Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor

SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 4 Deluxe EasyFix Premium Kärcher en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador a vapor con depósito de agua extraíble
Marca Kärcher
Modelo SC 4 Deluxe EasyFix Premium
Dimensiones (L × An × Al) 400 × 270 × 300 mm
Peso (sin accesorios) 6,8 kg
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de calentamiento 2200 W
Presión de servicio máxima 0,4 MPa
Tiempo de calentamiento Aproximadamente 3 minutos
Vaporización continua 60 g/min
Pico de vapor máximo 150 g/min
Capacidad del depósito de agua 1,3 L
Capacidad de la caldera de vapor 0,5 L
Índice de protección IPX4
Clase de protección I
Tipo de boquilla para suelo EasyFix
Accesorios incluidos Boquilla de chorro fino, cepillos redondos pequeños y grandes, boquilla Power, cepillo para juntas, aspirador manual, revestimiento de microfibra, tubos de extensión, mopa de microfibra, deslizador para alfombras
Seguridad Termostato de seguridad, termostato de caldera, cierre de mantenimiento con válvula de seguridad, seguridad infantil en el mando de vapor
Funciones especiales Ajuste del caudal de vapor (3 niveles), vaciado de la caldera en modo CLE, descalcificación recomendada cada 50 a 100 llenados según la dureza del agua
Mantenimiento Enjuague de la caldera cada 10 llenados, descalcificación con agente KÄRCHER, lavado de las mopas a 60°C máximo sin suavizante
Piezas de repuesto y reparabilidad Accesorios y piezas de repuesto originales disponibles en www.kaercher.com, servicio postventa autorizado
Garantía Según las condiciones del país, defectos de fabricación cubiertos con presentación de la factura

Preguntas frecuentes - SC 4 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

¿Cómo llenar el depósito de agua?
El depósito de agua se puede quitar tirando de él hacia arriba verticalmente, o se puede llenar directamente en el aparato a través del orificio de llenado. Use agua potable o una mezcla con un máximo del 50% de agua destilada. No use agua destilada pura, agua de condensación, agua de lluvia, detergente ni perfumes.
¿Cómo encender el aparato?
Coloque el aparato sobre una superficie estable, conecte el cable de alimentación, gire el selector desde la posición OFF hacia la zona de ajuste de vapor. La barra LED se enciende en rojo y luego se vuelve verde fija después de aproximadamente 3 minutos: el aparato está listo. Accione el mando de vapor para liberar vapor.
¿Cómo ajustar el caudal de vapor?
El selector de caudal de vapor ofrece tres posiciones: mínimo, medio y máximo. Gire el selector a la posición deseada y luego accione el mando de vapor. Antes de limpiar, dirija la empuñadura de vapor hacia un paño hasta que el vapor fluya de manera constante.
¿Qué hacer si el LED parpadea rápidamente en rojo?
Esto indica que el depósito de agua está vacío o insuficientemente lleno. Llene el depósito de agua con agua potable o una mezcla con un máximo del 50% de agua destilada. También suena una señal acústica.
¿Cómo descalcificar la caldera de vapor?
Apague y deje enfriar el aparato. Vacíe el depósito de agua, abra el cierre de mantenimiento con un tubo de extensión, vacíe la caldera. Use el agente descalcificador KÄRCHER: 1 dosis para 0,5 L de agua. Vierta en la caldera, deje actuar 8 horas, vacíe, enjuague 2 a 3 veces con agua fría. Cierre el cierre.
¿Se puede usar el aparato sobre alfombras?
Sí, con el deslizador para alfombras incluido. Fije la mopa en la boquilla para suelo y luego encaje el deslizador. Use el modo de vapor bajo, no vaporice más de 5 segundos en el mismo lugar. Verifique la resistencia de la alfombra en un área oculta antes de usar. No use sobre alfombras gruesas.
¿Cómo limpiar superficies de vidrio?
Use el aspirador manual con el revestimiento de microfibra. No dirija el chorro de vapor directamente sobre las juntas del marco de la ventana. En clima frío, precaliente el vidrio vaporizando ligeramente toda la superficie. Retire el agua con una rasqueta o seque.
¿Qué hacer si el mando de vapor está bloqueado?
Es probable que la seguridad infantil esté activada. Empuje el bloqueo de seguridad hacia adelante para desbloquear el mando de vapor. Si el problema persiste, verifique que el aparato esté bajo presión.
¿Qué tipo de agua se recomienda?
Use agua potable del grifo o una mezcla con un máximo del 50% de agua destilada. No use agua destilada pura, agua de condensación de secadora, agua de lluvia, detergente ni perfumes. Un agua demasiado calcárea puede obstruir las boquillas.
¿Cómo mantener los accesorios textiles?
Las mopas y revestimientos de microfibra se lavan a máquina a 60°C máximo. No use suavizante para conservar su poder absorbente. No los ponga en la secadora.

