si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure precauzionali, come ad esempio:
a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.
FRENDEESITPTNLSVDANOFIFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
Quando si utilizes l'apparecchio, indossare i quanti per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud.
b) Dopo ciascun impiego, fare quale esercizio per stimolare la circolazione del sangue.
c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione quotidiana alle vibrazioni.
Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati, interrompere immediatamente l'utilizzo del tagliabordi e consultare un medico.
Assicurarsi di mantenere l'apparecchio in buono stato, verificando che i componenti siano adegualiamente serrati e facendo sostituire eventuali componenti danneggiati.
- Mescolare e conservare il carburante in una tanica destinata a contentere benzina.
- Mescolare e versare il carburante in un ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o fiamme. Assicurarsi di rimuovere le traccce di carburante eventuallymente versato. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m dal luogo in cui si è provveduto al riempimento del serbatoio del carburante.
- Arrestare il motore ed attendere che si sia raffreddato prima di riempirlo di carburante o di riporre l'apparecchio.
- Prima di trasportare il tagliabordi su un veicolo, attendere che il motore si via raffreddato, vuotare il serbatoio e bloccare l'apparecchio, onde evitare che si muova durante il trasporto.
- Detriti eventually colpiti da una lama o un filo d taglio potranno essere scagliati a lunghe distance. Rimuoverli alla zona di lavoro prima di mettere in funzione. Assicurare l'unità durante il trasporto per prevenire danni o lesions.
- Quando si mette in funzione il prodotto, indossare cuffie di protezione.
- Mettere in funzione utensili simili a distanza ravvicinata potra causare rischi di lesioni.
L'utilizzo di dispositivi di protezione ridurra la capacité di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida avvertimento). L'operaore dovrà prestare attenzione a cui che accade nella zona di lavoro.
- Se si lavora in una zona dove c'è il pericolo di essere colpiti da oggetti che cadono, indossare un casco protettivo.

AVVERTENZA
Controllare l'utensile dopo che è caduto o dopo altri tipi di impatti: Ispezionare il prodotto identificare eventuali difetti o dati. Riparare
eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.

AVVERTENZA
Il prolongato utilizzato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I TAGLIABORDI
Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata, fessurata o danneggiata in qualsvoglia modo. Assicurarsi che la testina a filo sua correttamente montata e adeguatamente fissata. La mancata osservanza di esta norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati.
In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare esclusivamente un filo raccomandato dal produttore. Non utilizzato altri dispositivi di taglio. La mancanza della osservanza di quanto indicate sopra potrà risultare in un incendio che potrà causare gravi lesioni alla persona.
Nonutilizzare mai l'apparecchio se il deflettore non è stato installato e non si presenta in buono stato.
- Durante l'uso, tenere saldamente il tagliabordi afferrandone entrambe le impugnature. Tenere la testina a filo al di sotto della propria cintura. Non tentare mai di esguire un'operazione di taglio se la testina a filo si trova ad altri 76 cm da terra.
RISCHI RESIDUI
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicate nel manuale, non è completamente impossibile eliminare alcuni fattori di rischio residuo.
- Lesioni causate da vibrazioni. Reggere l'utensile dai manici indicate il limitare il tempo di lavoro e l'esposizione.
L'esposizione al rumore cui cause lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione. - Detriti scagliati dall'utensile potranno causare lesioni agli occhi. Indossare sempre protezioni per occhi.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Peso
- Senza carburante e accessorio 5.02kg
- Senza carburante e testina filo
5.32 kg
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
| Capacità del serbatoio del carburante | 415 cm3or (0.415L) |
| Larghezza di taglio 432 mm | |
| Cilindrata 30 cm | 3/cc |
| Diametro del filo 2.4 mm | |
| Potenza massima del motore (in conformità alla norma ISO 8893) | 0.75 kW |
| Velocità massima di rotazione dell'albero | 12,000 min-1 |
| Regime del motore alla velocità di rotazione max. | 12,000 min-1 |
| Regime del motore al minimo | 2,800-3,800 min-1 |
| Consumo di carburante (conformmente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | 0.42 kg/h or (0.58 L/h) |
| Consumo specifico di carburante (conformmente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | 560 g/kW.h or (07.7 L/kW.h) |
DESCRIZIONE
- Peretta di innesco
- Selettore dello starter
- Tappo del serbatoio del carburante
- Avviamento
- Pulsante di sblocco del grilletto
- Interruttore di marcia/arresto
- Grilletto d'accelerazione
- Impugnatura posteriore
- Impugnatura anteriore
- Tubo
- Deflettore
- Reel EasyTM
- Filodi taglio
- Vite del minimo
- Vite di bloccaggio
- Supporto di riponimento
- Linguetta
- Vite
- Barriera
- M-morsetto, plastica
- Chiave di servizio
MONTAGGIO
RIMUOVERELINVOLUCRO
Questo prodotto delve essere montato.
