BD 5070 R Classic Bp Pack - Depurador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Autolavadora |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | BD 5070 R Classic Bp Pack |
| Ancho de trabajo | 510 mm |
| Volumen depósito de agua limpia | 70 L |
| Volumen depósito de agua sucia | 75 L |
| Tensión nominal | 24 V |
| Capacidad batería (5h) | 76 / 105 Ah |
| Potencia motor de tracción | 300 W |
| Potencia motor de aspiración | 600 W |
| Potencia motor de cepillo | 500 W |
| Velocidad de desplazamiento máx. | 6 km/h |
| Pendiente máxima | 8 % |
| Rendimiento superficial teórico | 2300 m²/h |
| Peso total autorizado | 340 kg |
| Peso de transporte (depósitos vacíos) | 194 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | 1310 x 590 x 1066 mm |
| Temperatura máxima del agua | 50 °C |
| Rango de temperatura ambiente | 5 a 40 °C |
| Nivel de presión acústica | 66 dB(A) |
| Grado de protección | IPX3 |
| Diámetro del cepillo | 510 mm |
| Velocidad de rotación cepillo (carga) | 155 tr/min |
Preguntas frecuentes - BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depurador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 5070 R Classic Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 5070 R Classic Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher
Bedienelemente. . . . . . . . DE 2
Antes de usar el equipo por primera vez, leer el presente manual original, proceder siempre según sus indicaciones y guardarlo para usos posteriores o para el siguiente propietario.
Índice
Instrucciones de seguridad ... ES 1
Funcionamiento. . . . . . . . . ES 1
Protección del medioambiente ES 1
Garantía. ES 1
Elementos de control.....ES 2
Antes de la puesta en funciona- miento ES 3
Servicio ES 4
Transporte ES 5
Almacenamiento ..... ES 6
Conservación y mantenimiento ES 6
Ayuda en caso de fallos ..... ES 7
Accesorios ES 7
Accesorios y recambios.....ES 8
Declaración de conformidad UEES 8
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el equipo por primera vez, leer y respetar el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos 5.956-251.0.
El equipo está autorizado para el servicio sobre superficies con una inclinación máxima indicada en el apartado "Datos técnicos".
ADVERTENCIA
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo.
El equipo debe apagarse de forma segura.
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben ponerse fuera de servicio ni derivarse.
Interruptor de asiento
El motor de tracción se apaga tras una pequeña desaceleración, en caso de que el operador deje el asiento durante el modo de trabajo o la marcha.
Símbolos en el equipo

⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica durante el proceso de carga. No quitar la tapa protectora de los polos de la batería y respetar el montaje correcto.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
Para un peligro inminente que derivará en lesiones físicas graves o en peligro de muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación posiblemente peligrosa que podría derivar en lesiones físicas graves o en peligro de muerte.
ATENCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
ATENCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Funcionamiento
Esta fregadora aspiradora se utiliza para la limpiezaen húmedo de suelos nivelados.
- El equipo se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el volumen de agua y el volumen de detergente.
La dosificación del detergente se puede ajustar mediante adición en el depósito.
- El equipo tiene un depósito de agua fresca y otro de agua sucia (de 70 l cada uno). Permite llevar a cabo una limpieza efectiva durante tiempos de aplicación prolongados.
- Un ancho útil de 510 mm permite un uso eficaz con un alto tiempo de aplicación.
- Se configuran las baterías según la configuración (véase para ello el capítulo "Baterías recomendadas" al respecto).
Aviso:
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión.
Solicitar nuestro catálogo o visitarnos en internet en la página www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Usar este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
- El equipo ha sido concebido exclusivamente para la limpieza de suelos lisos resistentes a la humedad y al pulido.
- Este equipo está destinado al uso en interiores.
- El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5 °C y los +40 °C.
- El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
- El equipo solo puede equiparse con accesorios y recambios originales.
- El equipo no está diseñado para limpiar vías de comunicación públicas.
- El equipo no debe usarse en suelos
sensibles a la presión. Tener en cuenta la carga por unidad de superficie permitida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los datos técnicos.
- El equipo no es apto para su uso en entornos potencialmente explosivos.
- No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo.
Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el gasóleo, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspiración. Tampoco se debe utilizar acetona, ácidos sin diluir y disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. No tirar los embalajes a la basura doméstica sino al reciclaje.

