BOSCH UniversalTemp - Controlador de temperatura

UniversalTemp - Controlador de temperatura BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UniversalTemp BOSCH en formato PDF.

📄 371 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH UniversalTemp - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Bosch
Modelo UniversalTemp
Tipo de producto Termómetro infrarrojo sin contacto
Dimensiones (L × l × h) 171 × 101 × 54 mm
Peso 0,22 kg
Alimentación 2 pilas LR6 (AA) 1,5 V
Autonomía Aproximadamente 9 h
Rango de medición -30 °C a +500 °C
Precisión (típica) ±1,8 °C (0 a 100 °C) ; ±1,8 % (100 a 500 °C)
Relación óptica 12:1
Unidad de medida °C / °F (conmutable)
Tipo de láser Clase 2, 650 nm, <1 mW
Emisividad 3 niveles ajustables: 0,95 / 0,85 / 0,75
Funciones principales Medición simple, medición continua, apagado automático
Condiciones de funcionamiento -5 °C a +50 °C ; humedad máx. 90 %
Temperatura de almacenamiento -20 °C a +70 °C
Altitud máx. de uso 2 000 m
Grado de suciedad 2 (según CEI 61010-1)
Mantenimiento y limpieza Paño suave y seco; no sumergir; limpiar suavemente la lente
Seguridad No dirigir el láser hacia los ojos o personas; no medir personas/animales
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles en www.bosch-pt.com; reparación por SAV autorizado

Preguntas frecuentes - UniversalTemp BOSCH

¿Cómo cambiar la unidad de medida entre °C y °F?
Presione la tecla Modo (8) durante más de 3 segundos para alternar entre grados Celsius y Fahrenheit. La nueva unidad se memoriza automáticamente.
¿Cómo ajustar la emisividad?
Presione brevemente la tecla Modo (8) hasta que aparezca la emisividad deseada (d). Hay tres niveles disponibles: 0,95 (alta), 0,85 (media) y 0,75 (baja).
¿Qué hacer si el aparato muestra 'Err'?
'Err' indica un fallo interno. Retire las pilas, espere unos segundos y luego vuelva a colocarlas. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa de Bosch.
¿Cómo limpiar la lente infrarroja y el láser?
Utilice un paño suave y seco. Para la lente, sople suavemente con aire comprimido libre de aceite. No use nunca objetos punzantes ni disolventes.
¿Cuál es la distancia óptima para una medición?
Para temperaturas entre -10 °C y +500 °C, la distancia ideal es de 0,75 a 1,25 m. Por debajo de -10 °C, mida entre 10 y 30 cm.
¿Puedo medir la temperatura de un líquido o un gas?
No, el aparato no está diseñado para medir líquidos, gases, alimentos, personas o animales. Está destinado únicamente a la medición de temperaturas de superficies sólidas.
¿El aparato es estanco?
No, el aparato no es estanco. Protéjalo de la lluvia y la humedad. No lo sumerja nunca en agua.
¿Cómo ahorrar las pilas?
El aparato se apaga automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de inactividad. Retire las pilas si el aparato no se usa durante un período prolongado para evitar la corrosión.
¿Qué significa la pantalla 'SCAN'?
La pantalla SCAN (i) aparece durante una medición en curso. Desaparece tan pronto como la medición finaliza o se suelta la tecla de Medición.
¿Cómo realizar una medición continua?
Mantenga presionada la tecla Medición (3). El láser permanece encendido y se muestra SCAN. Mueva lentamente el aparato sobre las superficies a medir. Suelte la tecla para detener.

Preguntas de los usuarios sobre UniversalTemp BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Controlador de temperatura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalTemp - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalTemp de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO UniversalTemp BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH UniversalTemp - Indicaciones de seguridad - 1

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicación. Si el aparato de medicación no se utilizes según las presentes instrucciones,SEOuen menoscabarse las medías de seguridad integradas en el aparato de medicación. Jamás desvirtue las señales de advertencia del aparato de

medicina. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICION.