- Estrarre con cautela l'apparecchio e tutti gli accessori dal cartone di imballaggio. Assicurarsi che tutte le voci indicate nella lista siano incluse.
- Controllare attendamente l'apparecchio ed accertarsi che nel corso del trasporto non si sia rotto o danneggiato nulla.
- Non gettare l'imballaggio prima di averere accuratamente controllato l'apparecchio ed essersi accertati che funzioni correttamente.

AVVERTENZA
Nel caso in cui un componente risulti mancante o danneggiato, non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di esserselo procurato. La mancata osservanza di但这a avvertenza puo provocare gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
Scollegare sempre il cavo d'alimentazione della candela quando si esgue il montaggio dei componenti. La mancata osservanza di esta norma può comportare un avvio involontario dell'apparecchio e causare gravi lesions.

AVVERTENZA
Non montare e non regolare mai il tubo dell'accessorio quando il motore è in funzione. La mancata osservanza di但这a norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
Accertarsi che la manopola sia stata completeness serrata prima di mettere in funzione l'utensile; controllare periodicamente che sua serrata correttamente durante l'utilizzo per evitare gravi lesioni personali.
Liasta parti
- Trimmer
Albero accessorio decespugliatore
Gruppo manico anteriore
Deflettore
Gruppo testina a spinta
Chiave di servizio (2 types) - Manuale dell'opercatore
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
Foglio illustrazioni
Olio motore
Montaggio manico anteriore (Fig. 2a)
Rimuovere il bullone e la staffa dal manico anteriore.
Allineare il gancio con la fessura sull'albero superiore.
- Montare il manico anteriore sull'albero superiore.
NOTA: Il manico anteriore dovrebbe inclinarsi leggermente verso l'operaatore per essere montato correttamente.
Posizione il bullone attraverso il manico anteriore e serrare con sicurezza nei dadi di blocco sulla staffa.
NOTA: Non tentare di rimuovere il perno sul freno quello perno limita la posizione superiore del manico anteriore.
Collegare deflettore (Fig. 2b)
■ Allentare il dato di blocco.
■ Inserire l'albero.
Serrare il dato di blocco
Collegamento testa dell'alimentazione all'accessorio del decespugliatore (Fig. 2c)
AVVERTENZA
Non collegare né attaccare alcun accessorio,.
dontre la testa di alimentazione è in funzione. Si potranno riportare gravi lesioni personali se non il motore non verrà arrestato.
L'accessorio del decespugliatoreiene collegato alla testa dell'alimentazioneattraverso un accoppiatore.
- Allentare la manopola sull'accoppiatore dell'albero dell'alimentazione e rimuovere il coperchio dell'estremità dall'accessorio.
Premere il tasto situato sull'albero dell'accessorio. Allineare il tasto con il recesso della guida sull'accoppiatore della testa di alimentazione e far scorrere i due alberi assieme.
■ Ruotare l'albero dell'accessorio sino a che il tasto non venga inserito nel foro di posizionamento.
NOTA: Se il tasting non viene rilasciato completeness nel foro di posizionamento, gli alberi non sono bloccati in posizione. Ruotare leggermente da una parte all'altra fino a che il tasting non sia bloccato al suoosto.
Serrare saldamente la manopola.
Rimuovere l'accessorio dall'alimentazione
■ Allentare la manopola.
■ Premere il tasting e girare gli alberi per rimuovere e separare le estremità.
Installazione testina Reel Easy nel decespugliatore a filo (Fig. 2d)
Rimuovere il tubo in carta.
Apire la testina del decespugliatore a filo Reel Easy premendo le linguette su ciascun lato. La testina del decespugliatore a filo contiene una molla, tenere quando una mano sul coperchio del decespugliatore a filo nelle si premono le linguette.
Rimuovere il coperchio della testina del decespugliatore a filo, la manopola e la bobina del filo e metterle da parte.
Posizione la sede della testa di taglio sull'albero. Assicurarsi che la sede sia correttamente insertita.