Preguntas de los usuarios sobre SC 4 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 4 Deluxe EasyFix Premium de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 4 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

Indices de contentsidos

Avisos generales.

Uso previsto 34

Protection del medioambiente 34

Accesorios y recambios 34

Volumen de suministro 34

Garantia 34

Dispositivos de seguidad 34

Descripción del equipo 34

Montaje. 35

Servizio 35

Información importante para el usuario. 36

Empleo de los accesos 37

Cuidado y mantenimiento. 38

Ayuda en caso de fallos 39

Datos techniques. 39

Avisos generales

Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Avisos generales - 1

Antes de poner en marcha por prima
vez el equipo, lea este manual de instru
ciones y las instrueriones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a"These documentos.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente para uso dométrico. El equipo está disnéado para la limpieza con vape y pueda usar con los accesos adecuados, como se describe en este manual de instrucciones. No se NEEDan detergentes. Respete las instrucciones de seguidad.

Proteccion del medioambiente

Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Proteccion del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - Proteccion del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a dato, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que

suponen un riesgo potencial para la salute de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaearcher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantia

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosrialquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la causa

se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantia,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato mas proximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seg-. uridad.

Simbolos en el equipo

(Enfuncion del tipo de equipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona-miento
Riesgo de escaladura bajo al vapor
Lea el manual de instructaciones

Regulador de presión

El regulator de presión hace que la presión de la caldera de vapor se mantenga constante durante el service. La calefacción se desconecta al alcancar la presión maxima de service en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caía de presión en la caldera de vaporupondeferido a la toma de vapor.

Termostato de seguridad

El termostato de seguridad impide el sobrecalentamiento del equipo. Si el regulador de presión y el termostato de la caldera sufren una avería y fallan y el equipo se sobrecalienta, el termostato de seguridad apaga el equipo. Para restablecer el termostato de seguridad, dirijase al service de postventa competente de KÄR-CHER.

Termostato de la caldera

El termostato de la caldera apaga el calentador en caso de fallo, p. ej., si no hay agua en la caldera de vapor y la temperatura de estaurrenta.

En cuando rellene agua, el equipo vuelve a estar lista para funciona.

Cierre de maintainimento

El cierre de mantenimiento cierra la caldera frete a la inminente presión. El cierre deostenimiento funciona, al本身就是 tiempo, como valvula de sobrepresión. Si el regulador de presión está defectuoso y augmente la presión de vape en la caldera de vape, se abre la valvula de sobrepresión y sale vape a工程技术 del cierre deostenimiento.

Antes de volver a poner en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo, vase el embalaje.

Véanse las figuras en la pagina de gráficos.

Figura A

1Indicadores led

② interruptor de selección
3 Compartimento para accesorios
(4) Asa de transporte
(5)Deposito de agua
6 Cable de conexión de red con conductor de red
⑦Posión del indicator OFF
8 Etapa minima de vapor
⑨ Etapa media de vapor
10 Etapa maxima de vapor
① Cierre de mantenimiento
12 SujeciOn de estacionamento para la boquilla para suelos
(13) Rodillo de direccion
14Pistola de vapor
15 Palanca de vapor
Tecla de desbloqueo
(17)Seguro para niños
18Manguera de vapor
19 Boquilla dechorro
20 Cepillo redondo(PC)
(2)Cepillo redondo grande
22
Boquilla de alto rendimiento
23Cepillo para ranuras
24 Boquilla manual
25Cubiertade microfibras para boquilla manual
26 Tubo de prolongacion (2 unidas)
(27)Tecla de desbloqueo
28 Boquilla para sueños
29Cierre de gancho y bucle
30 Pano de microfibras para suelos (1 unidad)
(31)Paño de microfibras para sueños (2 unidades)
32^
Deslizardo para alfombras
**SC 4 Deluxe EasyFix Premium

Montaje

Montaje de los accesos

  1. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pistola de vape hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vape encaje.