Precaución - si se utilizes dispositivos de manejo o de ajuste distinctos a los espécificados en este documento o si se siguenthers procedimientos,esto peutecuidiruna peligrosa exposióna la radiación.
El aparato de medicación seenta con un rotulo de advertencia (marca en la representation del aparato de medicación en la頁a ilustrada con el número).
Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idioma del País,對於 cubrako con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del País antes de la primera puesta en marcha.

BOSCH UniversalTemp - Indicaciones de seguridad - 2

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado. Debido aarlo, pueda deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza fuera del rayo.
No efectue modificaciones en el equipuesto del láser.
No utilise las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, estas no protegen contra la radiación láser.

No utilise las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proportionsan protección UV completa y reducen la percepction del color.
Sólo deje reparar el aparato de medicación por personal的技术ico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No deje que niñosutilicen el aparato de medicionlaser sin vigilancia.Podriandeslumbrar involuntariamente personas.
No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.

Debido a motivos Tecnólogicos, la herramienta de medicación no pueda garantizar una seguridad absoluta. Las influencias del medio ambiente (p. ej. polvo o vapor en el margen de medicación), las fluctuaciones de temperatura (p. ej. por termoventilador) asi como naturaleza y estado de las superficies de medicación (p. ej. materiales alla-mente reflectantes o transparentes) puede falsear los resultados de la medicación.
Proteja el aparato de medicación, especially el aire del lente infrarrojo y el lá ser, ante la humedad y la nieve. El lente receptoroulda empañarse y falsear los resultados de medicación. Los ajustes Incorrectos del aparato asi como otros factores de influencia atmóséricos poderedecuir a medicaciones incorrectras. Los objetos poderindarse a una temperatura demasiado alta o demasiado bajo, lo que pueda resultar en un riesgo en el caso de un contacto.
Las medicaciones correctas de temperatura solo son posibles, si el grado de emision ajustado y el grado de emisión del objeto coinciden. Los objetos peuvent indicarse a una temperatura demasiado alta o demasiado bajo, lo que pueda resultar en un riesgo en el caso de contactos.
Retire las baterías del aparato de medicación durante el transporte y el almacenimiento. En el caso de un actionamento involuntario del interruptor de conexión/defconexión podraDSLumbrarse personas.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instruciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación está determinado para la medicación sin contacto de temperatas superficiales.

44 | Espanol

El aparato de medicación no se debe utilizar para la medicación de temperatura de personas como de animales o para除外 fines medicinales.

El aparato de medicación no es adecuado para la medicación de temperatura superficial de gases o liquidos.

El aparato de medicación no está Diseñada para medir la temperatura de alimentos.

El aparato de medicación no ha sido Diseñado para su aplicación en el ámbito profesional.

El aparato de medicación es apto para su uso en el interior.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.

(1) Abertura de salute del rayo láser
(2) Lente de recepción de rayos infrarrojos
(3) Tecla de medicación
(4) Tapa del alojamento de la pila
(5) Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas
(6) Senal de avis laser
(7) Nstreamo de series
(8) Tecla Mode
(9) Tecla de conexión/desconexión
(10) Display
(11) Gafas de visión lásera

A) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionales se detalla en nuestro programa de accesos.