Installare il bullone esagonale per assicurare la testina del decespugliatore a filo sull'albero. Serrare utilizzato l'apertura esagonale sulla parte interna della manopola.
NOTA: Utilizzato la manopola per serrare il bullone. L'utilizzo di altri utensili per serrare il bullone potra danneggiare la testina del decespugliatore a filo.
- Reinstallare la molla della testina nella testina del decespugliatore a filo e premere per fissare la sede.
- Reinstallare la bobina. Per l'accessorio ad albero curvo con la testina Reel Easy, la bobina dovrebbè essere posizionata in modo che "L'albero curvo" siavisible sulla bobina a filo.
Sostituire la manopola inserendola nel centro della bobina a filo.
Ripositionare il coperchio delle testina del decespugliatore a filo allineando le linguette con le aperture nella testina del decespugliatore. Premere il coperchio e la testina del decespugliatore a filo assieme fino a che le linguette non scattino correttamente nelle aperture.
Installare il filo come descripto nella prossima sezione del presente manuale.
Montaggio filo nella testina del decespugliatore reel easy (Fig. 8)
Utilizzare un filo monofilamento con un diametro di 2.4 mm.
- Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela.
Tagliare un pezzo di filo di circa 6 m di lunghezza.
- Ruotare la manopola sulla testina a filo fino a che il filo sulla manopola non si allinei con le freccce sulla parte superiore della testina a filo.
- Inserire una estremità del filo nel foro situato al lato della testina a filo e premere fino a che il filo non esca dal foro dell'alto lato. Continuare a spingere il filo
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
attraverso la testina fino a che la sezione centrale del filo non si trovi all'interno della testina a filo e il filo al di fuori della testina a filo sa diviso in due parti.
- Ruotare la manopola della testina del decespugliatore a filo per arrotolare il filo.
Se si utilizza un accessorio ad albero curvo, la manopola dovrà ruotare iln senso antiorario.
Sostituire la presa della candela.
UTILIZZO
CARBURANTE E RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
MANIPOLAZIONE DEL CARBURANTE IN TOTALE SICUREZZA
- Manipolare sempre il carburante con cautela: si tratta di un prodotto altamente infiammabile.
- Mescolare e versare sempre il carburante in un ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o fiamme. Non inalare i vapori del carburante.
Evitare qualunque contatto con benzina o olio.
Evitare soprattutto qualunque spruzzo di benzina o di olio negli occhi. Se la benzina o l'olio colpisco gli occhi, lavarli immediatamente con acqua pulita. Se compaiano segni di irritazione persistenti, consultare immediatamente un medico.
Rimuovere immediatamente eventuali traccce di carburante versato. - Trasportare e ripore il carburante in un contentatore adatto a tali scopi.
MISCELA DI CARBURANTE (Fig. 3)
- Questo appearecchio funziona con un motore a 2 tempi, che necessita di una miscela di benzina e olio di sintesi per 2 tempi. Mescolare la benzina除去 piombo e l'olio di sintesi per 2 tempi in un recipiente pulito destinato a contenere benzina.
Il motore funziona con benzina alla piombo per autovetture con numero di ottano almeno par a 91 ([R+M]2).
Non utilizzato miscele di benzina/olio vendute presso le stazioni di servizio, in particular modo le miscele per motoveicoli, ciclomotori, ecc. - Utilizzare esclusivamente un olio di sintesi per 2 tempi. Non utilizzato olio motore per autovetture né olio per 2 tempi per fuoribordo.
- Mescolare la benzina e l'olio di sintesi per 2 tempi secondo un rapporto di 50:1 (2%).
- Mescolare bene il carburante prima di agli riempimento del serbatoio.
- Mescolare il carburante in piccole quantita: non
mescolare carburante per altre un mese. Si consiglia inoltre di utilizzare un olio di sintesi per 2 tempi contente uno stabilizzatore di carburante.

Controllare che non vi siano perdite di carburante. Se si riscontrassero, corregerli prima di utilizare il prodotto per prevenir incendi o usioni.
- Pulire il serbatoio nell'area intorno al tappo, onde evitare di contaminare il carburante.
- Svitare lentamente il tappo del serbatoio per scaricare la pressione ed evitare che il carburante si sparga intorno al tappo stesso.
Versare con cautela la miscela di carburante nel serbatoio, evitando di spargerla al di fuori. - Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione ed assicurarsi che sia in buono stato.
Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio e serrarlo a fondo. Assicurarsi di rimuovere le traccce di carburante eventualmente versato. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m dal luogo in cui si è provveduto al riempimento del serbatoio del carburante.
Nota: É del tutto normale che durante il primo utilizzato, e talvoltaanche in seguito, il motore emani un po'di fumo.

AVVERTENZA
Arrestare sempre il motore prima di riempire il serbatoio. Non riempire mai il serbatoio di un appearecchio quando il motore è accesso oppure è ancora caldo. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m dal luogo in cui si è provveduto al riempimento del serbatoio del carburante. Non fumare!
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI (Figg. 4a - 4b)

AVVERTENZA
Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso o scarsamente aerato, in quanto i gas di scarico possono rivelarsi letali.
- Posizionare l'interruttore (6) sulla posizione "I" prima di tentare di avviare l'unità.
- Posizionare l'utensile su una superficie piatta e pulita.
- Premere la pompetta (1) 10 volte.
NOTA: Dopo aver premuto per 7 volte, il carburante dovrebbe diventare visible nella pompetta. In caso contrario, continuare a premere fino a che il carburante non sia visible.
- Impostare la leva (2) dell'aria sulla posizione
- Mantenga el gatillo del acelerador Completely apretado y tire de la palanca del estrangulador hasta que arranque el motor. No tire de la palanca de arranque más de 4 vezes.
- Impostare la leva dell'aria sulla posizione N
- Tirare la leva di avvio fino a che non si avvia il motore. Non titare la leva di avvio più di 6 volte.
NOTA: Se il motore non si avvia, ripetere la procedura alla fase 3.
- Lasciare il motore in funzione per 10 secondi, quando impostare la leva dell'aria sulla posizione.
AVVIAMENTO A CALDO:
- Premere la pompetta 10 volts.
- Impostare la leva dell'aria sulla posizione
- Tirare la leva di avvio fino a che non si avvia il motore.
PER ARRESTARE IL MOTORE:
Posizionare l'interruttore su "o" (spento).
UTILIZZO DEL TAGLIABORDI (Fig. 5)
Tenere l'impugnatura posteriore del tagliabordi con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe le mani per tutta la durata di utilizzo. Il tagliabordi deve essere tenuto in una posizione di lavoro可供tevole, mantenendo l'impugnatura posteriore all'incirca a livello dell'anca.
Utilizzato sempre il tagliabordi a piano regime. Un utilizzato prolongato a medio regime potrebbe comportare una fuoriuscita di olio dallo scarico. Tagliare l'erba alla dall'alto verso il basso, in modo tale da evitare che si avvolga attorno al tubo e alla testina a filo con seguente surriscaldamento del motore. Se l'erba si avvolge attorno alla testina a filo, arrestare il motore,
scollegare il filo della candela e rimuovere l'erba incastratasi.
CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 6)
Evitare il contatto con le superfici calde dell'utensile tenendolo lontano dal proprio corpo (Vedere la corretta posizione di funzionamento indicata nella figura 5). Posizione l'interruttore (6) sulla posizione "I" prima di tentare di avviare I'unità.
- Tenere il tagliabordi inclinato verso l'area di taglio,但这a è la posizione di taglio ottimale.
- Muovere il tagliabordi da destra a sinistra per tagliare. Questi movimenti eviteranno di scagliare in aria eventuali macerie che potranno finire contro l'operatore. Evitare di tagliare in zone pericolose come migliorato in figura.
Utilizzare la punta del filo per le operazioni di taglio; non forzare la testina a filo nell'erba.
Il contatto con filo spinato e recinzioni usura più rapidamente il filo e può addirittura romperlo.
- Muri, marciapiedi e legna usurano rapidamente il filo.
Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La cortecchia degli alberi, le modanature in legno, le pannellature e i paletti degli steccati possono essere danneggiati dal filo.
USCITA DEL FILO DI TAGLIO (Fig. 7)
Solo Reel EasyTM
É possible svolgere altri filo picchiettando sul terreno la testina a filo e facendo contemporaneamente funzionare a pieno regime il motore.
Far funzionare il motore a pieno regime.
- Picchiettare il pulsante di uscita del filo sul terreno per svolgere altri filo. Il filo si svolge ogniquivalvota si picchietta la testina a filo contro il terreno. Non bloccare il pulsante di uscita filo sul terreno.
NOTE: La lama di taglio filo del deflettore tagliera il filo alla corretta lunghezza.