Los equipos usados contienen materiales valiosos con capacidad de reciclaje que han de ser reciclados. Las baterías, el aceite y materias semejantes no deben verterse al medioambiente. Eliminar los equipos usados a través de los sistemas colectores apropiados.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Para más información actualizada sobre las sustancias contenidas, visitar:
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Los fallos de su equipo serán subsanados gratuitamente dentro del plazo de garantía, siempre y cuando la causa se deba a defectos de material o fallos de fabricación. En caso de reclamación, ponerse en contacto con el distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Elementos de control

1 Asiento
2 Tapa del depósito de agua sucia
3 Dispositivo de dosificación para agua sucia
4 Volante
5 Interruptor de bocina
6 Interruptor de dirección de marcha
7 Botón giratorio de velocidad de trabajo
8 Interruptor de llave
9 Display
10 Palanca del labio trasero de aspiración
11 Botón de regulación de la cantidad de agua
12 Pedal acelerador
13 Pedal del cambio de cepillos
14 Cepillo circular
15 Cabezal de limpieza
16 Indicador del nivel de llenado de agua fresca
17 Labio trasero de aspiración*
18 Depósito de agua sucia
19 Manguera de desagüe de agua sucia
20 Empuñadura giratoria para inclinar el
labio trasero de aspiración
21 Tuercas de mariposa para fijar el labio trasero de aspiración
22 Manguera de aspiración
23 Cierre del depósito de agua fresca con
filtro de agua fresca
24 Pedal para elevar/bajar el cabezal de
limpieza
25 Tapa del depósito de agua fresca
Boca de llenado de agua fresca
26 Conector de la batería
27 Ajuste de altura del volante
*no incluido en el alcance del suministro
Código de colores
- Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio se muestran en gris claro.
Símbolos en el equipo
| Conector de la batería | |
| Nivel de llenado del depósito de agua fresca 25 % | |
| Dosificación de solución de limpieza | |
| Elevar/bajar cabezal de limpieza | |
| Pedal del cambio de cepillos |
| Elevar/bajar el labio trasero de aspiración | |
| Portafregonas ** | |
| Boca de salida del depósito de agua fresca | |
| Boca de salida del depósito de agua sucia | |
| Punto de amarre |
Opción
Antes de la puesta en funcionamiento
Baterías
![]() | Tener en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo |
![]() | Utilizar protección para los ojos |
![]() | Mantener a los niños alejados del ácido y las baterías |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios |
![]() | Nota de advertencia |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No desechar la batería en el cubo de basura |
PELIGRO
Peligro de explosión.
No colocar herramientas o similares sobre la batería. Peligro de cortocircuito y explosión.
Peligro de lesiones. No dejar nunca que las heridas entren en contacto con el plomo. Lavarse siempre las manos después de trabajar con baterías.
Baterías recomendadas
| 105 Ah, no precisa mantenimiento | |
| N.° de pedido 6.654 | 141.0 1) |
| Volumen [m3] * 2,64 | |
| Flujo de aire [m3/h]** | 1,06 |
| * Volumen mínimo del compartimiento de carga de la batería** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno | |
El equipo necesita 2 baterías
^1) Juego completo (24 V/105 Ah) incl. cable de conexión, n.° de pedido 4.039-287.0
Colocación y conexión de las baterías
En la variante "Pack", las baterías ya están incluidas.
→ Desenchufar el conector de la batería.
→ Girar el depósito de agua sucia hacia atrás.