Figura F

  1. Colocar el extremo abierto del accesorio en la boquilla dechorro.

Figura G

  1. Conectar los tubos de prolongacion a la pistola de evapor.

a Colocar el primer tubo de prolongacion en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje.

El tubo de conexión está conectado.

b Colocar el segundo tubo de prolongacion en el primer tubo de prolongacion.

Los tubos de connexion estárnconectados.

Figura H

  1. Colocar el accesorio y/o la boquilla para sueños en el extremo libre del tubo de prolongación.

Figura I

El accesorio está conectado.

Retirada de accesorios

  1. Mover hacía antes el seguro para niños.

La palanca de vape está bloqueada.

  1. Presionar la tecla de desbloqueo y Separar las piezas.

Figura N

Servicio

Llenado de agua

El deposito de agua pueda retirarse para rellenarlo o puedahlenarse directamente en el aparato.

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso de un agua inadequada puede provocar la obstruccion de las boquillas o danar el indicator de nivel de agua.

No utilise agua destilada pura. En su lugar, utilise como máximo un 50% de agua destilada mezclada con agua del grifo.

No llene con condensacion del secador.

No Ilene con agua de Iluvia.

No Ilene con detergente u altri aditivos (p. ej. fragancies).

Retirada del deposito de agua para llenarlo

  1. SACar el deposito de agua hacer arriba en dirección vertical.

Figura B

  1. Llenar el deposito de agua verticalmente con agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y, como máximo, un 50% de agua destilada.
  2. Colocar el deposito de agua y presionar hacer abajo hasta que quede encajado.

Llenado del deposito de agua directamente en el equipo

  1. Verter agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y, como máximo, un 50% de agua destilada desde un recipient e a la Boca de Ilenado del deposito de agua.

Figura C

Conexión del equipo

Nota

En caso de que la caldera de vapor contengaoca agua o esté vacía, la bomba de agua se activa e impulsa agua del deposito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado pueda durar various horas.

Nota

El equipo cierra brevemente la valvula cada 60 segundos, por lo que se escuchará un cig suave. Este cierre repetido evita que la valvula se bloquee. Estno no afecta a la aplicacion de vapor.

  1. Colocar el equipo sobre una base firme.
  2. Conectar el conector de red a un enchufe.
  3. Girar el selector de la posicion Off hacía el rango de ajuste de vape.

Figura D

La barra led se illumina en rojo y se apaga poco a poco.

  1. Tras aprox. 3 horas, la barra led se ilumina de forma fija y de color verde. El equipo está lista para el funcionaimiento.

Figura E

  1. Presionar la palanca de vapor.

Figura F

Sale vapor.

Regulación del volumen de vapor

El volumen de vapor saliente se regula con el selector para volumen de vapor. El selector tiene tres posiciones.

Volumen de vapor máximo
Volumen de vapor medio
Volumen de vapor minimo
  1. Colocar el selector para volumen de vapor en el volumen de vapor deseado.
  2. Presionar la palanca de vapor.
  3. Antes de limpiar, dirigir la pistola de vapeur hacía un paño hasta que el vapeur salga de manière uniforme.

Rellenado de agua

Si no hay suficiente agua en el deposito de agua, el indicator led parpadea rápidamente en rojo y suena unaSEOnal acústica.

Nota

La bomba de agua llena la caldera de vapor a intervalos. Si se llena correctamente, la luz led parpadea rápidamente en rojo.

Nota

En caso de que la caldera de vapor contengaoca agua o esté vacía, la bomba de agua se activa e impulsa agua del deposito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado pueda durar various horas.

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso de un agua inadequada puede provocar la obstruccion de las boquillas o darar el indicator de nivel de agua.

No utilise agua destilada pura. En su lugar, utilise como máximo un 50% de agua destilada mezclada con agua del grifo.

No llene con condensacion del secador.

No Ilene con agua de Iluvia.

No Ilene con detergente u altri aditivos (p. ej. fragancies).

  1. Llenar el deposito de agua con agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y, como máximo, un 50% de agua destilada.

El equipo está lista para el funciona.

Desconexión del equipo

  1. Ajustar el interruptor del equipo en «OFF».

Figura L

El equipo está desconectado.

  1. Presionar la palanca de vapor hasta que deje de salir vapor.

Figura M

La caldera de vape noiene presión.

  1. Mover hacía antes el seguro para niños.
    La palanca de vape está bloqueada.
  2. Desenchufar el conector de red.
  3. Vaciar el deposito de agua.