NOTE: Se il filo è troppo corto è probabile che non si riesca a svolgere altri filo picchiettando la testina a filo sul terreno. In tal caso, bloccare il motore e svolgere il filo manualmente.
SVOLGIMENTO MANUALE DEL FILO DI TAGLIO
- Bloccare il motore e scollegare il filo della candelà di accensione.
Premere il pulsante di uscita del filo tirando contemporaneamente l/'le estremita del(i) filo(i) per eseguire uno svolgimento manuale.
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
MANUTENZIONE

AVVERTENZA
Per le operazioni di manutenzione utilizzare escludivamente componenti, accessori e utensili originali. La mancata osservanza di但这a norma potrebbe comportare rischi di cattivo funzionamento dell'apparecchio e gravi lesioni fisiche. Inoltre, invaliderebbe la garanzia rendendola nulla.
- Eseguire sostanto le regolazioni e le riparazioni descritte nel presente manuale. Per qualunque alto intervento consignare il tagliabordi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
Un'errata manutenzione dell'apparecchio può darere origine ad un eccesso di calamina, che potrebber ridurre l'efficacia dell'apparecchio e provocare la fuoriuscita di un residuo oleoso nero dallo scarico.
Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati. Cosi facendo, si eviteranno i rischi di gravi lesioni fisiche.
Non utilizzato il sistema di taglio con il motore al minimo. In caso di mancata osservanza di但这a norma, è necessario regolare la frizione o fare urgentamente riparare l'apparecchio da un technician qualificato.
Non svolgere le dovute operazioni di manutenzione o svolgerle male potra creare ulteriori rischi. Nontentare di riparare o svolgere le operazioni di manutenzione se non si è autorizzati a farlo. Nel dubbio, riportare il prodotto a un centro servizi Ryobi autorizzato per ricevevere assistenza.
SOSTITUZIONE DEL FILO (Fig. 8)
Assicurarsi che l'unità sia nella posizione spenta
Sbloccare il supporto della bobina come migliorato e rimuovere la bobina.
Prendere un filo monofilamento pretagliato da 500mm di lunghezza e 2.4mm di spessore.
Posizione are il centro del filo sotto l'uncino / la taccata all'interno della bobina.
- Inserire le estremità del filo atraverso le fessure sul lato della testina a filo fissa Pro-cut I.
- Tirare il filo verso l'esterno in modo che sia ben tesso e abbia la stessa lunghezza su entrambi i lati della bobina.
Montare il gruppo testina Pro-cut™ sull'albero di trazione. Assicurare il tutto con il dispositivo di blocco bobina.
PULIZIA DEL FORO DI SCARICO E DELLO SCARICO
A seconda del tipo di carburante utilizzato, del tipo e della quantità di olio impiegato e/o delle condizioni di utilizzo, il foro di scarico e lo scarico stesso posso venire ostrui da una quantità eccessiva di calamina. Nel caso in cui si constatasse una perdita di potenza dell'apparecchio, farlo pulire da un technician qualificato.
PARASCINTILLE
Il disposietivo di arresto della candela deve essere pulito o sostituito agli 25 ore di utilizzo per assicurare prestazioni ottimali al prodotto. Il parascintille può essere situato in punti diversi a seconda del modello di apparecchio utilizzato. Per individuare il parascintille sul proprio modello di apparecchio, rivolgersi al più vicino Centro di Assistance Autorizzato Ryobi.
PULIRE IL FILTRO DELL'ARIA (Fig. 9)
Per prestazioni corrette e per una durata più lunga, mantenere il filtrlo dell'aria pulito.
Assicurarsi che l'unità sia nella posizione spenta.
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.
- Rimuovere il filtrlo dell'aria e pulirlo con acqua calda e sapone.
- Asciuagare, e lasciare che il filtro dell'aria si ascughi completeness.
- Aggiungere due gobce di lubricificante al filtro dellaria.
Ripositionare il coperchio del filo dell'aria (può essere posizionato solo in un senso).
Ripositionare il coperchio del filtro dellaria.
TAPPO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE

AVVERTENZA
Un tappo del serbatoio non ermetico da luogo a rischi di incendio e deve essere sostituito immediamente.
Il tappo del serbatoio è provvisto di un filto e di una valvola di ritegno non riparabili. Un filto ostruito compromette il correto funzionamento del motore. Se il motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno sia difettosa o che il filto sia ostruito. Se necessario, sostiturè il tappo del serbatoio.