Peligro de daños. Garantizar una polaridad correcta.
→ Conectar los polos con los cables de conexión adjuntos.
→ Conectar el cable de conexión incluido en el suministro a los polos de batería todavía libres (+) y (-).
→ Comprobar que las tapas protectoras de polos están montadas correctamente.
→ Enchufar el conector de la batería.
ATENCIÓN
Peligro de daños si se descarga totalmente. Cargar las baterías antes de la puesta en funcionamiento del equipo.
Carga de la batería
Aviso:
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, solo podrá desplazarse.
El accionamiento de cepillos y el sistema de aspiración no funcionan.
→ Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
Aviso:
Si se utilizan otras baterías (por ejemplo, de otros fabricantes), el servicio de postventa de Kärcher debe restablecer la protección contra descarga total de la batería correspondiente.
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Tener en cuenta la red de alimentación y la protección por fusibles. Véase "Cargador". Utilizar el cargador únicamente en espacios secos y suficientemente ventilados.
Aviso:
El tiempo de carga medio asciende a aprox. entre 10 y 12 horas.
Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondientes) cuentan con una regulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática.
PELIGRO
Peligro de explosión. El lugar donde se guarde el equipo para cargar la batería debe mostrar un volumen mínimo dependiendo del tipo de batería y un intercambio de aire con una corriente de aire mínima (véase "Baterías recomendas").
Peligro de explosión. Solo está permitido cargar baterías húmedas con el depósito de agua sucia inclinado hacia arriba.
→ Vaciado del depósito de agua sucia.
→ Poner el interruptor de llave en la posición "0" y quitar la llave.
→ Girar el depósito de agua sucia hacia atrás.

1 Conector de la batería, lado de la batería
2 Conector de la batería, lado del equipo
→ Desenchufar el conector de la batería del lado de la batería.
ATENCIÓN
Peligro de daños.
- No conectar el cargador con el conector de batería del equipo.
- Utilizar solo el cargador adaptado al tipo de batería montado:
Tipo de batería Cargador
| 6.654-141.0 | 6.654-367.0 |
6.654-093.0 6.654-367.0
'Aviso: Leer el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respetar especialmente las instrucciones de seguridad.
→ Conectar el conector de la batería de lado de la batería con el cargador.
→ Enchufar el conector de red del cargador en la clavija.
→ Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
Baterías de bajo mantenimiento
(baterías húmedas)
→ Una hora antes de que se acabe el proceso de carga, añadir agua destilada teniendo en cuenta el nivel de ácido correcto. La batería está identificada de la forma correspondiente. Al final del proceso de carga, las celdas deben desprender gas.
⚠️ PELIGRO
Peligro de quemadura por ácido. Si se rellena agua con la batería en estado descargado, pueden producirse fugas de ácido. Usar gafas de protección al manipular el ácido de la batería y seguir las instrucciones para evitar lesiones y daños en la ropa. Limpiar cualquier salpicadura de ácido en la piel o la ropa inmediatamente con agua abundante.
ATENCIÓN
Usar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
No usar otros aditivos ajenos, como los llamados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garantía.
Dimensiones máximas de la batería
| Longitud 408 | |
| Anchura 348 | |
| Altura 284 |
Desmontaje de las baterías
→ Colocar el interruptor de llave en la posición "0".
→ Desenchufar el conector de la batería.
→ Girar el depósito de agua sucia hacia atrás.
→ Desconectar el cable del polo negativo de la batería.
→ Desconectar el resto de cables de las baterías.
→ Extraer las baterías.
→ Desechar las baterías usadas conforme a las normas vigentes.
Montaje de los cepillos
El montaje del cepillo se describe en el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Montaje del labio trasero de aspiración