Enjuague de la caldera de vapeur

Enjuagar la caldera de vapor del equipo antes de diez llenados del deposito.

  1. Para desconectar el equipo, véase el capitulo Desconexión del equipo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Vaciar el deposito de agua.
  4. Extraer el accesorio del compartmento para accesarios.
  5. Abrir el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto del tubo de prolongación sobre el cierre deostenimiento, inclavar en la guía y desenroscar.

Figura R

  1. Llenar la caldera de vape con agua y agitar de un lado a otro con fuerza. Así se despegarán los residuos de cal depositos en el fondo de la caldera de vape.
  2. Vaciar toda el agua de la caldera de vape.

Figura S

Vaciado de la caldera de vapor

El agua del calentador se pueda vaciar con el modo CLE:

  1. Retirar el deposito de agua.
  2. Conectar el equipo.
  3. Pulsar 3 vezes el interruptor para vapor hasta que el indicator led parpadee en verde y suene un pitido长大o.
  4. Quedará vapor cuando haya agua en la caldera de vapor.

Almacenaje del equipo

  1. Introducir los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesorios.
  2. Colocar una boquilla manual y una boquilla de chorro en 1 tubo de prolongacion cada una.
  3. Fijar el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro.
  4. Enganchar la boquilla para suelos en la sujeción de estacioncimiento.

Figura O

  1. Enrollar el cable y almacenarlo en el compartmento para accesorios.

Figura Q

  1. Enrollar la manguera de vapor y almacendarla en el compartmento para accesos.

Figura P

  1. Almacenar el cepillo redondo(PC)pequey y el cepillo para ranuras en el compartmento para accesorios.
  2. Almacenar el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las particulas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de tejidos

Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprar si se dan modificaciones en el color o la forma.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies danadas

El vape可以把 provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprenderse los listones.

No utilise el equipo para limpar sueños de madera o parquet sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cucina o de sala de estar, puertas o parquet.

  1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-mente sobre un paño y friegue con el las superficies.

Limpieza de cristales

CUIDADO

Rotura de cristales y superficies dañadas

El vapor puede darar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperatas extremores, pueda provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo.

No dirija el vapor hacía las zonas selladas del marco de la puerta.

A bajo temperatas extremores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligamente.

  • Limpiar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para retirar el agua o secar las superficies con un trapo.

Empleo de los accesorios

Pistola de vape

La pistola de vape pourrait utilizarse sin accesos en los siguientes Campos de aplicacion:

  • Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa tendidas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10 - 20~cm
  • Para limpiar polvo humedo: Aplicar vapor breve-mente sobre un paño y pregar con el mobiliario.

Boquilla dechorro

La boquilla dechorro sirve para limpiar zonas de dificil acceso, ranuras, fijaciones, desagues, lavabos, WCs, persianas oradiadores. Cuerto masoca este la boquilla dechorro de la zona sucia,masz efectiva sera la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la saliva de la boquilla está en su mayor nivel. Las incrustaciones calcareas resistentesuenetrarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5 minutos y, a continuacion, aplicar vapor.

  1. Coloque la boquilla dechorro en la pistola de vapor.

Figura F

Cepillo redondo (pequeño)

El cepillo redondo微量元素 serve para limiar la或多plejidad dificil de eliminar. Gracias a"These cepillos, la或多plejidad dificil puede eliminarse fácilmente.

CUIDADO

Superficies dañadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo(PC)pequeño en la boquilla de chorro.

Figura G

Cepillo redondo grande

El cepillo redondo grande sirve para limpiar superficies redondas y amplias, p. ej. lavabos, platos de ducha, barñeras, fregaderos, etc.

CUIDADO

Superficies danadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Fijar el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro.

Figura G

Boquilla de alto rendimiento

La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la或多plejidad dificil de eliminar y para limpiar mediante soprado esquinas, ranuras, etc.

  1. Colocar la boquilla de alto rendimiento en la boquilla dechorro adecuada para el cepillo redondo.

Figura G

  1. El cepillo para ranuras se usa para limpar hendiduras estrechas, p. ej. entre los huecos de lasVentanas y las manivelas de la pared.

Figura G

Boquilla manual

La boquilla manual sirve para limpiar superficiesymeslavables,abinas de ducha y espejos.

  1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vape de la mesma direccion que la boquilla dechorro.

Figura F

  1. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.