Elementos de indicación

(a) Indicación de pila
(b) Indicación en °C
(c) Indicación en °F
(d) Emisidad
(e) Valor de medicación actual de la temperatura superficial
(f) Valor de medicación previo de la temperatura superficial
(g) Indicación < -30^ C

Temperatura superficial del aparato de medicación UniversalTemp
Número de referencia3 603 F83 100
Alcance -30...+500 °C
Unidad de medida °C/°F
Precisión de medicación (túpica)A)
-30 °C ≤ t ≤ -10 °C ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B)
-10 °C < t < 0 °C ±2,8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CD)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %E)
Óptica (relación de distancia de medicación : punto de medicación)D)E)12 : 1
Temperatura de servicios -5 °C...+50 °C
Temperatura de almacenimiento -20 °C...+70 °C
Altura de aplicación max. sobre la alta de referencia 2000 m
Humedad relativa del aire max. 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2F)
Clase de láser 2
Tipo de láser 650 nm, <1 mW
Divergencia de punto de láser 1,5 mrad
Pilas 2 × 1,5 V LR6 (AA)
Duración del serviceo aprox. 9 h
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg

46 | Espanol

Temperatura superficial del aparato de medicación UniversalTemp

Medidas (longitud x ancho × altitude) 171× 101× 54mm

A) Este rige a una temperatura ambiente de 21^ 25^ y una emisidad de 0,95. A una temperatura ambiente de -5^ 21^ varia la exactitud de medicacion en ± 0,1^ × K o bien ± 0,1% × K (se debe tomar el mayor valor), en locular rige: K = |T - 21| , T = temperatura ambiente. A una temperatura ambiente de 25^ 50^ varia la exactitud de medicacion en ± 0,1^ × K o bien ± 0,1% × K (se debe tomar el mayor valor), en locular rige: K = |T - 25| , T = temperatura ambiente.
B) a 0,1-0,3 m de distancia de medicación a la superficie
C) a 0,75-1,25 m de distancia de medicación a la superficie
D) Se refiere a la medicación por infrarrojos, verístico:

BOSCH UniversalTemp - Temperatura superficial del aparato de medicación UniversalTemp - 1

E) Indicacion segun VDI/VDE 3511 hoja 4.3 (fecha de publicacion julio de 2005); valido para el 90% de la senal de medicacion. En todas las areas fuera de las magnitudes representadas en los datos技术和s你能 presentarse divergencias de los resultados de la medicacion.
F) Sólo se produce un ensucIAMiento no conductor, sin embargo occasionalmente se expectsa una conductividad temporal causada por la condensacion.

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Para el funciona de la herramenta de medicación se recomienda pilas alcalinas de manganeso.

Para abrir la taps del alojamento de las pilas (4), pulse el bloqueo (5) y abra la taps del alojamento de las pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representation en el bajo inferior de la tapa del compartmento para pilas.

El indicator de pilas (a) indica el estado de carga de las pilas:

Indicator Capacidad

BOSCH UniversalTemp - Indicator Capacidad - 1

67%...100%

1609 92A 4RK| (06.03.2019) Bosch Power Tools

Indicador Capacidad

BOSCH UniversalTemp - Indicador Capacidad - 1

34%...66%

BOSCH UniversalTemp - Indicador Capacidad - 2

15 Minutes...<33%

BOSCH UniversalTemp - Indicador Capacidad - 3

maximo 15 Minutes

Si parpadea el indicator de pilas (a) con el símbolo de pilas vacío, deben Cambiarse las pilas.

Reemplace sempre simultaneamente todas las pilas. Utilice solo pilas de un fabricante y con igual calidad.

Retire las pilas del aparato de medicación, si no va a utiliserdo durante un periodo长大o. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas peuvent corroerse y autodescargarse.

Funcionamento

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medicacion de la humedad y de la exposacion directa al sol.
No exponga el aparato de medicación a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por exemple, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medicación antes de la puesta en servicios. Las temperatas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la exactitud del aparato de medicación.
Asegúrese de que el aparato de medicación se acclimate correctamente. En caso de fuertes variaciones de temperatura, el tiempo de aclimataction你能 tardar hasta 30 Minutes. Este pueda ser el caso, por exemple, si primero hace una medicacion en un sotano frio y bajo va a un desvan donde el ambiente está Templado.
Evite que el aparato de medicación reciba golpes o que se caiga. Tras fuertes influjos externos y en caso de anomalías en la funcionalidad, deben estar verificar el aparato de medicación en un service postventa autorizzato Bosch.
No obture o cubra el lente receptor (2) y la abertura de salute láser (1).