→ Colocar el labio trasero de aspiración en su soporte de tal manera que la chapa perfilada quede por encima de la suspensión.
→ Apretar las tuercas de mariposa.
→ Conectar la manguera de aspiración.
Ajuste del volante
→ Aflojar ambos tornillos del ajuste de altura del volante.
→ Ajustar el volante a la posición deseada.
→ Apretar los dos tornillos.
Servicio
ATENCIÓN
Peligro de daños.
No desconectar el conector de la batería durante el servicio.
Aviso:
Para una puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones, poner el interruptor de llave en posición "0":
Conexión del equipo
→ Posicionarse en el asiento.
→ Poner el interruptor de llave en la posición "1".
El display muestra sucesivamente:
- Periodo hasta el próximo servicio de postventa
- Versión de software, parte de manejo
- Estado de carga de la batería y cantidad de horas de servicio
Comprobación del freno de estacionamiento
⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes. Antes de cada uso, se debe comprobar el servicio del freno de estacionamiento en una superficie llana.
→ Conectar el equipo.
→ Poner el interruptor de dirección de marcha en "Avanzar".
→ Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
Se debe oír cómo se desencaja el freno. El equipo debe comenzar a rodar ligeramente en plano. Si se suelta el pedal, se oirá el freno. Si no es así, debe ponerse el equipo fuera de servicio y se debe llamar al servicio de postventa.
Circulación
⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes. Si el equipo no muestra signos de frenar, proceder de la siguiente forma:
→ Si el equipo no se para en una inclinación superior al 2 %, no se puede poner en "0" el interruptor de llave. Debe seguir poniéndose en servicio el equipo hasta que alcance una superficie plana horizontal.
→ Tras alcanzar la superficie plana horizontal, debe pararse el equipo y se debe llamar al servicio de postventa.
→ También se deben respetar las indicaciones de mantenimiento de los frenos.
⚠️ PELIGRO
Peligro de vuelco ante pendientes demasiado acentuadas.
→ En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 8 %. Desplazarse por pendientes solo en longitudinal, no darle la vuelta.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a velocidad rápida.
Peligro de deslizamiento en suelos moja-dos.
→ Tomar las curvas a velocidad lenta. Peligro de vuelco ante una base inestable.
→ Mover el equipo únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación lateral demasiado pronunciada.
→ En sentido transversal a la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 8 % como máximo.
Circulación
→ Posicionarse en el asiento.
→ Desplazar la palanca del labio trasero de aspiración hacia arriba y encajar.
→ Presionar y encajar hacia abajo el pedal del cabezal de limpieza.
→ Poner el interruptor de llave en la posición "1".
→ Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de dirección del volante.
→ Determinar la velocidad de conducción con el pedal acelerador.
→ Detención del equipo: Soltar el pedal acelerador.
Aviso:
Con el cabezal de limpieza elevado, el botón giratorio de velocidad de trabajo no influye en la velocidad máxima.
Durante la limpieza también se puede cambiar la dirección de marcha. De esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que se deban limpiar de forma intensiva.
Llenado de materiales necesarios
Detergente
ADVERTENCIA
Peligro de daños. Usar únicamente detergentes recomendados. Si se usan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Usar únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
Aviso:
No utilizar detergentes que generen mucha espuma.
| Uso Detergente | |
| Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | RM 746RM 780 |
| Limpieza de mantenimiento de superficies pulidas (p. ej., granito) | RM 755 es |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales | RM 69 ASF |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
| Limpieza de mantenimiento de azulejos en instalaciones sanitarias | RM 751 |
| Limpieza y desinfección en instalaciones sanitarias | RM 732 |
| Decapado de suelos resistentes a los álcalis (p. ej., PVC) | RM 752 |
| Decapado de suelos de linóleo | RM 754 |
Agua fresca
→ Abrir la tapa del depósito de agua fresca.
→ Rellenar el depósito hasta la mitad con agua fresca (máximo 50 °C).
→ Adición de detergente.
→ Llenar el depósito con agua.
→ Cerrar la tapa del depósito de agua fresca.
Ajuste del labio trasero de aspiración
Posición inclinada
Para optimizar el resultado de la aspiración en recubrimientos alicatados, se puede girar el labio trasero de aspiración hasta una posición en diagonal de 5°.

→ Soltar las tuercas de mariposa.
→ Girar el labio trasero de aspiración.
→ Apretar las tuercas de mariposa.
Inclinación
Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclinación del labio trasero de aspiración.

1 Empuñadura giratoria
2 Palanca de sujeción
→ Elevar la palanca de sujeción.
→ Ajustar la empuñadura giratoria para inclinar el labio trasero de aspiración.
→ Presionar hacia abajo la palanca de sujeción.
Altura
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.