Boquilla para sueños

La boquilla para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño o paredlavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y la humedad pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un peuño volumen de vapor.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Asi se eliminaran las particulas sueltas y lajecidad antes de la limpieza humeda. Trabajar despacio sobre superficies muy sucias para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.

Figura H

  1. Colocar la boquilla para sueños en el tubo de prolongación.

Figura I

  1. Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
    a Colocar el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS adhesivas hacía arriba.

b Colocar la boquilla para sueños sobre el paño para sueños presionando ligeramente.

Figura J

El paño para suelos se adhiere por si mismo a la boquilla para suelos mediante la fijación adhesiva.

Retirar el paño para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sueños yEARlaboquilla para sueños.

Figura J

Nota

Al inicio, laCNTas adhesiva del paano para sueños agarra con fuerza y pueda resultar dificil retirarlo de la boquilla para sueños. Tras un uso continuado y.afteres de lavar el paano para sueños, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y habra alcanzado la adherencia ideal.

Apoyo de la boquilla para sueños

  1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suejo en el soporte de apoyo.

Figura O

Con el deslizardo para alfombras se refrescan las alfombras.

CUIDADO

Deterioros en el deslizardo para alfombras y en la alfombra

La suciedad del deslizador para alfombras, asi como el calor y la humedad pueda causar desperfectos en la alfombra.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un(PC) volumen de vapor.

Tenga en cuenta lasindicaciones del limpieza del fabricante de la alfombra.

Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegürese de que la alfombra se ha aspirado y de que las manchas se han quitado.

Antes de la aplicación y después de las paumas de configuracion por evaporación en un desagüe (sinayo para suelos / con accesorios), retire la possible agua acumulada (condensado) en el equipo.

Utilice el deslizardo para alfombras unicoamente con pa- no para suelos en la boquilla para suelos.

Realice la limpieza a vapor utilizar el deslizardo para alfombras con una etapa de vapor suave.

No dirija el vapor de forma continua hacer el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) paraataruna humedad elevada, asi como el riesgo de causar daños por la temperatura.

No utilise el deslizardo para alfombras sobre alfombras deleo largo.

Fijar el deslizardo para alfombras a la boquilla para

suelos

  1. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase el capítulo Boquilla para suelos.

Figura J

  1. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera presión hasta que encaje en el deslizardo para alfombras.

Figura K

  1. Comenzar la limpieza de alfombras.

Retirada del deslizardo para alfombras de la boquilla para sueños

△PRECAUCION

Quemaduras en el pie

El deslizardo para alfombras suepe calentarse al vaporizar.

No utiliser el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto.

Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.

  1. Presionar la brida del deslizardo para alfombras hacia abajo con la punta del pie; usable zapatos bien su-jetos.

  2. Elevar la boquilla para suelos.

Figura J

Cuido y mantenimiento

Descalcificacion de la caldera de vapor

Nota

Ya que el equipo acumula cal, recomendamos descalcificarlo tras el numero dellenados del deposito de agua especialico en la tabla (TF=llenados de deposito).

Rango de resisten-cia°dH mmol/l TF
I débil0-7 0-1,3 100
II medio7-14 1,3-2,5 90
III duro14-21 2,5-3,8 75
IVmuy duro>21 >3,8 50

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proportionsan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

CUIDADO

Superficies danadas

La solución descalcificadora puedeatarlas superficies delicadas.

Llenar y vaciar el equipo con cuidado.

  1. Para desconectar el equipo, ver el capitulo Desconexión del equipo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Vaciar el deposito de agua.
  4. Extraer el accesorio del compartmento para accesos.
  5. Abrir el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto del tubo de prolongación sobre el cierre deostenimiento, inclavar en la guía y desenroscar.

Figura R

  1. Vaciar toda el agua de la caldera de vapor.

Figura S

CUIDADO

Danos en el equipo por el descalcificado

Un descalcificado no adecuado o una dosis erronea pueda provocar días en el equipo.

Utilizar exclusivamente el descalcificado de KARCHER.

Utilice una dosis de descalcificador para 0,5 l de agua.

  1. Aplicar la solución de descalcificacion segun se indica en las instrucciones.
  2. Llenar la caldera de vapor con la solución descalcificadora. No cerrar la caldera de vapor.
  3. Dejar que la solución descalcificadora haga efecto duranteunas8 horas.
  4. Vaciar Completely la solución descalcificadora de la caldera de vape.
  5. Repetir el proceso de descalcificacion si es necesario.
  6. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 vezes con agua fría para retirar todos los restos de solución descalcificadora.
  7. Vaciar toda el agua de la caldera de vape.
    Figura R
  8. Secar la sujeción del cable de connexion de red.
  9. Atornillar el ciere de mantenimiento con un tubo de prolongacion.