Interruptor de conexión/desconexión

Para conectar el aparato de medicación tiene las siguientes posibilidades:

  • Conecte el aparato de medicación con la tecla de conexión/defconexión (9). Después de una breve secuencia de inizio, el aparato de medicación está lista para el uso con la

48 | Espanol

unidad de medida almacenada laULTima vez que se desconecto. Todavia no se realiza ninguna medicacion, el laser está desconectado.

  • Conecte el aparato de medicación con la tecla de medicación (3). Si presiona brevemente la tecla de medicación (3), el aparato de medicación está lista para el uso tras una breve secuencia de inizio. Si presiona la tecla de medicación (3) durante más de 3 segundos, tras la secuencia de inizio se connecta el láser y el aparato de medicación comienza inmediamente con una medicación con launidad de medida almacenada laULTima vez que se desconnectó.
    No deje sin vigilancia el aparato de medicación encendido y apague el aparato de medicación cuando del uso. El rayo láser podraDSLumbrar aotras personas.
    No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser, incluo encontrarse a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medicación presione de nuevo la tecla de conexión/descnexión (9).

Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medicación durante aprox. 1 horas, el aparato de medicación se apaga automatistically para proteger las pilas.

Preparativos para la medicación

Ajustar la unidad de medida

La unidad de medida preajustada es grado Celsius. Puedechangiar entre la unidad de medida grado Celsius y grado Fahrenheit, si presiona durante mas de 3segundos sobre la tecla Mode (8).

Si el aparato de medicación está connectado y se cambía la unidad de medida, se borran los ultimos valeurs de medicación. La unidad de medida se memoriza y se indica, al conectar de nuevo el aparato de medicación.

Ajustar la emisidad

Para determinar la temperatura superficial se mide sin contacto la radiación tírmica infrarroja natural, que emite el objeto selecciónado. Para Obtener un Ergebnido de medicación optimo, antes de cada medicación se debe comprobar la emisidad (ver "Emisidad", Págrina 52) ajustado en el aparato de medicación y, dato el caso, se debe ajustar al objerto de medicación.

Al conectar el aparato de medicación, está sempre preajustado una alta emisividad. Si se cambía la emisividad, se borran los ultimos values de medicación.

En el aparato de medicación se pueda elegir entre 3 grados de emisión. En lasuma tabla encontrará para cada emisidad materiales de uso common con grados de emisión SIMILAREs, que representan una selección de exemple. Debido a que la emisidad de un

material depende de differentes factores y así pueda variar, lasindicaciones en la viguidente relacion sirven como valeurs de orientación.

BOSCH UniversalTemp - Ajustar la emisidad - 1

Emisidad alta: hormigón (seco), ladrillo (rojo, aspero), areniscá (aspero), marmol, piso de PVC, plástico (PE, PP, PVC), goma, aluminio anodizzato (mate), papel basto de fibras, alfombrilla, laminado, baldosas (mate), parquet (mate), pintura (negra, mate), pintura de radiador, madera, vidrio

BOSCH UniversalTemp - Ajustar la emisidad - 2

Emisidad mediana: esmalte, granito, hierro colado, arena, ar-cilla refractaria

BOSCH UniversalTemp - Ajustar la emisidad - 3

Emisidad baja: corcho, porcelana (blanca), pintura (ligeramente reflexiva)

Seutilizan lassiguientesemisidividades:

  • Emisidad alta: 0,95
  • Emisidad mediana: 0,85
  • Emisidad baja: 0,75

Para modifier el ajuste de la emisidad presione varias vezes la tecla Mode (8), hasta que en el indicator de la emisidad (d) quede seleccionada la emisidad adecuada para la?sugiante medicacion.