→ Intentar reajustar las empuñaduras giratorias del ajuste de altura hasta alcanzar el mejor resultado de aspiración.
Ajuste de la cantidad de agua
→ Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función del grado de contaminación del recubrimiento del suelo.
Aviso:
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Servicio de limpieza
→ Posicionarse en el asiento.
→ Poner el interruptor de llave en la posición "1".
→ Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de dirección del volante.
→ Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado.
La velocidad se muestra en el display durante el ajuste.
La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.
→ Ajustar el caudal de agua en la válvula de regulación.
→ Desplazar hacia arriba la mitad de la empuñadura inferior de la palanca del labio trasero de aspiración y encajar.
→ Presionar hacia abajo la palanca del labio trasero de aspiración.
Se baja el labio trasero de aspiración y se inicia el sistema de aspiración.
→ Presionar el pedal del cabezal de limpieza hacia abajo/derecha, desencajar y dejar subir.
→ Determinar la velocidad de conducción con el pedal acelerador.
Se baja el cabezal de limpieza, se inicia el accionamiento de cepillos y se aplica la solución de limpieza.
→ Pasar por la superficie a limpiar. → Detención del equipo: Soltar el pedal acelerador.
Finalización de la limpieza
→ Presionar hacia abajo el pedal del cabezal de limpieza hasta que encaje.
→ Desplazar otro tramo para aspirar el agua restante.
→ Desplazar hacia arriba la palanca del labio trasero de aspiración hasta que encaje.
La turbina de aspiración se desconecta tras una tiempo de marcha en inercia de 10 segundos.
→ Colocar el interruptor de llave en la posición "0".
Vaciado del depósito de agua sucia
Aviso:
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona con un régimen de revoluciones elevado.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la normativa local en relación con el tratamiento de las aguas residuales.
→ Retirar de la sujeción la manguera de desagüe de agua sucia y bajarla mediante un dispositivo recogedor adecuado.
Aviso:
Presionando el dispositivo dosificador se controla la corriente de agua residual.

→ Purgar el agua a través del orificio del dosificador situado en la manguera de desagüe.
→ A continuación, aclarar el recipiente de agua sucia con agua limpia.
Vaciado del depósito de agua fresca
→ Desatornillar la tapa del depósito de agua fresca.
→ Purgar el agua fresca.
→ Atornillar la tapa del depósito de agua fresca.
Puesta fuera de servicio
→ En caso necesario, cargar la batería.
Transporte
PELIGRO
Peligro de lesiones El equipo puede utilizarse para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos"). Circular a velocidad lenta.
ATENCIÓN
Peligro de daños y lesiones Tener en cuenta el peso del equipo para el transporte.
→ Antes de cargar, vaciar el depósito de agua fresca y agua sucia.
→ Retirar el cepillo circular del cabezal de cepillos.

→ Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo conforme a las directivas vigentes para evitar que resbale y vuelque.
Deslizar el equipo.

1 Palanca de desbloqueo
→ Presionar hacia arriba la palanca de desbloqueo y empujar el equipo.
PELIGRO
Peligro de accidentes si la función de freno está defectuosa.
Volver a presionar hacia abajo la palanca de desbloqueo obligatoriamente después de empujar.
Almacenamiento
ATENCIÓN
Peligro de daños y lesiones Tener en cuenta el peso del equipo durante el almacenamiento.
→ Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
Para seleccionar el lugar de instalación, tener en cuenta el peso total del equipo permitido, para no poner en peligro la estabilidad.
Conservación y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el equipo, colocar el interruptor de llave en "0" y quitar la llave. Extraer el conector de la batería.
→ Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca restante.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por marcha en inercia de la turbina de aspiración.
La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiración.
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
ATENCIÓN
Peligro de daños. No salpicar el equipo con agua y no utilizar detergentes agresivos.
→ Purgar el agua sucia.
→ Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
→ Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
→ Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
→ Limpiar los labios de aspiración; comprobar si presentan desgaste y, en caso necesario, cambiarlos.
→ Comprobar si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, sustituirlos.
→ Cargar la batería:
Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Semanalmente
→ Con una utilización regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Mensualmente
→ Vaciar el depósito de agua fresca y limpiar las incrustaciones.
→ Limpiar el filtro de agua fresca.
→ Limpiar el flotador.
→ Limpiar el filtro de pelusas.
→ Si el equipo se detiene temporalmente: llevar a cabo una recarga de compensación de la batería.
→ Comprobar la oxidación de los polos de la batería, cepillar si es necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
→ Limpiar las juntas de sellado situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa, comprobar su estanqueidad y, en caso necesario, cambiarlas.
→ Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
→ Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo solo con la batería completamente cargada. Volver a cargar la batería por completo una vez al mes como mínimo.
Anualmente
→ Encargar la inspección obligatoria al servicio de postventa.
Trabajos de mantenimiento
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el servicio seguro del equipo, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comercial correspondiente de Kärcher.
Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
→ Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