CAVO CANDELA (Fig. 10)
Il motore funziona con una candela Champion RCJ-6Y con distanza tra gli elettrodi di 0,63 mm (o prodotto equivalente). Utilizzare escludivamente il modello raccommando eambiare la candela una volta l'anno.
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
MONTAGGIO COPERCHIO CINGHIA (Fig. 11)
Perutilizzareildispositivo perportareaspalla l'utensile, premereil tasto e posizionare lo stessosulla parte inferiore dell'accessorio.Ruotare leggermente il coperchio da un lato all'alto fino a che il tasto non si blocchi al suoosto.
NOTA: Il foro secondario nell'albero dell'accessorio cui essere utilizzatoanche per appendere il dispositivo.
- Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contentere benzina. Fare funzionare il motore sino a quando non arresta.
Pulire accuramente il tagliabordi. Riporlo in un luogo ben aerato, lontano alla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali per scogiiere la neve. - Fare riferimento alle norme ISO e alle normative locali in merito al riponimento e alla manipolazione di carburante. Il carburante rimanente cui esere utilizes con un'alto appearecchio provvisto motore a 2 tempi.
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Ryobi.
| PROBLEMA POSSIBLE CAusa SOLUZIONE | ||
| Il motore non si avvia. | 1. Nessuna scintilla. | 1. La candela può essere danneggiata, rimuoverla e controllare che non vi siano tracce di sporco o rotture. Sostituire con una candela nuova. |
| 2. Mancanza di carburante. | 2. Azionare la peretta di innesco | sino a quando |
| 3. Il motore è ingolfato. 3. Rimuovere la candela, capovolgere | l'unità in modo che il foro della candela sia rivolto verso terra. Ruotare il controllo della leva dell'aria in posizione "R" e tirare la leva dello starter 10-15 volte. In questo modo si eliminna il carburante in esubero dal motore. Rimuovere il carburante versatori sul prodotto. Pulire e reinstallare la candela. Pulire il liquido versato e spostarsi a circa 9m prima di riavviare. Tirare la leva dello starter tre volte con il controllo della leva dell'aria su "R". Se il motore non si avvia, ruotare il controllo della leva sulla posizione "H" e ripetere la procedura di avvio normale. Se il motore non si avvia, ripetere la procedura con una nuova candela. | |
| 4. è più duro tirare il cavo. | 4. Risolgersi ad un centro riparazioni. | diavvio ora di quant lo fosse prima |
| 5. Carburante vecchio | 5. Utilizzare solo carburante fresco mescolato con il tipo di olio raccomandato. Il carburante più vecchio di 30 giorni potrè impedire il corretto avvio dell'unità. | |
| Il motore si avvia ma non accelerer un centro riparazioni. | Sono necessari circa 3 minuti affinché il motore si scaldi. | Attendere che il motore si via complemente scaldata. Se il motore non accelerer dopo 3 minuti, rivolgersi ad |
| Il motore si avvia ma gira a pieno regime soltanto in posizione semiaperta. | È necessario regolare il carburatore. | Risolgersi ad un centro riparazioni. |
| Il motore non raggiunge il piano regime ed emette una quantità excessiva di fumo. è sporca. | 1. Verificare la miscela di carburante. per 2 tempi.2. Il filtrlo dell'aria è sporco.3. La griglia parascintille | 1. Utilizzare un carburante miscelato di recente e contentente la giusta proportione di olio di sintesi2. Pulire il filtrlo dell'aria. Fare riferimento alla sezione "Sostituzione Del Filo".3. Rivolgersi ad un centro riparazioni. |
Italiano(Traduzione delle istruzioni originali)
| PROBLEMA POSSIBLE CAusa SOLUZIONE | ||
| Il motore si avvia, La vite del auminare gira ed accelerata, carburatore ma noniene il minimo. regolazione. | minimo del Rivelgersi ad un cente necessita di una regolazione. | tro riparazioni. |
| Il filo non si svolge. 2. Non vi è più filo a 2. Ripristinare il filo. Fare riferimento alla sezione sufficienta sulla bo 3. Le estremità del filo sono 4. Il filo è ingarbugliato 5. Il motore gira troppo | 1. Il filo è incollato su se stesso. 3. Tirare le estremità del filo purlurate e troppo corte. 4. Rimuovere il filo alla bobina sulla bobina. 5. Svolgere il filo quando il motore funziona lentamente. | 1. Lubrificare il filo con un prodotto a base di silicone. sufficienza sulla bo 2. Utilizzare il tagliabordi a piano regime. bordi a medio regin |
| L'erba si avvolge attorno al tubo e alla testina a filo. | 1. Si sta tagliando erba alla a raso terra. 2. Si sta utilizzato il taglia- | 1. Tagliare l'erba alta dall'alto versus il basso. 2. Utilizzato il tagliabordi a piano regime. bordi a medio regin |
| Il pulsante di uscita del filo è difficoltoso da svitare. | Il passo di vite è sporco o danneggiato. | Pulire il passo di vite e lubrificarlo. Se non si notano miglioramenti, sostituire il pulsante di uscita del filo. |
| Dallo scarico vi è una fuoriuscita diolio. 2. Verificare la miscela | 1. Si sta utilizzato il taglia-bordi a medio regime. 2. Utilizzato un carburante miscelato di recente e contenente la giusta proportione dadiardintenti si 3. Il filtrio dell'aria è sporco. | 1. Utilizzato il tagliabordi a piano regime. 2. Utilizzato il tagliabordi a piano regime. 3. Pulire il filtrio dell'aria. Fare riferimento alla sezione |
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti.