Las medicaciones correctas de temperatura solo son posibles, si el grado de emision ajustado y el grado de emisión del objeto coinciden. Los objetos peuvent indicarse a una temperatura demasiado alta o demasiado bajo, lo que pueda resultar en un riesgo en el caso de contactos.

Superficie de medicación

En la medicación de temperatura superficial sin contacto, se determina la radiación infrarroja de la superficie de medicación.

El punto lásermarcaapproximadamenteelcentrode la superficiede medicion.Para lograruna mediconexacta oriente el aparato de mediconde modo que el rayo láser incida perpendicularamente alarea de medicon en ese punto.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser, incluo encontrarse a gran distancia.

50 | Espanol

El時間 de la superficie de medicación augmente con la distancia entre el aparato de medicación y el objeto de medicación. A una distancia de 1 m, la superficie de medicación tiene un時間 de aprox. 8,3 cm, siempre que el rayo láser incida perpendicularmente en una superficie de medicación plana.

A una temperatura superficial de -10^ hasta +500^ , la distancia de medicación optima se ENCuentra entre 0,75 m y 1,25 m. Bajo -10^ , la distancia de medicación optima se ENCuentra entre 10 cm y 30 cm.

El valor要做到 en la pantalla corresponde al valor medio de las temperatas medidas bajo el centro del area de medicación.

Mantenga su distancia a objetos muy calientes. Existe peligro de quemaduras.
No sujete el aparato de medicación directamente sobre superficies calientes. El calor pueda perjudicar al aparato de medicación.

Indicaciones sobre las conditiones de medicación

Las superficies muy reflectantes o brillantes (p. ej. azulejos brillantes, fretes de acero inoxidable uOLLAs) peuvent dificultar la medicacion de la temperatura superficial. Si fuera necessario, cubra la superficie de medicacion con cinta adhesiva mate y de color oscuro que sea termoconductora. Espere un breve momento a que la cinta adquiera la temperatura de la superficie.

En principio, no es possible realizar medicaciones a工程技术 de materiales transparentes (p. ej. cristal o plástico transparente).

Los resultados de medicación son tanto más exactos y fiables cuando mejor y más estables Sean las conditiones de medicación.

La medicación de temperatura por infrarrojos se ve afectada por la presencia de humano, vapor o polvo en el aire.

Porarlo,ventile el cuarto antes de realizar la medicacion,especiallymei el aire está contaminado o contiene vapor.No mida p.ej. en el bano directamente afterwards de usar la ducha.

Tras haber ventilado el cuarto, espere un momento a que este vuelva a adquirir su temperatura normal.

Funciones de medicación

Medicina individual

Presionando brevemente una sola vez la tecla de medicacion (3), se enciende el láser y se dispara una medicación individual.

El proceso de medicación puede durar hasta medio segundo y se indica por la iluminación del indicator SCAN (i). Una vez finalizada la medicación, el láser se desconecta automáti-

camente, el indicator SCAN se apaga y en el display se indicate los resultados de la ultima y de la penultimate medicación.

Medicación permanente

Para medicaciones continuas, mantenga presionada la tecla de medicacion (3). El láser permanece conectado y aparece la indicacion SCAN en el display. Dirija el láser con movimiento lento sucesivamente sobre todas las superficies de las que quiera medir la temperatura.

La indicación en el display se vanactualizando de manera continua. Cuando suele la tecla de medicación (3),se interrupme la medicacion,la indicacion SCAN se apaga y el láser se desconecta.

En el display se indicate los resultados de la ultima y la penultima medicación.

Fallos - Causas y remedio

Aparato de medicación no acclimatazo

El aparato de medicación ha sido expuesto a Cambios bruscos de temperatura y no se esperó a que se adaptase su temperatura a la del entorno.

Temperatura ambiente fauna del margen de temperatura de operación

Temperatura ambiente excessiva o demasiado bajo para la operacion del aparato de medicacion.