Mantenimiento de los accesos

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

Los paños de microfibras no son aptos para la secadora.

Nota

Para limpiar los paños, prestar atencion a lasindicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de la sueidad, no emplear suavizante.

  1. Lavar los paños para suelos y las cubiertas a 60^ como máximo en la lavadora.

Ayuda en caso de fallos

A bajo, las causas de los fallos son simples y podercenSolutionarse conaida delsiguiente resumen.En caso de duda o fallos no mentionadosaquipongase encontacto conelservicio de posventa.

△ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está conectado a la corrente electrónica o si todasía no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.

Deje enfiar el equipo.

Volumen de vapor reducido

La caldera de vapor Tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vapor.

El indicator led parpadea rápidamente en rojo y suena una seals acústica

No hay agua en el deposito de agua.

  • Llenar el deposito de agua.

No se pueda presionar la palanca de vapor

La palanca de vapor está asegurada con el seguro para niños.

  • Mover hacía delante el seguro para niños. La palanca de vape está desbloqueada.

Tiempo de calentimiento prolongado

La caldera de vapor Tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vapor.

Descarga de agua elevada

La calderaiene cal.
- Descalcificar la caldera de vape.

Datasétécnicos

SC 4 Deluxe EasyFixSC 4 Deluxe EasyFix Premium
Conexión electrica
Tensión V 220 -220 -
240240

Fase 1 1

Frecuencia Hz 50 50
Tipo de protección IPX4 IPX4
Clase de protecciónI
I

Datas sobre la potencia del equipo

Potencia calorificaW 2200 2200
Presión maximala de serviceMPa0,40,4
Tiempo de calentimientoMinu- 3 tos3
Vaporización continuag/min.60 60
Impulso de vapor máximog/min.150150

Volumen de Ilenado

Depósito de aguaI1,31,3
Caldera de vaporI0,50,5

Peso y dimensiones

Peso (sin accesorios)kg6,86,8
Longitudmm400400
Anchuramm270270
Alturamm300300

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

(segundo tipo de aparelho)

Termóstato de segurarca

A alavanca de vapor está bloqueada.

Remover o deposito de agua para encher

Encher o deposito de agua directamente no aparelho

  1. Após cerca de 3 horas, a luz LED acende permanece a verde. O aparecido está operacional. Figura E

  2. Premir a alavanca de vapor.

Figura F

Escapa vapor.

Reabastecer com agua

O aparecido está operacional.

Desligar o aparelho

  1. Empurrar a segurarca infantil.
    A alavanca de vapor está bloqueada.
  2. Retirar a ficha de rede da tomada.
  3. Esvaziar o deposito de agua.

Lavar a caldeira

  1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.

Figura F

Escova circular (pequena)

  1. Deslocar o bocal manual na pistola de vape de accordo com o bico de jacto pontual.

Figura F

Estacionar o bocal para pavimentos

  1. Iniciar a limpeza de tapetes.

Apolas es karbantartas. 89

Accesorii si piese de schimb. 108

Set de livre 108

Garantie 108

Dispositive de siguranta 108

Accesorii siemie de schimb

Montarea accesorilor

Accesoriiulesteconectat.

Separarea accesorilor

Apvalus sepetys (mazas)

y j 1000000000000000000000000000000000000000000000000

wliolizjxio jgUJSLzwlpao gjEws

JJIa aJUd gJ2.

a>la ojgd

aIg aIqI

Jz

#

jlll jy jg jj11 j11 jkll jlaill jka 11

j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j> j>

aallgogosolbawl

4

jua//aow//

aSswll/ogssllg/ lglgalsgaaal a/sai

1

1g 1/1111111111111111111

gaaal aab Jauu

aJgUgl aUuU UauU UauU

1

ogswalgaiabalglawul calbui jlgjllpuiu

aJUJIgUJIgUJIgAuaI Jc9 UauI Jio.

0a0jia aaioo jai 1.

aunulgawolg

c>jj 1

4

aia/2awUgglj

oi1/11b/ 9 g/g/ aIb/1g/oIg/

//aiaia//aa//0//0//0//0//0//0//0

0g:10g0g 1315g21111111111111

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Premium - 4 - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 4 Deluxe EasyFix Premium

Categoría : Limpiador a vapor