-
Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 anni ed ha inizio alla data in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professione o commerciale.
-
In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la possibilità di estendere il periodo di garanzia altre il periodo indicato sulla registrandosi sul site web www.rybitools.eu. L'idonità del prodotto a rivevere tale estensione viene indica chiaramente nei punti vendita e/o sull'imbalvo. L'utente finale deve registrar il suo prodotto appena acquistato online entro 8 giorni da la data d'acquisto. L'utente finale può accederere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si si registrarato online. Inolte, gli utenti finali devono dare il proprio consenso all'archiviazione dei dati che si insertiscono onlineindicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originaleindicante la data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente rimarranno invariati.
-
La garanzia copre tutti i detfetti di fabbricazione del prodotto durante il periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia e limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequencesziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicate nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera non corretta. La garanzia non si applica a:
-
qualisiassi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta manutenzione
- qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato
- qualiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio registrato,
Numero di seri) sia stata resa illegibile, sia stata danneggiata o alterata - qualsiasi danno causato alla non osservanza del manuale d'istruzioni
-
qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE
-
qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di riparare o che si è tentato di riparare perché l'autorizzazione delle Techtronisianoc Industries
-
qualisi di prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp, voltaggio, frequenza)
- qualsiaprodottoutilizzatoconla miscelsacorretta di carburante (carburante,olio, percentuale d'olio)
- qualisiassi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da sostenze estranee
normale usura di parti di ricambio -
utilizzato non appropriato, sovraccaricamento di utensili
-utilizzato nonapprovato diaccessori o parti
carburatore除去6 mesi, regolazioni al carburatore除去6 mesi
componenti (partie e accessori) soggetti alla normale usura, compreso ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghrie di transmissione, frizione, lame di sfondatori o tagliaerba, cablaggio, cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione, lancette, rondelle in felto, pemi di aggancio, ventole del soffiatore, tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghrie dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi, raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo, bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame di triturazione, ecc. -
Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrá essere mandato o presentato presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicate nella segmente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occupera di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrá essere correttamente imballato perché eventuali contentuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indicazione della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato.
- Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuite when the prodotto è coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisse una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile cambiati sono di propietà della ditta. In alcune nazioni iosti di consegnata o invio dovanno essere pagati alla persona che speisce.
- Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuale il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il site http://uk.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
NL GARANTIE
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EC
Techtronic Industries GmbH
Si dichiara con la presente che il prodotto Tagliabordi
Marca: Ryobi
Numero modello: RLT30CESC
Gamma numero seriale: 44438901000001 - 44438901999999
é conforme alle segunti Direttive Europee e ai segunti standard ammonizzati 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/ EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
si dichiara inoltre che sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Livello di potenza acustica misurato: 110,7 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita: 112 dB (A)
Metodo di valutazione sulla conformità alla'allegato V Direttiva 2000/14/EC modificata con la 2005/88/EC

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Direttore Senior Sezione Ingegneria
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Ovime izjavljemo da su proizvodi
Sisac
Marka: Ryobi
Broj modela: RLT30CESC
Raspon serijskogbroja:44438901000001-44438901999999
uskladen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklaidenim nomama
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/