Temperatura superficial fuera del rango de medicación

El indicator parpadea, cuando la temperatura superficial del的对象 de medicación en la superficie de medicación es demasiado alta ( >500^ , ver indicación (h)) o demasiado bajo ( < -30^ , ver indicación (g)). No es possible medir la temperatura de este的对象. Apunta el láser sobre otro objecto y inicia una nuevo medicación.

Fallo interno

Si el aparato de medicacióniene un error interno, en el display se indica Err y el simbo-lo (j) parpadea. Para resetear el software desmonte las pilas, espere unoicosometimes,ywhelminga montarlas.

Si el error persiste,對於ces deje revisar el aparato de medicacion por un service Tecnico Bosch. No intente abrir la herramienta de medicacion por su cuenta.

52 | Espanol

Glosario

Emisidad

La emisidad de un objeto depende del material y la estrutura de su superficie. Es un indicativo de lacantidad de infrarrojos irradiada por un objeto (en comparacion conotos objectos a igual temperatura).

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Revise el aparato de medicación antes de cada uso. En caso de daños visibles o piezas sueltas dentro del aparato de medicación, ya no está garantiza la función segura.

Almacene y transporte el aparato de medicación solamente en un recipiente adecuado como el embalaje original. No coloque ningún adhesivo cerca del sensor de la herramienta de medicación.

Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medicación para trabajo con eficacia y fiability.

Nosumerja el aparato de medicion en agua ni enothers liquidos.

Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

Evitar la penetración de liquidos al limpiar el aparato de medicación.

Limpie el lente receptor (2) y la abertura de calidad del láser (1)DUCTOSAMENTE:

Asegürese de que no hayan pelulas en el lente receptor o en la abertura de calidad del láser. No intente eliminar lajecidad del lente receptor con objetos aflilados y no limpie sobre el lente receptor (peligro de rayones). Si fuese preciso, qitar lajecidad soplando con cuidado aire comprimido exento de aceite.

En el caso de reparación, envie el aparato de medicación en el embalaje original.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que Ud. pueda tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones agricas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayud gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placá de característica del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de vestas Herramientos Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pe
máquina, entre en la págin
www.herramientosbosch.net.
Tel. Asesoramente al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Cólico Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. Rodrigo Chavez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local
101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62

Bosch Power Tools 1609 92A 4RK| (06.03.2019)

54 | Espanol

Tel.: 8006271286

www.bosch-herramientos.com.mx

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla San Borja Lima

Tel.: (51) 1706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,

Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientos.com.ve

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medicación, los accesos y los embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

BOSCH UniversalTemp - Eliminación - 1

No arroje los aparatos de medicacion y las pilas a la basura!

Sólo para los páíses de la UE:

Los aparatos de medicación inservibles, como los accumulatoróres/pilas defectuos o agotados deben acumarse porSeparated para ser someday a un reciclaje ecologico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Português

O Resultado de medico indica o valor medio das temperatas medidas dentro da superficie de medicacao.

LgBw gIgS wSio) 1j yijg

J. i 1 j 1 j b w s o j d j w l Sao (la)

山LgogjUlowJgSlyIgJolJgJgJ

loaaabw 19gJ GsK Uo Jlgj SjI d. jilw y gds loa

.

Xgol (lao sLgKwUy L dawu) 1o oJ j 0j

.uuujjSoo

山g j g q d l u, s d k g j c b 0j d j b j d d

.ajgwhojjlaicl

J 1511111111111111111111111111

JjJjU Jg

jolil jllg lgllalbsdo jssojllpkiuusam

uJpLJ JIoo. CwJlJ Lj y oogil gdo gogg a

.1.5iSi 5u oJsi jg jg jj

. sin y w y lalao g 2g

oJgJaw lai, lalao g sdy jIjI JwJaw lgai gSg Sg .sEbl IqjIjI (gJ wBbI b0 IxS a

un

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : UniversalTemp

Categoría : Controlador de temperatura