1 Gancho de enclavamiento
2 Filtro de pelusas
3 Flotador
4 Carcasa del flotador
→ Soltar los ganchos de enclavamiento.
→ Sacar la carcasa del flotador hacia abajo.
→ Sacar el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
→ Limpiar el filtro de pelusas.
→ Montar todas las piezas en orden inverso.
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
→ Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

1 Filtro de partículas de suciedad gruesas
→ Tirar hacia arriba del filtro de partículas de suciedad gruesas.
→ Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
→ Volver a colocar de nuevo el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Sustitución de los labios de aspiración
→ Retirar el labio trasero de aspiración.
→ Desenroscar las empuñaduras de estrella.

text_image
1. 1. 2. 3.→ Extraer las piezas de plástico.
→ Extraer los labios de aspiración.
→ Introducir los labios de aspiración nuevos.
→ Colocar las piezas de plástico.
→ Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Cambiar el cepillo circular
→ Elevar el cabezal de limpieza.
→ Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos completamente.
→ Cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
→ Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Protección anticongelante
Si hay riesgo de heladas:
→ Vaciar el depósito de agua fresca y sucia.
Guardar el equipo en una habitación protegida contra las heladas.
Ayuda en caso de fallos
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el equipo, colocar el interruptor de llave en "0" y quitar la llave. Extraer el conector de la batería.
→ Purgar y eliminar el agua sucia y el
agua fresca restante.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por marcha en inercia de la turbina de aspiración.
La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de
mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiración.
| Fallo Solución | |
| El equipo no arranca Interruptor | del asiento no accionado; tomar asiento.El equipo sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. |
| Enchufar el conector de la batería. | |
| Poner el interruptor de llave en la posición "1". | |
| Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fallo, ponerse en contacto con el servicio de postventa. | |
| Comprobar las baterías y, si es necesario, recargar | |
| El equipo no funciona. | Presionar hacia abajo la palanca de desbloqueo (véase "Transporte/empujar equipo"). |
| Cantidad de agua insuficiente | Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua. |
| Comprobar el nivel de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario. | |
| Limpiar el filtro de agua fresca. | |
| Comprobar si las mangueras están atascadas y limpiarlas en caso necesario. | |
| Potencia de aspiración insuficiente | El depósito de agua sucia está lleno; parar el equipo y vaciar el depósito de agua sucia. |
| Limpiar las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas | |
| Comprobar si el filtro de pelusas presenta contaminación; limpiarlo si es necesario. | |
| Limpiar los labios de aspiración del labio trasero de aspiración y, en caso necesario, cambiarlos o sus-tituirlos. | |
| Comprobar si el labio trasero de aspiración está obstruido y, de ser necesario, desatascarlo | |
| Comprobar si está cerrada la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia | |
| Comprobar si la manguera de aspiración está atascada; limpiarla si es necesario. | |
| Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración; sustituirla si es necesario. | |
| Comprobar la estanqueidad de la manguera de salida de agua sucia. | |
| Comprobar el ajuste del labio trasero de aspiración. | |
| Colocar carga adicional (accesorios) en el labio trasero de aspiración. | |
| Resultados de limpieza insuficientes | Comprobar la presencia de desgaste en los cepillos y sustituirlos si es necesario. |
| Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados. | |
| La turbina de aspiración tiene un régimen de revoluciones elevado | Vaciar el depósito de agua sucia. |
| Limpiar el flotador. | |
| Inspeccionar/limpiar filtro de pelusas. | |
| Comprobar si la manguera de aspiración está atascada; limpiarla si es necesario. | |
| Comprobar si el labio trasero de aspiración está obstruido y, de ser necesario, desatascarlo | |
| Los cepillos no giran | Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. |
En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Accesorios
| Denominación N.° de refe- | rencia | Descripción |
| Cepillo circular, rojo (medio, estándar) | 4.905-026.0 | Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. |
| Cepillo circular, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. | ||
| Cepillo circular, negro (duro) | 4.905-029.0 | Para contaminación resistente y para limpieza básica. Solo para recubrimientos que no sean delicados. |
| Plato impulsor de cepillo de esponja | 4.762-534.0 | Para limpieza con cepillos de esponja. Con acoplamiento de cambio rápido y Centerlock. |
| Cepillo de esponja, rojo (medio suave) | 6.369-079.0 | Para la limpieza de todo tipo de suelos. |
| Cepillo de esponja, verde (medio duro) | 6.369-078.0 | Para la limpieza de suelos muy sucios y limpiezas a fondo. |
| Cepillo de esponja, negro (duro) | 6.369-077.0 | Para contaminación difícil de eliminar y la limpieza a fondo |
| Cepillo de esponja, beige (granulación ligera) | 6.369-468.0 | Para pulir y refrescar pavimentos duros y elásticos. |
| Cepillo de esponja, beige (partes de cerdas naturales) | 6.371-146.0 | |
| Labio trasero de aspiración, 850 mm, recto | 4.777-401.0 | |
| Labio trasero de aspiración, 850 mm, doblado | 4.777-411.0 | |
| Set Homebase Box 4.035-406.0 | ||
| Lámpara de advertencia omnidireccional 4.039-267.0 | ||
| Módulo de Fleet management 4.039-268.0 | ||
| Soporte de bolsa 4.039-269.0 | ||
| Unidad de prebarrido 4.039-270.0 | ||
| Portafregonas 4.039-271.0 | ||
| Mopa rociadora 5.999-045.0 | ||
| Pinza para suciedad gruesa 6.999-113.0 |
Datos técnicos
| Potencia | ||
| Tensión nominal V 24 | ||
| Capacidad de la batería | Ah(5 h) | 76 / 105 |
| Consumo de energía medio | W | 1400 |
| Potencia nominal del motor de desplazamiento. | W | 300 |
| Rendimiento del motor de aspiración | W | 600 |
| Potencia del motor del cepillo | W | 500 |
| Tipo de protección | IPX 3 | |
| Aspiración | ||
| Potencia de aspiración, volumen de aire | l/s | 17 |
| Potencia de aspiración, baja presión, máx. | kPa | 120 |
| Cepillos de limpieza | ||
| Ancho útil | mm | 510 |
| Diámetro del cepillo | mm | 510 |
| Velocidad de rotación de cepillos, con cargas | r. p. m. | 155 |
| Velocidad de rotación de cepillos, sin cargas | r. p. m. | 180 |
| Peso y dimensiones | ||
| Máxima velocidad de conducción | km/h | 6 |
| Inclinación máx. | % | 8 |
| Rendimiento teórico en superficie | m2/h | 2300 |
| Volumen del depósito de agua fresca | l | 70 |
| Volumen del depósito de agua sucia | l | 75 |
| Máx. temperatura del agua | °C | 50 |
| Temperatura ambiente | °C | 5...40 |
| Longitud mm 1310 | ||
| Anchura (sin labio trasero de aspiración) | mm | 590 |
| Altura | mm | 1066 |
| Peso total admisible | kg | 340 |
| Peso de transporte (depósitos vacíos, sin conductor) | kg | 194 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua fresca lleno)
| Rueda delantera | N/cm2 | 102 |
| Rueda trasera | N/cm2 | 124 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | ||
| Valor total de oscilación de los brazos | m/s2 | <2,5 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,2 |
| Valor total de oscilación de la superficie de asiento | m/s2 | <0,5 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,1 |
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 66 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 2 |
| Intensidad acústica L_wA + inseguridad K_wA | dB(A) | 80,3 |
Accesorios y recambios
Utilizar únicamente accesorios y recambios originales, que garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Para más información sobre los accesorios y los recambios, visitar www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos máquina con conductor
Tipo: 1.161-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
ES 301 511 V12.5.1
ES 300 440 V2.1.1
ES 300 328 V2.2.2
ES 300 330 V2.1.1
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Tipo de bateria Carregador
| 6.654-141.0 | 6.654-367.0 |
| 6.654-093.0 6.654-367.0 |
Utilizar só detergentes isentos de diluentes, ácido clorídrico e ácido fluorídico.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.










